Vikipedi:Çeviri grubu

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Şuraya atla: kullan, ara
Vikipedi Çeviri Grubu
Çeviri grubu.gif

Çeviri grubu nedir?

Tam olarak burada ne olduğuna ve nasıl çalışacağına karar vermeye çalıştığımız gönüllülerden oluşan bir çeviri topluluğudur. Hemen siz de tartışmaya katılabilir, projenin oluşumuna katkıda bulunabilirsiniz.

Çeviri grubunun amaçları nelerdir?

  • Sistemli bir şekilde diğer Wikipedia'lardan maddeleri Türkçe'ye çevirmek.
  • Çeviriler konusunda karşılaşılan sıkıntıları en aza indirmek.

değiştir

Çevrilecek maddeler Meta-Wiki'de Haftanın Çevirisi

Hansel ve Gretel Masalı

Bir varmış, bir yokmuş. Geçmiş zamanlarda Hansel ile Gretel adında iki kardeş yaşarmış. Anneleri onlar daha bebekken ölmüş. Oduncu olan babaları, anneleri öldükten birkaç yıl sonra tekrar evlenmiş. Oduncunun yeni karısı hali vakti yerinde bir aileden geliyormuş. Ormanın kıyısında virane bir kulübede oturmaktan ve kıt kanaat yaşamaktan nefret ediyormuş. Üstelik üvey çocuklarını da hiç sevmiyormuş.

Hansel ile Gretel çok soğuk bir kış gecesi, yataklarına yatmış uyumaya hazırlanırken, üvey annelerinin babalarına, “Çok az yiyeceğimiz kaldı. Eğer bu çocuklardan kurtulmazsak, hepimiz açlıktan öleceğiz,” dediğini duymuşlar. Babaları bağırarak karşı çıkmış. “Tartışmaya gerek yok,” demiş karısı. “Ben kararımı verdim. Yarın onları ormana götürüp bırakacağız.”

“Endişe etme,” diyerek kardeşini teselli etmiş Hansel. “Evin yolunu buluruz.” O gece Hansel geç saatlerde gizlice dışarı çıkmış ve cebine bir sürü çakıl doldurmuş. Sabah olunca, ailece ormana doğru yürümeye başlamışlar. Yürürlerken Hansel cebindeki çakılları kimseye fark ettirmeden atıp, geçtikleri yolu işaretlemiş. Öğle üzeri babalarıyla üvey anneleri onlar için bir ateş yakmışlar ve hemen geri döneceklerini söyleyip ormanın içinde yok olmuşlar. Tabii geri dönmemişler.

Kurtlar etraflarında ulurken tir tir titreyen Hansel ve Gretel ay doğana kadar ateşin yanından ayrılmamış. Sonra ay ışığında parlayan çakılları izleyerek hemen evin yolunu bulmuşlar.

Babaları onları görünce sevinçten havalar uçmuş. Üvey anneleri de çok sevinmiş gibi davranmış ama aslında kararını değiştirmemiş. Üç gün sonra onlardan kurtulmayı tekrar denemek istemiş. Gece, çocukların odasının kapısını kilitlemiş. Bu sefer Hansel’in çakıl toplamasına izin vermemiş. Ama Hansel zeki bir çocukmuş. Sabah ormana doğru yürürlerken, akşam yemeğinde cebine sakladığı kuru ekmeğin kırıntılarını yere saçıp arkasında bir iz bırakmış.

Öğleye doğru üvey anneleriyle babaları çocukları yine bırakıp gitmişler. Onların geri dönmediklerini görünce, Hanse ve Gretel sabırla ayın doğup yollarını aydınlatmasını beklemişler. Ama bu sefer geride bıraktıkları izi bulamamışlar. Çünkü kuşlar bütün ekmek kırıntılarını yiyip bitirmişler.

Bu defa çocuklar gerçekten de kaybolmuşlar. Ormanda, üç gün üç gece, aç açına ve korkudan titreyerek dolanıp durmuşlar. Üçüncü gün, bir ağacın dalında kar beyazı bir kuş görmüşler. Kuş onlara güzel sesiyle şarkılar söylemiş. Onlar da açlıklarını unutup kuşun peşine düşmüşler. Kuş onları tuhaf bir evin önüne getirmiş. Bu evin duvarları ekmekten, çatısı pastadan ve pencereleri şekerdenmiş.

Çocuklar tüm sıkıntılarını unutmuşlar ve eve doğru koşmuşlar. Tam Hansel çatıdan, Gretel de pencereden bir parça yiyecekken içeriden bir ses duyulmuş: “Evimi kim kemiriyor bakim?” Bir bakmışlar kapıda dünya tatlısı yaşlı bir teyze. “Zavallıcıklarım benim,” demiş kadın, “girin içeri.” İçeri girmişler ve hayatlarında hiç yemedikleri yiyecekleri yemişler. O gece kuş tüyü yataklarda yatmışlar.

Fakat sabah her şey değişmiş. Yaşlı kadın dikkatsiz çocukları tuzağa düşürmek için evini ekmek ve pastadan yapmış bir cadıymış meğer. Hansel’i saçlarından tuttuğu gibi yataktan kaldırmış ve onu bir ahıra kilitlemiş. Sonra da Gretel’i sürüye sürüye mutfağa götürmüş.


“Kardeşin bir deri bir kemik!” demiş cırtlak bir sesle. “Ona yemekler pişir! Onu şişmanlat! Eti budu yerine gelince ağzıma layık bir yemek olacak! Ama sen hiçbir şey yemeyeceksin! Bütün yemekleri o yiyecek.” Gretel ağlamış, ağlamış, ama çaresiz cadının söylediklerini yapmış.

Neyse ki Hansel’in aklı hâlâ başındaymış. Gözleri pek iyi görmeyen cadıyı kandırmaya karar vermiş. Cadı şişmanlayıp şişmanlamadığını anlamak için her sabah Hansel’in parmağını yokluyormuş. Hansel de parmağı yerine bir tavuk kemiği uzatıyormuş ona. “Yok, olmaz. Yeterince şişman değil!” diye bağırıyormuş cadı. Sonra da mutafa gidip Gretel’e daha fazla yemek yapmasını söylüyormuş.

Bu böyle bir ay sürmüş. Bir gün artık cadının sabrı taşmış. “Şişman, zayıf fark etmez. Bugün Hansel böreği yapacağım!” diye haykırmış Gretel’e. “Fırına bak bakalım hamur kıvama gelmiş mi!” Korku içinde yaşamasına rağmen Gretel’in de Hansel gibi hala aklı yerindeymiş. Cadının onu fırına iteceğini anlamış.

“Başımı fırına sokamıyorum! Hamuru göremiyorum!” diye sızlanmış. Cadı elinin tersiyle Gretel’i hızla kenara itmiş ve başını fırına sokmuş. Gretel bütün gücünü toplayıp yaşlı cadıyı fırının içine itmiş, sonra da arkasından kapağı kapamış.

Hansel böylece kurtulmuş, ama hala eve nasıl gideceklerini bilmiyorlarmış. Tekrar ormana dalmışlar. Bir süre sonra karşılarına bir dere çıkmış. Bir ördek önce Hansel’i sonra da Gretel’i karşı kıyıya geçirmiş. Çocuklar birden bulundukları yeri tanımışlar. Hızla evlerine doğru koşmuşlar. Onları karşısında gören babaları çok mutlu olmuş. Sevinç gözyaşları içinde, onları ormanda bıraktıktan kısa bir süre sonra o acımasız üvey annelerinin ailesinin yanına gittiğini söylemiş. Yaptıkları için üzüntüden nasıl kahrolduğunu anlatmış.

Babalarını bir sürpriz daha bekliyormuş. Hansel ceplerinden, Gretel de önlüğünün cebinden cadının evinde buldukları altın ve elmasları çıkartmışlar. Ailenin tüm sıkıntıları sona ermiş böylece. O günden sonra da ömürlerini mutluluk içinde sürdürmüşler..

değiştir

TOTW.png
Her Pazartesi taslak halinde olan bir maddeyi veya önemli bir maddenin ilk paragrafını diğer dillere çevirmek amacıyla yürütülmektedir. Projede çeşitli türlerden maddelere yer verilmektedir.
Bu hafta seçilen maddeyi bu bağlantıda görebilirsiniz. Tamamlanan çeviriyi bu listeye ekleyebilirsiniz. Aday maddeler hakkında yapılan oylamaları da buradan takip edebilirsiniz.

değiştir

Çeviri Gönüllüleri Sorular & Yanıtlar

Buraya hangi dilden çeviri yapabileceğinizi yazarak isminizi ekleyebilirsiniz. Böylelikle size ulaşabiliriz.

Önemli Not: Liste alfabetik sıraya göre dizilmektedir. Lütfen kullanıcı adınızı eklerken alfabetik sıraya uygun eklediğinizden emin olun.


Almanca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Arapça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Arnavutça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Azerice → Türkçe[kaynağı değiştir]

Boşnakça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Bulgarca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Çekçe → Türkçe[kaynağı değiştir]

Çince → Türkçe[kaynağı değiştir]

Danca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Ermenice → Türkçe[kaynağı değiştir]

Esperanto → Türkçe[kaynağı değiştir]

Estonca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Farsça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Felemenkçe → Türkçe[kaynağı değiştir]

Fince → Türkçe[kaynağı değiştir]

Fransızca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Gürcüce → Türkçe[kaynağı değiştir]

İngilizce → Türkçe[kaynağı değiştir]

İspanyolca → Türkçe[kaynağı değiştir]

İzlandaca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Japonca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Katalanca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Korece → Türkçe[kaynağı değiştir]

Kürtçe → Türkçe[kaynağı değiştir]

Latince → Türkçe[kaynağı değiştir]

Lazca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Litvanyaca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Lehçe → Türkçe[kaynağı değiştir]

Macarca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Makedonca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Norveççe → Türkçe[kaynağı değiştir]

Portekizce → Türkçe[kaynağı değiştir]

Rumence → Türkçe[kaynağı değiştir]

Rusça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Sırpça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Sırp-Hırvatça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Slovakça → Türkçe[kaynağı değiştir]

Ukraynaca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Volapük → Türkçe[kaynağı değiştir]

Yunanca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Zazaca → Türkçe[kaynağı değiştir]

Türk dilleri → Türkiye Türkçesi[kaynağı değiştir]

değiştir

Crystal Clear app help index.png Çeviri grubuna nasıl üye olabilirim?

Crystal Clear app help index.png Tercümeye başladığımda ilk yapmam gereken nedir?

  • {{Çeviri}} ya da {{Çeviri yeri}}(çevirdiğiniz dili belirtmek isterseniz) yazarak çeviri şablonunu maddenin en başına ekleyin.
  • Maddenin en sonuna diğer Wikipedia'da tercümesini yaptığınız kaynak maddenin çeviriyi yaptığınız günkü haline bağlantı verin. Örneğin İngilizce Wikipedia'dan Louis Armstrong maddesini çeviri yapıyorsanız [[en:Louis Armstrong]] yazın. Böylece, çeviriniz yarıda kaldığı taktirde, diğerleri bıraktığınız yerden kolaylıkla devam edebilir.

Crystal Clear app help index.png Tercüme yaparken hangi kaynaklardan yararlanabilirim?

Sözlükler:
  • TDK Güncel Sözlük (Türkçe referans sözlük)
  • Oxford (İngilizce referans sözlük) (İngilizceden-İngilizceye başta olmak üzere İngilizce ile İspanyolca, Fransızca, Almanca ve İtalyanca karşılıklı sözlük)
  • Cambridge (İngilizce-Türkçe kapsamlı sözlük: Kelimelerin tipik bağlamlardaki işleyiş biçimlerini gösteren 25.000'in üzerinde örnek. İngilizce-İspanyolca ve İspanyolca-İngilizce yanısıra, İngilizce'den 10 farklı dile sözlük.)
  • Google Translate (Türkçe'nin de aralarında bulunduğu 50 dili birbirine çevirebilir.)
  • İngilizce Çeviri (500.000 kelimeli İngilizce-Türkçe sözlük ayrıca Almanca, Fransızca ve Arnavutça sözlükler ve 2 farklı cümle çevirisi.)
  • Seslisozluk (Türkçe ve İngilizce başta olmak üzere toplam 15 dilden birbirine-karşılıklı sözlük)
  • Tureng (2.000.000 üstü cümle-kelime - Türkçe-İngilizce / İngilizce-Türkçe sözlük)
  • YeminliSözlük (250.000 Hazır Çevrilmiş İngilizce Türkçe Cümle Sözlüğü)
  • Zargan (Geniş ve hızlı İngilizce-Türkçe Türkçe-İngilizce sözlük)
  • Askerî terminoloji (Türkçe-İngilizce)
Sözlükçeler:
Yazım kuralları:

Crystal Clear app help index.png Tercümesinde zorlandığım kelimeler/cümleler hakkında nereden yardım alabilirim?

  • Tercümesinde zorlandığınız kelime ve ya cümleleri buraya yazabilirsiniz. Yardımda bulunan çevirmen eklediğiniz metnin altına Türkçe karşılığını yazacaktır.

Crystal Clear app help index.png Tercümeyi bitirdiğimde yapmam gerekenler nelerdir?

  • {{Çeviri}} şablonunu maddeden kaldırın.
  • Maddenin "Kaynakça" bölümüne {{Çevrilmiş sayfa}} şablonunu ekleyin.
  • Diğer Wikipedia'da tercümesini yaptığınız kaynak maddeye Türkçe maddenin bağlantısını ekleyin ([[tr:Madde başlığı]] yazarak) ve diğer maddede bulunan wikiler arası (interwiki) bağlantıları Türkçe maddeye aktarın.
  • Maddeye gerekli kategorileri ekleyin, bulamadığınız kategorileri oluşturun.
  • Madde başlığı diğer projelerde mevcutsa (örn. Commons), gerekli bağlantı şablonlarını ekleyin (örn: {{Commons}})
  • Madde çeviri istekleri listesinde varsa çevirinin bitiş tarihini ekleyin ve çeviri durumunu güncelleyin.

Crystal Clear app help index.png Çeviri isteklerinde bulunabilir miyim?

  • Diğer Wikipedia'lardan Türkçeye çevirilmesini istediginiz maddeleri çeviri istek listesine ekleyebilirsiniz. Çevirmenler isteğinize en kısa zamanda yanıt vermeye özen gösterecektir.

değiştir