İçeriğe atla

Kullanıcı mesaj:Bödöŋtıl/Arşiv 2013

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

2013 YILI İLETİ ARŞİVİ


merhaba, balkanlar maddesine pek bakamıyorum. aslında girip birkaç dakika oyalanıp çıkıyorum viki'den. pek vakit ayıramıyorum. geçen biraz vaktim varken düzeltme yaptım, şimdi de yaparım inş. grşz --— heddagabler 12:33, 1 Ocak 2013 (UTC)

Dil bilgi kutusu akıbeti[kaynağı değiştir]

Merhaba. {{Infobox language}} şablonunu aynen aktarabiliriz. Buna eklemek istediğiniz bir şey var mı? --Superyetkinileti 13:09, 12 Ocak 2013 (UTC)

Eklemeleri söylemiştim; yapılmıştı. Teknik sebeplerle bekliyordum. O zaman aktaralım, kullanmaya başlayalım. Kullanımda bir sorun görürsem size yardım için ricada bulunurum. taglıgalpileti 15:17, 12 Ocak 2013 (UTC)
Aktarım işlemi tamam. Bir sorun olursa bakarız. İyi çalışmalar. --Superyetkinileti 15:47, 12 Ocak 2013 (UTC)
Merhaba. Şablonda bazı İngilizce unsurlar kalmış. En önemlisi, şablon başlığındaki "Infobox language". Rica etsem "Dil bilgi kutusu" diye uyarlasak onu. Ben teknik olduğu için bulaşmak istemedim. Maddelere eklerken "Dil bilgi kutusu" diye ekleyelim. Şablon sayfasının altlarındaki anlatım yerlerinde İngilizce kısımlar oldukça fazla. Onları da zamanla hallederiz umarım. taglıgalpileti 22:15, 3 Şubat 2013 (UTC)
Merhaba. Şablonu dil bilgi kutusu olarak da kullanabiliyoruz. Belgeleme sayfasındaki İngilizce bölümleri ise ilk fırsatta çevirmeye çalışacağım. Şablonun çalışmasını güçleştiren bir durum varsa ona öncelik verelim. İyi çalışmalar. --Superyetkinileti 07:44, 4 Şubat 2013 (UTC)
Türkçe maddesi için yaptığım deneme sayfasındaki çalışmada yeni şablonda yazdığım bazı kısımlar çıkmadı. Neyi yanlış yaptığımı anlamaya çalışıyorum. Uygun bir zamanda siz de bakarsanız, belki hatayı daha kolay anlarız. taglıgalpileti 20:07, 6 Şubat 2013 (UTC)

Bu konu kapsamında tekrar merhaba Superyetkin. Kendi atölyemde çalışırken artık bilgi kutusunu düzenliyordum. Fakat, yazdığım verilerden bazılarının (mesela ülkeler, nüfus rakamı vb.) yansıtmadığını gördüm. Ayrıca, Dil bilgi kutusunun ayrıntılı açıklama kısmıyla altında verilen Boş kullanım kısmındaki adlandırmalar tam aynı değil. Bilgi kutusuna tam teknik olarak bir bakabilseniz memnun olurum. Artık bu kutumuz tam hazır olsa şahane olacak. taglıgalpileti 9:35, 20 Aralık 2013 (UTC)

Merhaba. Şablonu İngilizce sürümünden aynen çevirmemiz gerekecek gibi duruyor. Uygun bir zamanda bu konu üzerine eğilmeye çalışacağım. İyi vikiler. --Superyetkinileti 19:38, 20 Aralık 2013 (UTC)
Tamamdır. O halde ben de şablona dair düzeltmeleri bekliyor olacağım. Madde yazımım da ancak o zaman bitecek. Umarım yoğunluğunuz çok değildir. İyi çalışmalar... taglıgalpileti 12:32, 23 Aralık 2013 (UTC)

Kaynak hakkında[kaynağı değiştir]

  • Merhaba Mimar. Balkanlar Tarih öncesi kısmında cümleler ve kaynaklar eklemiştiniz. Şu an maddeye dair talep edilen son düzenlemelere yaparken bu kısımda takıldım. Size sormam uygun düşer. Bir kullanıcının "kaynak talebi" var ama cümleler sonunda kaynak da var. Kullanıcı da zaten kaynak isterken tereddütte kalmış. Bu eklediğiniz kaynak, cümleleri kapsıyorsa "kaynak belirt" ibaresini çıkaracağım. Aksi takdirde kaynak bulmak, bu kısımları kaynaklandırmak gerek. Ne dersiniz? taglıgalpileti 19:41, 6 Ocak 2012 (UTC)
  • Kusura bakma lütfen. Hemen cevap yazamadım çünkü uzun zamandır online değildim. Bahsi edilen paragrafın tamamı için o kaynaklar geçerlidir. Ayrica madde şu anda SM olmaya uygundur ve destek oyumu verdim. Kolay gelsin. Mimar77 (mesaj) 03:49, 27 Ocak 2013 (UTC)
Yoğunluk bazen alıkoyuyor. Estağfurullah. Dönüş yapmanız yeterli. Maddenin son sürecinde cevaplar geciktiği için zaman açısından biraz endişelenmiştim. Kaynak kısmını ben de o şekilde kabul edip düzeltmiştim; isabetli olmuş. Neyse ki bugün itibarıyla iki kullanıcı da oyunu (destek) sundu. Böylece, Balkanlar'ı SM yaparsak başka maddeyle uğraşmak için zaman artacak. Size de kolaylıklar... taglıgalpileti 21:35, 27 Ocak 2013 (UTC)

SM adaylığı[kaynağı değiştir]

Aday gösterdiğiniz madde, seçkin madde statüsü aldı.

Balkanlar, Vikipedi:Seçkin madde adayları sayfasında aday gösterildi, yeterli desteği topladı ve seçkin madde olarak seçildi. Başka bir maddeyi aday göstermek isterseniz, Vikipedi:Seçkin madde adayları sayfasındaki yönergeleri takip edebilirsiniz. Teşekkürler. Sİbot (mesaj) 23:05, 28 Ocak 2013 (UTC)

Diğer dillerde Türkçe SM simgesi[kaynağı değiştir]

Khutuck gerekli açıklamayı yapmış. Dil bilgi kutusuyla da en yakın zamanda ilgileneceğim. İyi vikiler. --Superyetkinileti 06:37, 12 Şubat 2013 (UTC)

Tamam, teşekkürler. Halline bakayım. Dil bilgi kutusuyla ilgili ihtiyaca göre haberleşiriz. İyi vikiler... taglıgalpileti 18:16, 12 Şubat 2013 (UTC)

Merhaba Khutuck, Superyetkin'in tartışma sayfasındaki cevabınıza teşekkür ederim. Diğer dillere SM simgesi ekleme için bot veya farklı bir yardımınız olabilir mi? Tek başına ben de anonim kullanıcı olarak tek tek ekletirim ama biraz amatörce duruyor. Daha Viki formu bir çözüm olur mu? İyi çalışmalar... taglıgalpileti 18:23, 12 Şubat 2013 (UTC)

Hafta sonundan beri sanırım tüm maddelere KM/SM şablonlarını ekledim. Eksik varsa bir avuç kalmıştır. Birkaç ay sonra tekrar kontrol ederim.--Khutuckmsj 21:01, 12 Şubat 2013 (UTC)

Dil şablonu[kaynağı değiştir]

Merhaba İncelemeelemani, yaşadığınız sürecin sonunda anladığım kadarıyla yine aramızdasınız. Katkı yapan bir kullanıcı olmanız sebebiyle buna sevindim. Yapılacak çok iş var. {{Dil bilgi kutusu}} şablonuna, sizin yokluğunuzda Superyetkin'in yardımıyla birkaç düzenleme yapıldı; esas yere aktarıldı, gördüğünüz gibi. Yalnız sağlıklı çalıştığından emin değilim. Superyetkin'e de bildirdim ama şablonla esas uğraşan kullanıcı olarak sizle de konuşalım. Madde çalışma atölyemde de görüleceği gibi, şablonu yeni haliyle uyarladım ama işlediğim ilk verilerin hepsi gözükmüyor. Türkçe maddesinde eski format yer aldığı için orada veriler karışık da olsa gözüküyor. Uyarlama tam değil sanırım. Belki bende hata vardır. Bir bakabilirseniz memnun olurum. Maddeyi yazmayı sürdürürken şablonu halletmek lazım. taglıgalpileti 12:05, 11 Şubat 2013 (UTC)

  • Evet taşımadan kaynaklı sorunlar olabilir. Önümüzdeki hafta içerisinde bakma olanağına sahip olabilirim. İyi çalışmalar.--i.e.msj 21:46, 15 Şubat 2013 (UTC)

Merhaba. Kişisel şablonların kullanıcı ad alanı altında kalmasını yeğliyoruz. Rapsar buna yönelik bir değişiklik yapmış ve ilgili sayfayı Kullanıcı:Bödöŋtıl/Şablon adına taşımış. Kötü yönlendirme oluşturan bağlantıları ise ben temizledim. Kısaca, her şey yerli yerinde --Superyetkinileti 20:09, 10 Mart 2013 (UTC)

Peki, teşekkür ederim. Bilgilendirme olmadan böyle müdahale olunca biraz şaşırmış, garipsemiştim. İyi çalışmalar... taglıgalpileti 22:27, 10 Mart 2013 (UTC)

Olimpiyatlar[kaynağı değiştir]

Selamlar. Uzmanlık alanınız Türkçe diye hatırlıyorum, o nedenle bir konuyu danışmak istemiştim. Şu sayfada görebileceğiniz üzere "Olimpiyatlar" kelimesinin kullanımı ile ilgili bir durum var. Rica etsem bakabilir misiniz? Saygılarımla--Merube 89msj 22:25, 8 Şubat 2012 (UTC)

Merhaba. Seve seve yardımım olur ancak ilgili kelimeye dair var olduğunu düşündüğünüz sıkıntıyı da söylerseniz yorumda daha açık olabilirim. taglıgalpileti 20:52, 12 Şubat 2012 (UTC)
Tekrar merhaba. "Olimpiyat" kelimesini hem TDK Türkçede Batı Kökenli Kelimeler Sözlüğü'nde hem Büyük Türkçe Sözlük'te baktım. Oralardaki açıklamalara göre (1, 2) kelime genel kullanımda cins ad. ""Kısa sarı saçları karışık, kehribar renkli etsiz bacakları, kolları yassı karnı ve kalçaları ile pekâlâ olimpiyat şampiyonu güzel bir oğlan olabilir." -Halide Edip Adıvar, Tatarcık, 104." gibi örnek cümlelerde de bu şekilde cins ad kullanımı var. Dolayısıyla "olimpiyat" kelimesi tek başına kullanılırsa küçük harfle ve kesme işareti olmadan kullanılmalı. Ancak, mesela "İstanbul Olimpiyatları'nda" veya "İstanbul Olimpiyat Oyunları'nda" gibi kullanımlarda büyük harf ve kesme işareti gereklidir. Genel yazım bilgisini destekleyen bu açıklamalara göre kelimenin kullanımı bu şekilde olmalıdır. Dolayısıyla "2008 Yaz Olimpiyatları'nda Saint Lucia" adlandırmasında "2008 Yaz Olimpiyatları" özel bir ad oluşturduğu düşünülürse burada kesme kullanımı gerekir. Yani mevcut yazım tercihi doğru. Açıklamam yeterli midir, bilmem. Başka bir izah gerekirse ben buradayım. Saygılar... taglıgalpileti 14:59, 13 Şubat 2012 (UTC)
Mevcut yazı yoğunluğum sebebiyle belki konuya kanalize olmam zaman aldı :) Gönderdiğiniz linkin tamamını okudum. Tartışmaya buradan devam edeyim ve yukarıda eklemeler yaparak açıklamaya çalışayım. "...bilgi kutusunda "Olimpiyatlarda Saint Lucia" yazıyor. Buradaki "olimpiyat" kelimesinin anlamı direkt "Olimpiyat Oyunları", herhangi bir olimpiyat değil yani. Anlamı özel kelime anlamı. Ben diyorum ki anlamı özel olduğu için bu kelime de özeldir, spesifik bir olimpiyattan bahsediliyor." demişsiniz. Aşağıda iki duruma bakalım.
2008 Yaz Olimpiyatları'nda Saint Lucia maddesi bilgi kutusunda yazan "Olimpiyatlarda Saint Lucia" ibaresinde "olimpiyatLARda" deniyor yani çokluk eki var. Dolayısıyla birden fazla olimpiyat söz konusu edilmiş gibi. Gönderilen yer birden fazla ve dolayısıyla durum geneldir. Yukarıda "Dolayısıyla "olimpiyat" kelimesi tek başına kullanılırsa küçük harfle ve kesme işareti olmadan kullanılmalı. Ancak, mesela "İstanbul Olimpiyatları'nda" veya "İstanbul Olimpiyat Oyunları'nda" gibi kullanımlarda büyük harf ve kesme işareti gereklidir." şeklindeki açıklamaya bağlı düşünülürse eğer birden çok olimpiyat oyununa gönderme varsa kesme işareti almamalı: Olimpiyatlarda Türkiye vb.
2008 Yaz Olimpiyatları'nda Saint Lucia maddesi bilgi kutusunda yazan "Olimpiyatlarda Saint Lucia" ibaresi sadece 2008 Yaz Olimpiyatları içinse o zaman "olimpiyat" kelimesinin kapsamına bakmak gerekecek. Yine başvurum TDK Büyük Türkçe Sözlük sayfasına: "a. 1. Her dört yılda bir başka ülkede yapılan, amatörlerin ve ülkelerinde profesyonel olarak futbol, basketbol, voleybol vb. takım sporlarıyla uğraşanların katıldığı uluslararası spor yarışmaları, olimpiyat oyunları. 2. Bazı alanlarda düzenlenen yarışma: “Balkan Olimpiyatı'na birinciler gidecek dendi mi bizim ekip hava aldı demektir.” -H. Taner. 3. esk. Yunanistan'da Zeus onuruna yapılan yarışmalar." denmiş. Bütün açıklamalar birden fazla oyun için yani futbol, basketbol vb. dallardaki oyunlar toplu olarak olimpiyat sözünün kapsamında. Dolayısıyla 2008 Yaz Olimpiyatları yerine 2008 Yaz Olimpiyat Oyunları doğru oluyor veya 2008 Yaz Olimpiyatı denecek. Çünkü olimpiyat, birçok oyunu kapsıyor yani oyunLAR söz konusu oluyor. "Balkan Olimpiyatı'na birinciler gidecek dendi mi bizim ekip hava aldı demektir.” -H. Taner" örnek cümlesi de durumu destekliyor. Sözün özü, İlgili maddenin bilgi kutusunda "2008 Yaz Olimpiyat Oyunları'nda Saint Lucia" yazsa daha doğru olacak. Madde adı da "2008 Yaz Olimpiyat Oyunları'nda Saint Lucia" veya "2008 Yaz Olimpiyatı'nda Saint Lucia" gibi şekillerde olmalı sonucu çıkıyor. Birkaç akademisyen meslektaşımla da tartışarak bu sonucu onaylattım. Epey uzun yazdım, gözü yorduysa kusura bakmayın. İyi çalışmalar... taglıgalpileti 15:11, 14 Şubat 2012 (UTC)
Çoook uzun aradan sonra selamlar tekrardan. Kusuruma bakmayın lütfen, yeni cevap yazabiliyorum. Çok uzun zamandır vikide aktif değildim. Açıklamalarınız için çok teşekkür ederim. Yalnız şöyle bir durum var, bilgi kutusunda yer alan "Olimpiyatlar" ifadesinin kapsamı direkt "Olimpiyat Oyunları"'nın kendisi, o organizasyon. Bilgi kutusunda dikkat ederseniz, bayrağın hemen altında o ülkede bulunan milli komitenin kodu vs. yer alıyor. Olimpiyatlarda ifadesi bilgi kutusunda daha küçük bir yer tuttuğundan avantajı da mevcut. Dediğim gibi kasıt direkt organizasyonun kendisi ki o da özel diye düşünüyorum, değil mi? 2008-2000-1996 Yaz Olimpiyatları gibi birden fazla olimpiyatı değil de organizasyonu kastettiğini düşünmüyorum, dediğim gibi direkt organizasyonun kendisi. Şu madde kastedilen Olimpiyat Oyunları. Bu kasıt durumunda ne dersiniz? Acaba kasıt konusunda yanılıyor muyum?
Yoksa 2008 Yaz Olimpiyatı konusunda dilbilimsel açıdan kökenlere inerek düşündüğümüzde haklısınız, zaten siz konunun uzmanısınız, ancak Türkiye Milli Olimpiyat Komitesi bile "2012 Londra Yaz Olimpiyatları" diye adlandırmış, bkz. Türkçe'de şu anda iki farklı doğru halini almış bu kullanımlar. Bunu düzeltecek olan da vikipedistler olarak bizler değiliz. Gerçi elbette bu maddelerin adlarının standartlaştırılması için apayrı bir tartışma yapılması çok iyi olur. Dediğiniz gibi diğer şekillerde adlandırılmaları daha uygun olabilir ancak bunun için önce bu konuyu tartışmaya açmak gerekir. Diğer vikipedistlerin görüşlerinin alınması, bunun sonucuna göre hareket etme gereksinimi mevcut. Olimpiyat Oyunları maddesinin tartışma sayfası yahut spor projesinin alakadar sayfasında bu konuyla ilgili bir tartışma başlatılabilir. Bu ayrı bir tartışma konusu olur. Vakit ayırabilirsiniz, konuyu Vikiproje:Spor/Tartışmalar sayfasında dile getirebilirseniz çok sevinirim. Bakalım ne görüşler gelecek? Tekrar çok teşekkür ederim, yeniden bir dizi soru sordum anlayışınıza sığınarak. Tekrar çok teşekkür ederim açıklamalarınız için, saygılarımla, iyi vikiler --Merube 89msj 15:59, 16 Mart 2013 (UTC)
Selamlar. Estağfurullah, zaman bazen bizi alıkoyuyor. Dönüp çalışmalara devam etmeniz önemli, hoş gelişler ola. "Olimpiyat" konusuna tekrar eğilelim. Yazdıklarımı, kelimenin yapısını düşünüp belirttiğiniz sayfada olimpiyatla ilgili maddelerin standardı için bir yazı başlatayım. Bu aralar, yazı çalışmalarımın yoğunluğu sebebiyle istediğim kadar zaman ayıramayabilirim buraya. Başlatmış olalım, takip ederiz. Saygılar benden... taglıgalpileti 19:12, 17 Mart 2013 (UTC)
Çok teşekkürler, hoşbulduk :). İlginiz için çok teşekkür ederim. Konunun aciliyeti yok zaten, hem tartışma uzun bir süreye yayılacaktır her halükarda sanıyorum. Tekrar çok teşekkür ederim, iyi vikiler--Merube 89msj 19:29, 17 Mart 2013 (UTC)

Ad değişiklikleriniz ve madde yazımlarınız[kaynağı değiştir]

Merhaba. Adını tartıştığımız maddede yorumunuz sebebiyle sizi fark ettim. Düşüncemle benzer yönde fikir belirtmişsiniz. Ancak, sonra birkaç değişikliğinizi fark ettim. Vikipedi'de ad değişikliklerini öyle "bu böyledir" diyerek yapamayız. Hele ki önemli maddelerin adlarına veya içeriklerine dair hassas değişiklikler tartışmaya bağlıdır. Lütfen, madde adlarına kullanıcıların zamanını harcayacak şekilde ani müdahalelerde bulunmayın. Bu tavrınız hoş karşılanmaz, düşünceniz doğru bile olsa itici olursunuz, değerlendirme dışı kalabilirsiniz. Fikirleri savununuz, doğruluğunu ispata çalışınız ama aceleci olmayınız. Bir ihtiyacınız olursa bana danışabilirsiniz. İyi çalışmalar... taglıgalpileti 17:00, 27 Nisan 2013 (UTC)


Merhaba. Yorumlarınızı okudum ve mesajlarınızı da daha önce inceledim. aynı fikirdeyiz. Arşiv1 de yorumlarımı görebilirsiniz. Madde adlandırmaları ve yönlendirmeleri ile kuralları biliyorum. Canlı bir tartışma varsa bu dediğiniz olabilir. Bu da yönlendirme ile başlar, izne gerek yoktur, itiraz eden gerekçesini belirterek geri alır. Sorun yapılacak bir durum değil. Vikipedi bu şekilde işlevsellik kazanmıştır.

Madde üzerinde fikri birliği ve uzlaşma sağlanmadan madde ismi değiştirilmiş. Bu konuda tartışmayı toparlayıp gerekçeleri ile karara bağlayacak şekilde bir düzenleme yapıyorum. siz de katkıda bulunursanız memnun olurum. Belki farklı tartışmalarda da bu şekilde bir çalışma uygun olabilir. --Qwl ye yaz 16:14, 27 Nisan 2013 (UTC)

Diller ve adlandırmalar[kaynağı değiştir]

Tekrar Merhaba..

Bu dillerin zamanla evrilerek değişmesi sırasında literatür olarak sınıflandırılırken yapılan adlandırmalar o ismin kendi zamanında ki adlandırmalardan dolayı ciddi farklılıklar ortaya çıkıyor.

Her savaş olduğunda veya ülkeler bölünüp birleştiğinde yeni diller mi oluşuyor? dil nasıl oluşuyor kavramından giderek bu adlandırmaları daha net yapabiliriz diye düşünüyorum.

Buradan Osmanlı Türkçesi ve Türkiye Türkçesi kavramına gelmek istiyorum. Osmanlı da Türkiye de dil olarak TÜrkçe kullandıklarını yazmışlar. Elbette dil zamanın ve gelişimin gereği dolayısıyla çeşitli yönlerde gelişiyor ve doğal bir değişim geçiriyor. Osmanlı ve Türkiye de yaşayan insanlar aynı olmasına rağmen nasıl dil değiştirmiş oluyorlar? Kafalara format atılıp yeni dil mi yükleniyor?

Yapısal olarak aynı kalan dile farklı etkilerle giren veya çıkan kelimeler dolayısıyla mı ayrı bir dildir diyoruz? Bu sadece bizim gelecekten geçmişe dönük bir tasnif yapmak amacıyla yatığımız bir adlandırma değil midir?

Osmanlı da kullanılan Türkçe başından sonuna hep aynı mı kalmış? Yani ilk yüzyıl ile son yüzyıl dili aynı mı? O zaman nenden hepsi aynı isimle isimlendriliyor?

Bu konuda sizin de görüşleriniz almak isterim--Qwl ye yaz 11:24, 2 Mayıs 2013 (UTC)

Amerikada kullanlan ingiizce nedir? İngilizce mi, Amerikan inglizcesi mi, Amerikanca mı? Yeni Zellandaca, Avusturalyaca nedir? nasıl bir yaklaşım gerekir?--Qwl ye yaz 08:54, 3 Mayıs 2013 (UTC)

Merhaba. "Osmanlı Türkçesi", kendi döneminde belirttiğim gibi, hem kendi konuşurları hem yabancılarca "Türkçe" olarak adlandırılıyordu. Bu doğal. Dil Türkçe, adı da o. Ancak, bugün için tarihi bir devir olduğu için "Osmanlı" niteleyicisi gereklidir ve yaygındır. Osmanlı Türkçesi olacak. İlgili tartışma için biraz daha bekleyelim. Yine bu mantıkla aşağıda sorunuza yanıt vereyim.
Amerika'daki İngilizce (veya İngilizce ağızları) için Amerikan İngilizcesi (American English) kullanımı var. Bunun paralelinde Britanya İngilizcesi yer alır. Yani doğal olarak her iki dal da "İngilizce" adı temelinde, önüne eklenen niteleyicilerle belirtilir. Yine benzer sistem içinde Avustralya İngilizcesi vardır. taglıgalpileti 16:20, 4 Mayıs 2013 (UTC)

Aslında sizin yazdıklarınızdan da amerikan ingilizcesi falan gibi tanımlamalar o dili kullananların tanımlamaları değil dil bilimcilerin dilin evrilme sürecinde kendi sınıflardırmalarını kolaylaştırmak veya farklı gerekçelerle koyduğu bir adlandırma?

Osmanlı dilini Türkçe olarak ilan etmiş. Günümüzden geçmişe bakarak genelde devlet isimleri ile bu ayrımı yapıyoruz. O zamanda herhangi bir kayıtta dokümanda hiç bir şekilde Osmanlı Türkçesi veya Osmanlıca diye bir ifade yok. Osmanlıca tamamen uydurma da Osmanlı Türkçesi daha sınıflandırmasal duruyor. Bu dil bilimcilerin uydurması değil midir? Dil bilimcilerin sürekli sorunlar çıkaran tarihte yaptıkları bu tahrifat değil midir?

Bu kullanımların dönemindeki tanıma bir ekleme olduğu için parantez içinde bir kullanım gerektirir diye düşünüyorum. Tanımlamalarda Türkçe (Osmanlı) tanımı tarihsel gerçeklere daha uygun geliyor.

Türkçe (Osmanlı) tarzında kullanım, Türkçe (Osmanlı, “Beylik″) daha daraltılarak kullanımlarla giriş yapılarak metin içerisinde yine parantezsiz Türkçe olarak kullanılabilir diye düşünüyorum.

Dilin oluşum şeklini ve oluşum süresini düşündüğümüzde -ce, -ca ekleyerek böyle her ülkeye dil atamak biraz saçma geliyor.. --Qwl ye yaz 15:58, 4 Mayıs 2013 (UTC)

Ayrıca bu dili ingilizce olan ülkelerin vikipedi sayfalarında bu farklılıklar göz edilmeden ingilizce yazıyor. Aynısı arapça içinde geçerli. Türkçeye geldi mi olmuyor bu nedense. Türkiyeden herhangi biri Azerbaycanlı biri ile aracısız oturup muhabbet edip anlaşabiliyor ise nasıl ayrı diller oluyor ben kavrayamıyorum.--Qwl ye yaz 16:03, 4 Mayıs 2013 (UTC)

Yukarıda söyledikleriniz ve şimdiki fikirlerinizi toplu bir yanıt deneyeyim. Dillerin nasıl dallandıkları uzun konu. Tarih giriyor devreye. her dilin süreci kısmen veya tamamen farklı. Dil biliminde sadece kolaylaştırma değil, anlama ve yorumlama için de adlandırmalar yapılabilir ama "dil" veya "lehçe" adları sadece dil bilimcilerin işi değil. Burada haksızlık etmemeye dikkat etmek gerek. "Osmanlı Türkçesi" kullanımı tarihi süreçte bazen, diğer Türk yazı dilleri ile ayırmak için kullanıldı verisi var aklımda. Ama elbette ki halk veya konuşur, kendi diline basit ad verdi: Türkçe, Türki, Türk dili vb. Bugün de genel kullanım "Türkçe" oluyor ama akademik mecrada biz Türkiye Türkçesi demek durumunda kalıyoruz yayınlarımızda. Çünkü Türkçe, genel terim olarak da kullanılabiliyor.
Vikipedi madde adlandırması olarak "Türkçe (Osmanlı)" ve "Türkçe (Türkiye)" tabirleri çok yanlış değil elbet. Ancak, Vikipedinin amacı yenilik yaratmak değil. Daha kolay ve yaygını seçiyor. "Türkçe" adının bugünkü çağrışımı çağdaş Türkiye Türkçesidir, bir de geniş anlamı var. Dolayısıyla "Osmanlı" dönemi için "Osmanlı Türkçesi" tam oturuyor. Çünkü biraz öncesi için de "Eski Anadolu Türkçesi" var.
Çağdaş Türk yazı dilleri içinse "biraz" sıkıntı var çünkü işe siyaset bulaştı. Öyle kolayca, Azerbaycanlıyla Türkiyeli rahatça anlaşsa da bunu adlandırmaya dökmek kolay değil. Devlet arası ilişki, siyaset, ayrıştırma, mikro milliyetçlik vb. var devrede. Neyse. Onu ayrı tartışmak lazım. Osmanlı Türkçesi için "Türkçe midir, değil midir" gibi bir tartışma neyse ki artık akademide yok. Bu abesle iştigal bitti. Halen tartışanlar, kendi zamanlarını harcasın. Benim gibilerin değil. Umarım meramı özüyle anlatabilmişimdir. taglıgalpileti 17:14, 4 Mayıs 2013 (UTC)

O dönem Osmanlı Türk Devleti yüz yıl sonra bizim konuştuğumuz dili sınıflandırırken zorluk çekmesinler biz bu dile Osmanlı Türkçesi veya Osmanlıca diyelim dememiş.

Yukarıda ifade ettiğim şey bir yenilik değil. Türkçe yalın haliyle o dönemde konuşanların ve o dönemde o dili adlandıranların ifade ettiği biçim. biz buna dil bilimi olarak veya herhangi bir bakış açısı ile sınıflandırma ihtiyacından doğan tanımlama ile ekleme yapıyoruz. Bu ismi dil bilimciler koyuyor.

Yani madde ismi dil bilimcilerin bakış açısına göre ve sınıflandırmasına göre isimlendirilmiş oluyor.

"Türkçe (Osmanlı Türkçesi)" daha doğru gibi veya "Türkçe (Osmanlı)" da olabilir. Bu parantez içi kullanım tipik Vikipedi kullanımıdır. Dilbilimcilerin kullandıkları ve kendi işlerine göre yaptıkları sınıfsal adlandırmadan biraz daha farklıdır.


İngilizce nasıl kullanılıyor diye baktım. Dillerinde farklılıkları olan bütün ülkeleri İngilizce dili kullanır diye tanımlayan tanım şöyle;


İngilizce ( English (yardım·bilgi), İngilizce söylenişi: /ˈɪŋɡlɪʃ/[3]) Amerika Birleşik Devletleri, Anglofon Karayipler, Avustralya, Büyük Britanya ve Kuzey İrlanda Birleşik Krallığı , İrlanda Cumhuriyeti, Kanada ve Yeni Zelanda'da yaşayanların çoğunun anadilidir. İkinci dil ve resmî dil olarak dünya genelinde, özellikle İngiliz Milletler Topluluğu ülkeleri ve çok sayıda uluslararası örgüt tarafından kullanılmaktadır.


Bunlar dil ise devletlerin sayfalarında niye bu diller yazmıyor? kim kullanıyor bunları?

ingilizcenin dialektleri olarak geçiyor ingilizce sayfada. Ayrım da dilbilimsel farklılıklar -Variety (linguistics)- olarak sınıflandırılmış.

aynı durum arapça için de geçerli Tartışma:Türk_dilleri#Arap dili vs. Türk dilleri


bizim kullanımımız şöyle olabilir;

  • "Türkçe"
  • "Türkçe (Osmanlı Türkçesi)" veya "Türkçe (Osmanlı)"
  • "Türkçe (Türkiye Türkçesi)" veya "Türkçe (Türkçesi)"

Aslında Türkçe dilinin kelime üretme, cümle yapısı ve kelim dağarcığı gibi temel yapıları itibariyle aynı temele oturduğunu görebiliyoruz. Türkçe dilini yapısal olarak anlatılması gereken bir madde olmalı. Diğer bölgelerde kullanılan farklılıklar ayrımlar bu maddede belirtilebilir.

Uyum oranlarını belirten şöyle bir tabloda durumu görebiliriz. Bu tabloyu da vikipedide ilgili bir yere koymak lazım. http://img435.yukle.tc/images/1863turk_lehceleri_veya_dilleri.jpg

İngilizce de ki gibi adlandırmaya devam edeceksek Türk Dilleri -> Türkçe yönelendirmesi yapılmalı, mevcut Türkçe sayfasının içeriğinin de Türkiye Türkçesine yönelendirilmesi gerekir gibi görünüyor.


Dilbilimci olduğunuz için bu konuda sizinle bu görüşümü paylaşmak ve sizin bakış açınızı da görmek istedim.--Qwl ye yaz 13:43, 6 Mayıs 2013 (UTC)

Qwl, yukarıda "tarihi" ile "çağdaş" olanlar biraz karışmış gibi geldi. Çağdaşlarda da "diyalekt, lehçe, dil" kavramları konusunda biz epey kafa yoruyoruz. Geniş bir literatür de var. Bunlarla beraber genişçe düşünmeden maddelere müdahale etmek, birçok açıdan sakıncalı. Ben, Osmanlı Türkçesi için ilgili tartışmada fikirleri açıkça ve dağıtmadan yazmıştım. Cevap halen gelmedi. O konu "Osmanlı Türkçesi" olarak düzelirse aşama kaydedilir. Üst düzeyde bir yoğunluğum var. Tartışmaları kaçırmamak veya tavsatmamak adına ara ara bakabiliyorum. Konuşmak üzere... taglıgalpileti 20:06, 12 Mayıs 2013 (UTC)

"tarihi" ile "çağdaş" olması da sanırım yine dilbilimi bakış açısına göre yapılıyor. İngilizcenin de tarihi evreleri var bu nasıl ele alınmış onada bakabiliriz. TÜrkçeye genel bakış ve değerlendirmemiz Osmanlıca ve diğer TÜrkçe lehçelerinin isimlendirmesi ile direkt bağlantılı bir konu. Geniş çaplı bir değerlendirme gerektiriyor diye düşünüyorum--Qwl ye yaz 12:29, 13 Mayıs 2013 (UTC)

Şablon:VikiProje Yıllar/Oylama Vakti

  • merhaba Bödöŋtıl, tartışmaları okumak için zamana ihtiyacım var. Madde adı tartışmasını sonlandırmak için bir zaman kısıtlaması yok, bir fikir birliğine ulaşmak gerekli. Bir fikir birliğine ulaşılamamış galiba henüz. Madde içinde adlandırma bölümünde de adlandırma tartışması kaynaklarıyla bildirilerek genişletilebilir. Bunun dışında şimdilik söyleyebileceğim bir şey yok, tartışmaları okuduktan sonra belki başka görüşler getirebilirim. kolay gelsin. --Mskyrider ileti 08:30, 2 Temmuz 2013 (UTC)
Mskyrider, aynı konuda tekrar merhaba. Osmanlıca maddesinin ad tartışmasında en son yazım üzerine destek veren bir mesaj gelmiş. Daha evvelinde olduğu şekilde, Ağustostan beri de karşıt düşünce yok. Bu aralar Vikipedi'ye çok sık katılamıyorum. Şu an biraz zaman ayırabilmişken bu konuya da baktım. İleri sürdüğüm kanıtlı fikirler ve beklenen aylar bence bu madde için yeterli. Yani tek tek birkaç kullanıcıya yazıp fikir vermeye sevk etmek de aklımdan geçti ama maddeler için bu yol hem zaman alıcı hem de tuhaf bir yol olur. İsteyen zaten tartışmayı gördü, görüyor; fikrini de sunardı. Madem sizinle konuşmaya girdik. Bu konuda bir daha fikir almak istedim. taglıgalpileti 12:35, 4 Ekim 2013 (UTC)

Değiştirmede ısrar[kaynağı değiştir]

Merhaba Mskyrider. Anadolu ağızları maddesinde anonim kullanıcı tarafından bunun gibi ısrarlı değişiklikler yapılıyor. Engelleme hak edildi mi? Bilginize... taglıgalpileti 15:49, 23 Temmuz 2013 (UTC)

  • Merhaba Bödöŋtıl, sayfayı 1 haftalığına IP korumasına aldım. Bunun dışında IP olduğu için şu anda engellemeye gerek yok. Maddenin tartışma sayfasına Zara konusu ile ilgili açıklama yazarsan sevinirim. Kolay gelsin. --Mskyrider ileti 05:32, 24 Temmuz 2013 (UTC)

Tamam, teşekkürler. Ben madde tartışmasına, Zara'yı da ilgilendirecek şekilde genel bir bilgilendirme notu düştüm. İyi çalışmalar. taglıgalpileti 19:15, 31 Temmuz 2013 (UTC)

Dil kutusunda durum[kaynağı değiştir]

Merhaba. Şablon şu an kullanılabilir durumda. Bazı parametreler sorun çıkarırsa bunları ayrıca değerlendiririz. İyi bayramlar. --Superyetkinileti 16:29, 8 Ağustos 2013 (UTC)

Tamam. Ben kullanıyorum. Adındaki Türkçeleştirmeyi yaptım. Umarım başka sıkıntılar çıkmaz, çıkarsa sizdeyim :) İyi bayramlar. taglıgalpileti 14:22, 9 Ağustos 2013 (UTC)

"Türk dilleri" maddesi[kaynağı değiştir]

Merhaba "Bödöŋtıl". Türk dilleri maddesinin düzenlenip seçkin madde olması için yardım edebilir misiniz? --Huuntaİleti 15:42, 14 Ağustos 2013 (UTC)

Merhaba. Maddenin seçkin olması birçok açıdan iyi olur ama şu anki yoğunluğumda madde yazımına katkı sağlamam zor görünüyor. Kapsamlı ve çetin bir maddedir Türk dilleri. Eğer maddeyi geliştirecekseniz, kullanacağınız kaynakların tespitinde, yazma planı üzerinde iyice durmanızı tavsiye ederim. Zaman ve emek kaybı oluşmasın. Yazamasam da fikir olarak yardım etmeye çalışırım. taglıgalpileti 20:00, 26 Ağustos 2013 (UTC)
Peki o zaman. Bir sorum olacaktı. Maddede yer alan "Sözlük karşılaştırması" başlığı başka bir yere taşınabilir mi? (Ayrı bir madde/sayfa belki) Bir de girişte yer alan tablolar ve devamında yer alanlar nerede yer alırsa daha iyi olur? İlgilendiğiniz için teşekkür ederim. İyi çalışmalar.--Huuntaİleti 00:13, 27 Ağustos 2013 (UTC)
Bir-iki aylık üst düzey yoğunluğum sebebiyle mesajlarıma bakamamıştım, cevabım da bundan sebep gecikti. Türk dili tarihini yazarken Türk dilleri maddesine çok olmasa da, maddeyle alakalı Türk yazı dillerine dair maddelerde ben genel düzeltme ve kısmi eklemeler yapmıştım. Ancak, adamakıllı oturup maddeye dair bir yazım politikası belirlemek şart. Ancak, halen yoğunluğum bitmiş sayılmaz. Bu dönemimde Vikipedi'de Türk diline dair maddelerin açılması, geliştirilmesi konularına eğiliyor. Bu da o kapsamda. Size de kolaylıklar dilerim. Tekrar haberleşiriz. taglıgalpileti 12:18, 4 Ekim 2013 (UTC)
Merhaba Bödöŋtıl. Türk dilleri sayfasının daha derli toplu olması için Sözlük karşılaştırmaları alt başlığındaki tabloları Türk dillerinde sözlük karşılaştırmaları sayfasına taşıdım. Sizce de uygun mu? Değilse geri alınabilir.--Huuntaİleti 02:08, 23 Ekim 2013 (UTC)
Selam Huunta. O maddeye derli toplu olmak yakışır. Açılan yeni madde adında biraz sıkıntı var gibi. "Türk yazı dilleri söz varlığı karşılaştırması", "Türk yazı dilleri söz varlığı" şeklinde adlandırma daha bilimsel ve doğru geliyor. Sözlük, kitap toplamasıdır, teknik bir ad değildir ya, ondan sırıtıyor. Maddeye dair tekrar eğilince gene bakılır. taglıgalpileti 10:10, 23 Ekim 2013 (UTC)

Bir yıldız da sizin için![kaynağı değiştir]

Yazar Yıldızı
Türkologlar konusundaki katkılarından ötürü kutlarım. KafkasMurat 16:42, 27 Eylül 2013 (UTC)

Teşekkür ederim. İyi çalışmalar... taglıgalpileti 12:35, 4 Ekim 2013 (UTC)

Kıbrıslı Türklerin nüfusu konusu[kaynağı değiştir]

Merhaba Bödöŋtıl. Kıbrıs Türkleri sayfasındaki yaptığım değişikliklerin nedenlerini tartışma sayfasına ekledim. Zamanın varsa bakabilirmisin lütfen? Teşekkürler --69.196.173.58 06:50, 25 Kasım 2013 (UTC)

Merhaba. Mevcut kaynakları silerek değişiklik yaptığınız için geri alındı, bu şekilde yapmayın yine geri alınır. Zamanım dar ama kaynaklara baktım. Kıbrıs Türkleri demek sadece Kıbrıs adasında yaşayan Türkler demek değildir. Bu, hiçbir topluluk için böyle bakılamaz. İnsanlar hareket halindedir, çalışmaya başka ülkeye gider ve gelirler. Başka amaçla gidilir. Bir topluluğun ciddi bir yüzdesi başka bir ülkeye yerleşebilir ama onlar ait oldukları topluluk adından çıkmazlar. Verdiğiniz kaynakların birinde POPULATION ACCORDING TO CITIZENSHIP diyor. Sanırım buraya takıldınız. O zaman vatandaşlık nedir diye bir bakın. Vatandaşlık değişken bir şeydir? Aslolan ait olunan etnisite, yani burada Kıbrıs Türklüğü. Bir Kıbrıslı Türk'ün birkaç ülke vatandaşı olması onu Kıbrıs Türkleri kategorisinde çıkarmaz. 2013 Ağustos bülteninde KKTC nüfusu 286,257 (hem de de-jure) verilmiş. Kolay gelsin. taglıgalpileti 7:30, 27 Kasım 2013 (UTC)

Merhaba Bödöŋtıl, şu tartışmada görüş bildirebilir misiniz? -esc2003 (mesaj) 06:31, 20 Aralık 2013 (UTC)

Günaydın. Bir şeyler karalamaya çalıştım. Umarım kafa bulandırmamışımdır. taglıgalpileti 7:15, 20 Aralık 2013 (UTC)
Teşekkürler. -esc2003 (mesaj) 08:08, 20 Aralık 2013 (UTC)