Mordovya Cumhuriyeti Ulusal Marşı

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Mordovya Cumhuriyeti Ulusal Marşı, en ilginç marşlardan biridir.[kime göre?] Birinci kısmı Mokşanca, ikinci kısmı Erzyanca, üçüncü kısmı Rusça'dır. İşin ilginç yanı ise Erzyanca ve Rusça kısımlardan sonra tekrar Mokşanca kısım başlamasıdır.

Sözleri[değiştir | kaynağı değiştir]

Mokşa, Erzya ve Rusça
Harf çevirisi
Türkçe tercüme

Ши валда, Мордовия, седистот сай,
Ши валда, Мордовия, сельмосот палы, юрнай,
Россиять мяшться мокшень сияста сюлгам,
Россиять карксэземса эрзянь зырняста пулай.

Припев:
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Гайняк! Гайняк, Мордовия!
Кельгома краеньке – най панжи маеньке,
Мокшэрзянь шачема-касома край!
Шумбрат! Шумбрат, Мордовия!
Морак! Морак, Мордовия!
Павазу эряфсь катк тонь эрь кудозт сувай!
Ульхть шумбра, ульхть шумбра,
Кода сонць Сияжарсь, ульхть шумбра!

Тон ютыть, Мордовия, стака кить-янт,
Тон молить, Мордовия, витьстэ, верьга кандыть прят.
Вий макснесть келей Мокшась ды бойка Сурась,
Секс течис тон седейс ды оймес – прок ванькс лисьмапрят.

Припев:

Ты трудной дорогой, Мордовия, шла,
России держалась и голову гордо несла.
Давали силы вольные Мокша, Сура,
Ты духом была и осталась сильна и добра.

Припев:

Shi valda, Mordoviya, syedistot say,
Shi valda, Mordoviya, syel'mosot paly, yurnay,
Rossiyat' myasht'sya mokshyen' syasta syulgam,
Rossiyat' karksezyemsa erzyan' zyrnyasta pulay.

Pripyev:
Shumbrat! Shumbrat, Mordoviya!
Gaynyak! Gaynyak, Mordoviya!
Kyel'goma krayen'kye — nay panzhi mayen'kye,
Moksherzyan' shachyema-kasoma kray!
Shumbrat! Shumbrat, Mordoviya!
Morak! Morak, Mordoviya!
Pavazu eryafs' katk ton' er' kudozt suvay!
Ul'ht' shumbra, ul'ht' shumbra,
Koda sonts' Siyazhars', ul'ht' shumbra!

Ton yutyt', Mordoviya, staka kit'-yant,
Ton molit', Mordoviya, vit'ste, vyer'ga kandyt' pryat.
Viy maksnyest' kyelyey Mokshas' dy boyka Suras',
Syeks tyechis ton syedyeys dy oymyes — prok van'ks lis'mapryat.

Pripyev

Ty trudnoy dorogoy, Mordoviya, shla,
Rossiyi dyerzhalas' i golovu gordo nyesla.
Davali sily vol'nyye Moksha, Sura,
Ty duhom byla i ostalas' sil'na i dobra.

Pripyev

Aydınlık bir gün, Mordovya! Kalbinin derinliklerinden,
Aydınlık bir gün, Mordovya! Gözlerinde ışık parlıyor.
Rusya'da parıldayan Moksha yıldızı,
Rusya'yı çevreleyen Erzya'nın şafağı.

Koro:
Dolu! Selam, Mordovya!
Yüzük! Yüzük, Mordovya!
Toprak sevgili! Senin çiçek açan baharın,
Moksha-Erzya'nın sevgilisi toprak!
Dolu! Selam, Mordovya!
Şarkı söylemek! Şarkı söyle Mordovya!
Kalbinize neşeli bir hayat gelsin!
Selam sana Mordovya!
Güneşin parlaması kadar güçlü olabilirsin!

Sen, Mordovya, zorlu ve zorlu bir yoldan geçtin,
Sen, Mordovya, dimdik ve gururlu duruyordun,
Geniş Moksha ve hızlı Sura sana güç verdi,
Kalbin ve ruhun hala saf bir pınar gibi.

Koro

Sen, Mordovya, uzun ve zorlu bir yoldan geçtin,
Her zaman Rusya'nın yanındaydın ve gururluydun,
Özgür Moksha ve Sura sana güç verdi,
Ruhun ve kalbin güçlü kalır.

Koro