Vikipedi:Kaliteli madde adayları/Aleksios Apokaukos

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Aleksios Apokaukos[kaynağı değiştir]

Maddeyi KM olan ingilizce Vikipedi'den çevirdim. Maddenin akışını etkileyebilecek iç bağlantılar tanımlandı.--Yzkoc (mesaj) 06.47, 15 Şubat 2019 (UTC)

  • Yorum Yorum Emeği geçenlerin emeğine sağlık. İlk bakışta maddedeki kırmızı bağlantıların açılması gerekliliği gözüme çarptı. Tarihî maddelerde, kimin kim olduğu, nerenin nerede olduğu, tarihî terimler vs önemli kavramlar. Yazım olarak gözden geçirilmesi gerekiyor ayrıca.--RapsarEfendim? 05.59, 22 Şubat 2019 (UTC)
@Rapsar kırmızı bağlantıların açtım. Yazım olarak birkez daha üzerinden geçtim. Ama sende tekrar bakarsan sevinirim.--Yzkoc (mesaj) 20.43, 25 Şubat 2019 (UTC)
  • Girişi ve bilgi kutusunu biraz düzenledim. Birkaç cümlede dahi anlatım bozuklukları veya imla hataları mevcuttu. İngilizce Vikipedi'deki maddelere birebir sadık kalmak, çevirmek zorunda değiliz. Çevirdikten sonra bir okunup, akıcı olup olmadığı kontrol edilse iyi olur. Resmin altyazısı dahi mesela çok bariz bir hataya sahipti, değişikliğim incelenebilirse anlaşılacaktır :) Öte yandan giriş kısmı, maddenin tamamını özetler nitelikte olmalı. Şu anki giriş kısmı oldukça yetersiz gözüküyor. Çaka Bey'in giriş kısmı fena değil, örnek alınabilir yapısı. @Kibele de maddedeki anlatımın üzerinden geçebilir.--RapsarEfendim? 06.52, 1 Mart 2019 (UTC)
@Yzkoc, hatırlatayım.--RapsarEfendim? 06.20, 5 Mart 2019 (UTC)
@Rapsar, aklımda, muhtemelen yarın bakabileceğim.--Yzkoc (mesaj) 07.22, 5 Mart 2019 (UTC)
@Rapsar, giriş kısmını tekrar elden geçirdim. Madde üzerinden bir kez daha geçtim.--Yzkoc (mesaj) 06.14, 6 Mart 2019 (UTC)
  • Yorum Yorum Maddenin giriş bölümünü okuyabildim sadece ancak burada bile çok fazla noktalama hatası vardı. Bunun dışında Yunanca'nın transkripsiyonunda okunduğu gibi yazılıyor dile yerleşmiş bir karşılığı yoksa diye biliyorum, buna uymayan adlandırmalar mevcut. Okuması da birazcık zor açıkçası, @Rapsar'ın da belirttiği gibi İngilizceden direkt çevrilmiş bazı yerler ve ben çeviriyim diye bağırıyor biraz. Anlaşılmayı güç kılıyor. Ama ufak bir düzenlemeyle hallolabilecek gibi duruyor. @Yzkoc teşekkürler çeviri için, eğer ilgilenecek vaktin olursa adaylığa destek vermek isterim. --Kudyaz 15.22, 29 Nisan 2019 (UTC)
@Kudelski, tüm metni tekrar elden geçirdim. Sende tekrar gözden geçirirsen sevinirim. Teşekkürler.--Yzkoc (mesaj) 13.11, 4 Temmuz 2019 (UTC)
  • Destek Destek Bazı yerlerde üslup, noktalama ve yazım düzenlemeleri yaptım. Bütün Yunanca rütbeler yatık yazılmıştı, özellikle belirtilen terimler dışında kelimelerin bu şekilde yazılması tercih edilmiyor Türkçede. Yine fonetik işaretler vardı, madde adı nasılsa o şekilde yazılmalı diye düşünüyorum. Madde adında belirtilmediği müddetçe fonetik işaretler bu gibi dilbilim harici ilgisiz maddelerde detaya kaçmak oluyor. Çoğu yerde yerleşim yerlerinin Bizans dönemindeki adı verilmişken bir iki yerde günümüzdeki adı verilmişti, onları da Bizans dönemindeki şekliyle değiştirdim. KM olmasına bir engel olduğunu sanmıyorum. --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 23.30, 18 Ağustos 2019 (UTC)