Kürtçe
| Bu maddedeki bazı bilgilerin kaynağı belirtilmemiştir. Ayrıntılar için maddenin tartışma sayfasına bakabilirsiniz. Maddeye uygun biçimde kaynaklar ekleyerek Vikipedi'ye katkıda bulunabilirsiniz. |
| Kürtçe | |
|---|---|
| Kurdí, كوردی, Kurdî, Кöрди[1] | |
| bölge | Kürdistan, Avrupa, Avustralya ve Amerika'daki Kürt Diasporası tarafından |
| Konuşan sayısı | 29.960.872[2] (tarih gerekli) |
| Dil aileleri | |
| Yazı sistemi | Latin, Arap, Fars, Kiril |
| Resmi durumu | |
| Resmi dil | |
| Onaylanmış azınlık dili | |
| Dil kodları | |
| ISO 639-2 | Kur |
| ISO 639-3 | – |
Kürtçe (Kürtçe: Kurdî, کوردی) veya Kürt dilleri, Hint-Avrupa dil ailesine bağlı Hint-İran dillerinin Kuzeybatı İran koluna girer[6], ve Türkiye'nin doğu ve güneydoğusu, Suriye'nin kuzeyi, Irak'ın kuzeyi ve kuzeydoğusu ile İran'ın batısında yaşayan Kürtler tarafından konuşulmaktadır[kaynak belirtilmeli]. Orta Doğu'nun Arapça, Türkçe ve Farsçadan sonra en çok konuşulan dördüncü dilidir[7]. Başlı başına tek bir dil değil, Türki diller örneğinde olduğu gibi bir çok farklı lehçeden oluşan bir dil grubudur. Türkiye'de Kürtçe ile kastedilen büyük oranda bu dil grubunun ülkede en çok konuşulan kolu olan Kurmancidir.
Konu başlıkları |
Coğrafi dağılımı [değiştir]
Kürtçe; yukarıda belirtilenler haricinde Ermenistan, Gürcistan, Türkmenistan, Lübnan, Afganistan, Rusya gibi ülkelerde az sayıda konuşanı bulunmaktadır.[kaynak belirtilmeli]
Lehçeler [değiştir]
Kürtçenin "lehçeleri" dilbilimciler arasında tartışmalı bir konudur. Mesela Philip Kreyenbroek (1992) Kurmanci ve Sorani'yi "lehçe" olarak tanımlamayı reddetmiştir[kaynak belirtilmeli], zira bu ikisi bazı hususlarda birbirlerinden Almanca ile İngilizce kadar farklıdır.[kaynak belirtilmeli] Kürtler de genellikle konuştukları dile "Kürtçe" demez, daha çok Kurmanci, Sorani dillerinde konuştuklarını söylerler.[kaynak belirtilmeli] Soranice, adını yoğun olarak konuşulduğu "Soran" bölgesinden almıştır.
Kurmanci (Kuzey Kürtçe) [değiştir]
- Ana madde: Kurmanci
Kurmanci en yaygın Kürt lehçesidir. 8-10 milyon kişi[kaynak belirtilmeli] tarafından Türkiye, Suriye, Irak, İran ve Ermenistan'da konuşulmaktadır. 1930'lu yıllardan itibaren Kurmanci Kürt-Latin alfabesi ile yazılmakta ve şu anda dil genişletme sürecini yaşamaktadır.[kaynak belirtilmeli]
Cizredeki Botani şivesini standard lehçe yapma yönünde çabalar vardır. Bu şive Kamuran Bedirxan tarafından 1920'lerde Kürt grameri üzerine yazılan kitap için temel olarak alınmıştır. Arapça kökenli sözcükler obür şivelerin ve lehçelerin öz Kürtçe karşılıklarıyla değiştirilmeye de gayret ediliyor.[kaynak belirtilmeli]
Kurmancinin şiveleri: Sancari, Cudikani, Urfi, Botani, Beyazidi, Hakkari, Koceri, Cezire, Akra, Dohuk, Amadiye, Zaho, Surçi, Koçani, Erzurumi, Bircandi, Elburzi, Herki, Şikaki.[kaynak belirtilmeli]
Sorani (Orta Kürtçe) [değiştir]
- Ana madde: Soranice
Soraninin yazımı için çoğunlukla Arap-Fars alfabesi kulanılır, son zamanlarda Kürtçe Latin alfabesine geçme teşebbüsleri de olmuştur. Bu lehçede yazılı kaynak nispeten çoktur.[kaynak belirtilmeli]
Soraninin dağılımı Süleymaniye'ye kadar uzanan Kürt Baban hanedanlığınla bağlıdır. Bu şehirin ticari gücü Soraninin yaygınlaşmasını sağlamıştır, böylece Kelhuri ve Havrami konuşanların sayısı azalmıştır.[kaynak belirtilmeli]
Bugün Sorani, Kurmanci için saf sözcük türetme kökeni olarak görülüyor.
Şiveler: Erbili, Pişdari, Kerküki, Hanakini, Kuşnavi, Mukri, Süleymani, Bingirdi, Garrusi, Ardalani, Sanandaji, Varmava, Garmiyani, Cafi, Yahudi Kürtçesi.[kaynak belirtilmeli]
Kelhuri (Guney Kürtçe) [değiştir]
- Ana madde: Kelhuri
Kurmanci ve Sorani ile birlikte Kelhuri jenetik kürt dil grubunu oluşturuyor. Kelhuri İran'ın batısında konuşulur. Kelhuriyi konuşanlar genelde Şia Kürtlerdir.[kaynak belirtilmeli]
Şiveler: Kirmaşani, Feyli,Leki
Alfabeler [değiştir]
Kürtçe Latin, Kiril ve Arap alfabeleriyle yazılır:
Arap harflerinden oluşan Kürtçe alfabesi [değiştir]
Kürtçe'nin günümüze kadar gelen bir çok eseri Arap harfleri temelli alfabeyle yazılmıştır. Klasik Kürt Edebiyatı şiirleri, divan, mevlid ve diğer bir çok eserleri bu alfabeyle yazılmştır. Bu alfabe Arap alfabesine Farsça'daki پ (p), چ (ç), ژ (j), گ (g) harfleriyle Kürtçe'ye has ڤ (v) harfinin eklenmesinden oluşur. Günümüzde Soranî lehçesi için kullanılan alfabede bu harflerin dışında ڕ (rr), ڵ (ll), ە (e), ێ (ê), ۆ (o) harfleri de eklenmiştir. Arapça'daki ث (se), ذ (zel), ص (sad), ض (dad), ط (tı), ظ (zı) harfleri ise Soranî alfabesinde bulunmaz.
Latin-Kürtçe Alfabesi [değiştir]
Latin harflerini temel alan Kürtçe alfabe 31 harften oluşur.
- A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z
- a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Bu alfabece karşılanan 31 sesten 8'i ünlü, 23'ü de ünsüzdür. Ünlüler a, e, ê, i, î, o, u, û'dir.
Karşılaştırma [değiştir]
| Kurmanci-Latin | Kiril | Sorani Arap-Fars-Alfabesi | UFA | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|
| A a | A a | ئا ـا ا | [aː] | ||||
| B b | Б б | ب ـبـ ـب بـ | [b] | ||||
| C c | Щ щ | ج ـج ـجـ جـ | [ʤ] | ||||
| Ç ç | Ч ч | چ ـچ ـچـ چـ | [ʧ] | ||||
| D d | Д д | د ــد | [d] | ||||
| E e | Ә ә | ە ـه ئە | [ɛː] | ||||
| Ê ê | E e | ێ ـێ ـێـ ێـ ئێـ | [e] | ||||
| F f | Ф ф | ف ـف ـفـ فـ | [f] | ||||
| G g | Г г | گ ـگ ـگـ گــ | [g] | ||||
| H h | h h | هـ ـهـ | [h] | ||||
| I i | Ъ ъ | Yok | [ɯ] | ||||
| Î î | И и | ى ئى ـيـ يـ | [iː] | ||||
| J j | Ж ж | ژ ـژ | [ʒ] | ||||
| K k | К к | ک ـک ـکـ کــ | [k] | ||||
| L l | Л л | ل ـل ـلـ لــ | [l] | ||||
| Yok | Yok | ڵ ـڵ ـڵـ ڵــ | [lˁ] | ||||
| M m | M м | م ـم ـمـ مــ | [m] | ||||
| N n | H н | ن ـن ـنـ نــ | [n] | ||||
| O o | O o | ۆ ـۆ ئۆ | [o] | ||||
| P p | П п | پ ـپ ـپـ پــ | [p] | ||||
| Q q | Q q | ق ـق ـقـ قــ | [q] | ||||
| R r | P p | ر ـر | [r] | ||||
| Yok | Yok | ڕ ـڕ | [ʀ] | ||||
| S s | C c | س ـس ـسـ ســ | [s] | ||||
| Ş ş | Ш ш | ش ـش ـشـ شــ | [ʃ] | ||||
| T t | T т | ت ـت ـتـ تــ | [t] | ||||
| U u | Ö ö | و ـو ئو | [œ] | ||||
| Û û | Y y | وو ـوو | [uː] | ||||
| V v | B в | ڤ ـڤ ـڤـ ڤـ | [v] | ||||
| W w | W w | و ـو | [w] | ||||
| X x | X x | خ ـخ ـخـ خـ | [x] | ||||
| Yok | Yok | غ ـغ ـغـ غــ | [ɣ] | ||||
| Y y | Й й | ى ئى ـيـ يـ | [j] | ||||
| Z z | З з | ز ـز | [z] |
Fonetik [değiştir]
Kürtçenin seslendirmesi yazılımla çoğu zaman aynı olan 31 harfinden, sekiz tane ünlü vardır (a e ê i î o u û) ve 23 ünsüz (b c ç d f g h j k l m n p q r s ş t v w x y z).
Küçük harfler: a b c ç d e ê f g h i î j k l m n o p q r s ş t u û v w x y z
Büyük harfler: A B C Ç D E Ê F G H I Î J K L M N O P Q R S Ş T U Û V W X Y Z Bunun yanında "xw" ve "rr" digrafı da vardır.
Alfabedeki 31 harfle yazılan seslerin dışında ç, k, p, t seslerinin sert ve yumuşak olmak üzere iki farklı telaffuzu vardır. Latin-Kürtçe Alfabesini hazırlayan Celadet Ali Bedirhan da bu sesler arasındaki nüanslardan bahseder. Bunlar için alfabeye harf eklemek gerekmediği görüşündedir, fakat mesela x harfinin varyantı olan (Arapça'daki gayn غ harfi gibi telaffuz edilen) ses için Ẍẍ işaretini isteyenlerin kullanması için önerir[8] (Bu tek başına bir harf olmayıp bir ses farkını göstermek için kullanılan bir işarettir). Soranî lehçesini yazmak için kullanılan Arap alfabesi temelli Kürtçe alfabede "rr" (ڕ) sesiyle birlikte "ll" (ڵ) sesi için de birer harf vardır.
Ünsüzler [değiştir]
| Bilabial | Labiodental | Alveolar | Postalveolar | Palatal | Velar | Uvular | Glottal | |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| Stops | p b | t d | k g | q | ||||
| Frikative | f v | s z | ʃ ʒ | ç | h | |||
| Affrikate | ʧ ʤ | |||||||
| Nasale | m | n | ŋ | |||||
| Laterale | l ɫ | |||||||
| Flaps | ɾ | |||||||
| Vibrant | r | |||||||
| Approximante | ʋ | j |
Ünlüler [değiştir]
| ön | orta | arka | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|
| kısa | uzun | kısa | uzun | kısa | uzun | |
| kapalı | ı | iː | ʉ | u | uː | |
| orta | e | eː | ə | o | ||
| açık | a | |||||
Dilbilgisi [değiştir]
Hint-Avrupa Dil Ailesinin İrani grubunda Kürtçe, Farsça ve Paştu gibi diller bulunur[9]. Bu diller tahmin olarak aynı kökten doğmuştur ve zamanla ayrı gramer kurallarına sahip birer dil olmuşlardır. Örneğin Kürtçede bulununan "erillik-dişillik" tüm Iranî dillerde yoktur. Sadece Kurmancide, Zazacada, Lorice, Goranicede eril/dişi mevcutdur. Kürtçede, Kurmanci, ve Zazaki, 3 cins (casus) vardır: eril (masculin), dişi (feminin), cinsiz (neutre). Örnek olarak "ap (Amca)" ve "met (hala)" kelimelerini ele alalım. Bu isimler akraba ismi olduğu için ve isimleri alan kişilerin de cinsiyeti belli olduğu için, cinsiyet belirten ek, rahat ve kolay bir şekilde gelir. Dişillik (feminin) eki "a"dır, erillik (masculin) eki de "ê"dir.
- Apê min(mam'ı'min) - Benim amcam
- Meta min - Benim halam
Akraba isimlerinin dışında, varlık ve kavram isimlerine de gelen ekler bu kurala uyar. Varlık ve kavramlar, Kürtlerin yaşayışına, edindikleri deneyimlere bağlantılı olarak varlıklara bakış açısına göre şekillenir. Buna bağlı olarak bazı varlık ve kavramlar, birtakım özelliklerine göre eril yani erkek olur, bazıları da dişil yani kadın olur. 2 örnek verelim. Poz (burun) ve mal (ev) isimlerini ele alırsak, burun Kürtçe'de erildir yani erkektir, buna bağlı olarak gelen ek "ê" olur. Ev kelimesi de dişildir yani kadındır, buna bağlı olarak gelen ek "a" olur.
- Pozê min - Benim burnum
- Mala min - Benim evim
Bir kişi Kürtçede “arkadaşım” dediği zaman; dişil veya eril olduğu hemen belli olur. Arkadaş kelimesi "heval"dır.
Hevalê min (benim erkek arkadaşım)
Hevala min (benim bayan arkadaşım)
Kürt dilinin bazı kelimelerde mantığı [değiştir]
1) "kerguhveya" kırvuşk(tavşan) : "ker", Kürtçede "eşek" demektir. "guh" ise "kulak" anlamına gelir. Burada kelime oluşurken verilen anlam, kulağın eşeğe benzediğine göredir. Tavşanın kulakları eşeğin gibi sivrice ve uzun. Tavşanın kulağının eşeğe benzediği olma özelliğine bakılır ve isim ona göre şekillenir. Bu kelime Farsçada "xerguş" olarak geçer, "xer" Farsçada "eşek" ve "guş" "kulak" anlamındadır. Bu sözcük tâ bin yıllar önce Kürtlerin Farslardan kopmadığı zamanda oluşmuş olmalı, Farsçada da aynı sisteme sahipse ve Kürtçede tipik Kürt laflarınla telaffuz ediliyorsa.[kaynak belirtilmeli]
2) "xalxalok" (uğur böceği) : "xal", Kürtçede "nokta" demektir. "ok" ise "cik" gibi bir ektir. Bu ekler, geldikleri kelimelere "sevecenlik ve küçültme" anlamı yüklerler.Uğur böceğinin sırtında noktalar vardır. Yani birden fazla nokta vardır.Bu kelimede de, gördüğümüz gibi, "xal" kelimesi iki defa tekrar edilmiştir. Sona gelen "ok" eki de, kelimeye sevecenlik ve küçültme katmıştır. Farsçada buna "xanwade" söylenir, Farsçada da "xal" nokta anlamındadır. İnglizcede "uğur böceği" için "lady bug" adı kullanılınr, bu laf olarak "hanım böcek" demekdir.[kaynak belirtilmeli]
Gramer [değiştir]
Kişi zamirleri [değiştir]
İrani dillerde kişi zamirlerinin bazı zamanlarda sözcük olarak birbirine benzemelerine rağmen gramer yardımınla ne kastedildiği anlaşılır.
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri | Farsça | Zazaca | Talişçe* | ||||
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Casus rectus
|
||||||||||
| ben | ez | min | min | man | ez | ez | ||||
| sen | tu | to | tu | to | tı.to | te | ||||
| o | ew | ew | ewe | u | yo, ya | av | ||||
| biz | em | ême | îme | mā | ma | ama | ||||
| siz | hûn | êwe | îwe | şoma | şıma | şema | ||||
| onlar | ewana | ewane | yi , yin | îşān / înhā | ê | avon | ||||
|
Casus obliquus
|
||||||||||
| benim, bana, beni | min | min | min | man | mı(n) | me(n) | ||||
| senin, sana, seni | te | to | tu | to | to | te | ||||
| onun, ona, onu (eril) | wî | ew | ewe | u | ey yi | ay | ||||
| onun, ona, onu (dişil) | wê | ew | ewe | u | ey yayı | ay | ||||
| bizim, bize, bizi | me | ême | îme | mā | ma | ama | ||||
| sizin, size, sizi | we | êwe | îwe | şoma | şıma | şema | ||||
| onların, onlara, onları | wan | ewan | ewan | îşān / înhā | Yın | avon | ||||
- Talişçe Azerbaycan'da konuşulan bir İran dilidir.
Açık zamirler [değiştir]
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri | Farsça | Zazaca | |
|---|---|---|---|---|---|---|
| Nominativ | ||||||
| bu, bunlar | ev, evana | em, emane | ey | in, işān / inhā | no, na, ni | |
| Obliquus | ||||||
| buna, bunu (eril) | (e)vî | em | ey | in | ney | |
| buna, bunu (dişil) | (e)vê | em | ey | in | nae | |
| bunlara, bunları | (e)van | emane | ey | işān / inhā | nayno | |
İzafe [değiştir]
Çoğu irani dillerdeki gibi kürtçede sahiplik şekli bi izafe ek sistemi yardımınla kuruluyur. Örnek:
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Ev | Mal | Mal | Mal |
| Benim evim | Mala min | Malî min | Malinî mi |
Izafe şekilleri:
| Kurmanci tekil (eril/dişil) | Sorani tekil | Kelhuri tekil | Kurmanci çoğul | Sorani çoğul | Kelhuri çoğul |
|---|---|---|---|---|---|
| ê/a | î | inî | ên | an | (i)yl |
Casus rectusdaki izafe şekilleri:
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Oğlun | Kurrê te | Kurrî to | Kurrinî ti |
| Halkınız | Gelê we | Gelî ewe | Gelinî ewe |
| Kardeşlerim | Birayên min | Birayl min | Birayan mi |
Casus obliquusdaki şekiller:
| Kurmanci tekil (eril/dişil) | Sorani tekil | Kelhuri tekil | Kurmanci çoğul | Sorani çoğul | Kelhuri çoğul |
|---|---|---|---|---|---|
| î/ê | e | e | an | ekan | ekan |
Örnekler:
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Annenin evi | Mala dayikêcate | Malî dayike | Malî dayike |
| Kadının elbisesi | Kirasê=atlet(kınc veya cil=elbise) jinê | Kirasî jine | Kirasî jine |
| Kürtlerin memleketi | Welatê Kurdan | Welatî Kurdekan | Welatî Kurdekan |
Zamanlar [değiştir]
Kürtçede 14 değişik zaman vardır. Burda aşşağıda lafı geçecek olan erjativeye dikkat edilmesi gerekmektedir.
Basit zamanlar [değiştir]
| Türkçe | Kurmanci | İngilizce | İngilizce tanımı |
|---|---|---|---|
| Giderim | Ez diçim | I go | Present simple tense |
| Yerim | Ez dixwim | I eat | |
| Gittim | Ez çûm | I went | Past simple tense |
| Yedim | Min xwar | I ate | |
| Gideceğim | Ez dêbiçim | I shall go | Future simple tense |
| Yemeliyim | Ez dê bixwim | I eat |
Not: "Ez dê" kelime grubu, günlük kullanımda "Ez'ê" şeklinde kısaltılır.
Devam eden zamanlar [değiştir]
| Türkçe | Kurmanci | İngilizce | İngilizce tanımı |
|---|---|---|---|
| Gitmekteyim | Ezê diçim | I am going | Present continuous tense |
| Yemekteyim | Ezê dixwim | I am eating | |
| Gitmekteydim | Ez diçûm | I was going | Past continuous tense |
| Yemekteydım | Min dixwar | I was eating | |
| Gitmekte olacağım | Ezê dêçim | I shall be going | Future continuous tense |
| Yemekte olacağım | Ezê dêxwim | I shall be eating | |
| Gitmekte olacaktım | Ezê dêbiçim | I should be going | Future continuous in the past |
| Yemekte olacaktım | Ezê dêbixwim | I shall be eating |
Geçmiş zamanlar [değiştir]
| Türkçe | Kurmanci | İngilizce | İngilizce tanımı |
|---|---|---|---|
| Gittim (Biraz evvel) | Ezê çuoym | I have gone | Present perfect tense |
| Yedim (Biraz evvel) | Ezê xwarim | I have eaten | |
| Gitmiştim | Ez çuoym | I had gone | Past perfect tense |
| Yemiştim | Ezê xwari bum | I have gone | |
| Gitmekte olacağım | Ez dê çuoy bum | I shall be going | Future perfect tense |
| Yemekte olacağım | Ezê dê xwari bum | I have gone | |
| Gitmekte olacaktım | Ez dê bi çim | I should be going | Future perfect in the past |
| Yemekte olacaktım | Ezê dê bı xwim | I have gone | |
| Ez çuo buom | Pluperfect tense | ||
| Ez xwari buom | |||
| Ez çuoy | Past Pluperfect tense | ||
| Ez xwari |
Geçmiş zamanında öncesi [değiştir]
| Türkçe | Kurmanci | İngilizce | İngilizce tanımı |
|---|---|---|---|
| Ezê xwariym | Present imperfect tense | ||
| Ezê çuom | |||
| Ezê çuoy | Past imperfect tense | ||
| Ezê xwariy |
Şimdiki zaman [değiştir]
Şimdiki zaman kürtçede "di / de" öneğinle (Türkçedeki "iyor" gibi) ve sonunda "im / em" soneğinle kuruluyor. Güney kürtçede ağız dilinde bu önek kaybolmuşdur, bu merkez ve kuzey kürtçenin bazi şivelerinde de mevcutdur.
"Gitmek" örneği, burda fiil kökü -ç- dir:
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Gidiyorum | Ez diçim | Min deçem | Min (di)çim |
| Gidiyorsun | Tu diçî | Tu deçî | Ti (di)çîd |
| Gidiyor | Ew diçe | Ew deçe | Ew (di)çûd |
| Gidiyoruz | Em diçin | Eme deçin | Eme (di)çîm |
| Gidiyorsunuz | Hûn diçin | Êwe diçin | Êwe (di)çin |
| Gidiyorlar | Ewan diçin | Ewan deçin | Ewan (di)çin |
Birinci tekil şahısda örnekler. Fiil kökleri çizgilidir:
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Yapıyor | Ew dike | Ew deke | Ew (di)kûd |
| Yiyor | Ew dixwe | Ew dexwe | Ew (di)xwûd |
| Alıyor | Ew digire | Ew degire | Ew (di)girûd |
| Geliyor | Ew tê | Ew tê | Ewe tê |
| Yaşıyor | Ew dijî | Ew dejî | Ew (di)jî |
| Ağliyor | Ew digrî | Ew degrî | Ew (di)grî |
"Gelmek" fiilinin yapısı bir istisnadır, aslında "di-ê"dir, ama bu kelime konuşurken zorluk getirdiği için "tê"ye dönüşmüştür. Aynı durum "bê" fiilinde de vardır, bu kuraldışı fiil ise "biêe"den gelir.
Buyrum zamanı [değiştir]
Kürtçede buyrum zamanı yalnızca "bi-" örneğinde bulunur. En başta bi- öneki gelir, sonra fiil kökü ve bir "e" soneki gelir.
| Türkçe | Kurmanci | Sorani | Kelhuri |
|---|---|---|---|
| Yap! | Bike! | Bike! | Bike! |
| Ye! | Bixwe! | Bixo! | Bixwe! |
| Al! | Bigire! | Bigre! | Bigre! |
| Git! | Biçe! | Biro! | Biçe! |
| Gel! | Bê! | Bê! | Bê! |
| Yaşa! | Bijî! | Bijî! | Bijî! |
| Ağla! | Bigrî! | Bigrî! | Bigrî! |
Burda "herin" ("gitmek", başka zamanlarda kulanıliyor) ve "werin" ("gelmek") istisnalardır.
- Here! - Git!
- Were! - Gel!
Ergatif [değiştir]
Kuzey Kürtçe ergatif (eş işlevsel[10][11]) sistemine sayip olan az sayıda dilden biridir. Bu da şu anlamına gelir: Geçmiş zamanda bir fiile "bir şey" lafı koyulabiliyorsa, o fiildeki zamirler ters olur. Örnek:
| Türkçe | Kürtçe |
|---|---|
| Ben seni gördüm | MinCasus obliquus tuCasus rectus dîtî |
| Ben açtım | MinCasus obliquus vekir |
Ama:
| Türkçe | Kürtçe |
|---|---|
| Ben gittim | EzCasus rectus çûm |
- "Görmek" fiilinde zamirler ters haline dönüştü, yani "ben" anlamı için "bana, beni" denilmeli, "seni" anlamı için ise "sen".
- "Açmak" fiilinde de aynı durum söz konusudur. Yani geçişlidir, nesne alabilir.
- "Gitmek" fiilinde ise her şey normal kuruldu. Çünkü "bir şey gidemiyorsun", ama "bir şeyi görebiliyor" veya "bir şeyi açabiliyor"sun.
Kelime Dağarcığı [değiştir]
- Kürtçede hayvanın yaşına göre farklı adlar verilebilir:
Erkek kuzuların isimleri Kürtçe'de 4 yaşına kadar 4 kez değişiyor. Birinci yıl "berx", ikinci yıl "kavir", üçüncü yıl "hogeç", dördüncü yıl "maz ve beran " olur. Koç ismi "Maz" ve "Mazman" şeklinde değişir. Hatta Kürtçede süpürgenin yirminin üzerinde adı vardır. Bazi örnekler; gêzik, gêzî, havlêk, kinoşe, melkes, sivnik, sizik.
- Bazı dillerde "sürü" (çoğul anlamda) herhangi bir ismin önünde kullanılabilirken Kürtçe her cümleye değişik kelimeler kullanılıyor.
“Bir sürü kuş uçtu, bir sürü koyun otluyor, bir sürü kurt gördüm, bir sürü at geçti, bir sürü adam geçti.” Kürtçe'de bunların hepsi farklı ifade edilir: “Refê teyran, keriye pez, garrana dewar, exiriyê hespan, peranî yan jî zurbê guran, qeflê meriyan."
'Min kerî merî dît' veya 'Min naxire merî dît” denilmez.
- Kürtçe'de bir şeye küçüklük anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna –ik eki getirilir.
Örnekler: Şiv “Sopa”, Şivik “Küçük sopa” demek. Law “Oğul”, Lawik “Küçük oğlan” demek. Bu kelime Türkçeye hakaret unsuru olarak geçmiştir.
- Kürtçede bir şeye “dahalık” anlamı yüklenmek istendiği zaman kelimelerin sonuna –tir eki getirilir. Örnek: Mezin “Büyük”, Mezintir “Daha büyük” demek.
Hint-Avrupa dil ailesinin sayıları [değiştir]
Hint-Avrupa ailesindeki bütün sayılar aynı kökenden gelmektedir. Kürtçe ve Farsça'nın aynı dil grubunda yer almalarından dolayı sayıları benzerlik göstermektedir. Aynı kökten gelen Kürtçe ile Farsça arasındaki benzerlik ve farklılıklar ise Latinceden türeyen Fransızca, İtalyanca ve İspanyolca arasındaki ayrılıklarla karşılaştırılabilir. Bir kısım sözcükler aynı eski İranca kökenden gelip, zamanla değişik bir evrim sonucu bugün iki dilde tamamen farklı telaffuz edilmektedir.
| Türkçe | Kürtçe | Zazaca | Pehlevice | Farsça | Sanskritçe | Yunanca | İtalyanca | İspanyolca | Almanca | Fransızca | İngilizce |
|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
| bir (1) | yek | yew | êw | yek | eka | ena | uno | uno | eins | un | one |
| iki (2) | du/dwudu | dı | du | do | dva | tio | due | dos | zwei | deux | two |
| üç (3) | sê/sisê | hirı | si | se | tri | tria | tre | tres | drei | trois | three |
| dört (4) | çar/çhar | çeher | çahar | çehâr | catur | tesera | quattro | cuatro | vier | quatre | four |
| beş (5) | pênç/bênç | ponc | penc | penc | panca | pende | cinque | cinco | fünf | cinq | five |
| altı (6) | şeş | şeş | şaş | şeş | sas | eksi | sei | seis | sechs | six | six |
| yedi (7) | heft | hewt | haft | heft | sapta | epta | sette | siete | sieben | sept | seven |
| sekiz (8) | heşt | heyşt | haşt | heşt | asta | oxto | otto | ocho | acht | huit | eight |
| dokuz (9) | neh | new | noh | noh | neva | ennia | nove | nuevo | neun | neuf | nine |
| on (10) | deh | des | dah | deh | daça | dheka | dieci | diez | zehn | dix | ten |
Edebiyat [değiştir]
- Ana madde: Kürt edebiyatı
Kürt edebiyatı, halk edebiyatı ve yazılı edebiyat olarak ikiye ayrılır. Sözlü edebiyat, yani halk edebiyatı, yaklaşık bin yıl öncesine kadar dayanan yazılı edebiyata göre çok daha eskidir. Hemadani Baba Tahir (935-1010), Kürt edebiyatının ilk yazılı örneğini, bin yıl önce İran'da Arap alfabesiyle yazmıştır.
Kürtçe'nin edebi ürünlere sahip önemli bir lehçesi Kurmanci'dir. Kurmanci lehçesinin 15. yüzyılda yazılmış olan bazı edebi eserler günümüze kadar ulaşmıştır. Bu lehçeyle yazan Kürt şairleri arasında ilk akla gelenler Elîyê Herîrî (1425-1495), Feqîyê Teyran (1590-1660), Melayê Cizîrî (1570-1640) ve Ahmed-i Hani (1650-1707)'tir. Ahmed-i Hani'in Mem û Zîn adlı ünlü eseri birçok kez yayımlandı. Türkçeye ilk kez 1930'da çevrilen Mem û Zîn, daha sonra M. Emin Bozarslan tarafından tekrar çevrilmiştir.
Bunlara Kürtçe şiir yazdığı belirtilen Abdussamed Babek (ölüm tarihi: 1019 veya 1020) ile Diyarbakırlı kadın şair Sırrı Hanım (1814-1877) eklenebilir. Kimi yazarlar Osmanlı edebiyatının ünlü isimlerinden Nef'i (1572-1655) ve Nabi (1642-1712)'nin de Kürtçe şiirlerinin bulunduğunu belirtmektedir.[kaynak belirtilmeli]
Prof. Qenatê Kurdo'nun belirttiğine göre 1911'de Viyana'da yayınlanan Yezidilerin kutsal kitabı Kitab el Celve, Kürtçenin Güney lehçesiyledir. Ona göre bu kitap 11-12. yüzyıllarda, O. L. Vilçevski'ye göre ise 17. yüzyılda yazılmıştır.
Kaynakça [değiştir]
- ^ Kurdish Language - Kurdish Academy of Language
- ^ Ethnologue figure for Kurdish macrolanguage
- ^ European Charter for Regional or Minority Languages
- ^ "Türkiye’de Azınlık Hakları ve Demokrasinin Derinleşmesi". bilgesam. http://www.bilgesam.org/tr/index.php?option=com_content&view=article&id=1869:tuerkiyede-aznlk-haklar-ve-demokrasinin-derinlemesi&catid=178:analizler-sosyo-kultur. Erişim tarihi: 12 Mayıs 2013.
- ^ "Türkiye'de Kürtçe'nin Özel Öğretimi: Sorunlar ve Öneriler1". bued.boun.edu.tr. http://www.bued.boun.edu.tr/turik.asp?id=67. Erişim tarihi: 12 Mayıs 2013.
- ^ http://www.institutkurde.org/en/language/ (Paris INALCO üniversitesinde Kürt dil uzman olan Joyce Blau ve diğer pek çok dişbilimciye göre Kürtçe bir Kuzeybatı İran dilidir)
- ^ http://www.faqs.org/minorities/Middle-East-and-North-Africa/Kurds.html
- ^ Bedirxan, Celadet Ali; Stockholm Arif Zêrevanî (2002). "Elfabeya kurdî & Bingehên gramera kurdmancî" (pdf). http://www.nefel.com NEFEL. http://www.nefel.com/epirtuk/pdf/celadet_ali_bedir_xan_elfabeugramer_02.pdf?NR:122.
- ^ http://www.tlfq.ulaval.ca/axl/monde/famindeur.htm (Laval üniversitesinden Jacques Leclerc'e göre Kürtçe Hind-avrupa dilidir)
- ^ http://tureng.com/search/e%C5%9F%20i%C5%9Flevsel (Ergatif'in Türkcesi)
- ^ http://www.sozlukturkce.com/word/ergative/

