İçeriğe atla

Vikipedi:İş birliği projesi/2021/34. hafta/Vikipolimer

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Oluşturulan/geliştirilen maddeler[kaynağı değiştir]

  1. Tarihî İsa
    3000 bayt üzeri madde (kaynaklı): 30 puan
    ilk 3000 bayt üzerine ek her 5000 byte: 19 x 10 = 190 puan
    2 kaynaktan sonraki ilk 20 kaynak için: 20 x 3 = 60 puan
    22. kaynaktan sonraki ilk 20 kaynak için: 20 x 1 =20 puan
    Uygun bilgi kutusu: 4 puan
    13 kategori: 13 puan
    Aşağıda makine çevirisi mevzusundaki açıklamama şunu da ekliyorum; kullanıcı çeviriyi bire bir yapmamış, ekleme ve derlemeleri mevcut. Madde oldukça uzun ve karışık, makine çevirisi şablonuyla puanını 10'a kadar vermek önceki haftalarda 1-10 arası puanlama yaptığım maddeleri düşünerek değerlendirdiğimde bu maddeye haksızlık olacak, ancak aşağıda belirttiğim düzeltmelerin tamamının gerçekleştirilememiş olması nedeniyle tam puanlama da diğer bütün katılımcılara haksızlık olacak. Bu noktada tabiri caizse "kanaat" kullanıp toplam puanından 100 puan düşüyorum. Herhangi bir itiraz durumunda mesaj sayfam açık, diğer sorumlularımızın farklı bir değerlendirmesi varsa uygulamaya alabilirler.
    Toplam: 30 + 190 + 60 + 20 + 4 + 13 - 100 = 217 puan----anerka'ya söyleyin 20.32, 30 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
  2. Dejan
    3000 bayt üzeri madde (kaynaklı): 30 puan
    ilk 3000 bayt üzerine ek her 5000 byte: 6 x 10 = 60 puan
    2 kaynaktan sonraki ilk 20 kaynak için: 20 x 3 = 60 puan
    22. kaynaktan sonraki ilk 20 kaynak için: 20 x 1 =20 puan
    Uygun bilgi kutusu: 4 puan
    7 kategori: 7 puan
    Toplam: 30 + 60 + 60 + 20 + 4 + 7 = 181 puan----anerka'ya söyleyin 20.32, 30 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]

Oluşturulan/geliştirilen şablonlar[kaynağı değiştir]

  1. Şablon:İsa
    1 şablon oluşturma : 5 puan
    Toplam: 5 puan----anerka'ya söyleyin 20.32, 30 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]



  • Genel toplam puan: 403

 Not: Puanlamada eksik veya hatalı olduğunu düşündüğünüz kısımlar varsa lütfen ilgili sorumluya mesajla bildiriniz.

Vikipolimer, metin içi kaynaklarda İngilizce kalmış kısımlar mevcut, kontrol edip çevirisini yapabilir misin?----anerka'ya söyleyin 17.27, 27 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]

Cevap Cevap Merhaba @Anerka geri dönüş için teşekkürler hemen ilgileniyorum. 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 17.29, 27 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
@Anerka Rica etsem ilgili kısımlardan bir örnek verir misin. 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 17.49, 27 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
@Vikipolimer selamlar,
Kaynakça da 6,7,8,11,13,21,26,34,74 ve 144 nolu kaynakların not ya da açıklama içeren kısımlarını kast ediyorum. :) --anerka'ya söyleyin 21.26, 27 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
@Anerka İstek yapıldı Yapıldı 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 01.58, 28 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
@Vikipolimer bugün puanlamayı tamamlayacağım, okumam bitmedi, ama şimdiden ellerine sağlık. :) --anerka'ya söyleyin 15.44, 28 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
Cevap Cevap: @Anerka sorun değil, zaten ben de üzerinde çalıştım daha iyi oldu. 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 15.46, 28 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
Vikipolimer, gördüğüm kadarıyla maddeyi adaylığa hazırlıyorsun, o nedenle her cümleyi adaylıklarda incelediğim gibi inceleyip tek tek yorumluyorum. Şöyle değişiklikler yaptım, aşağıda benim karar veremeyeceğimi düşündüklerimi belirtiyorum. Maddeyi gün bitince puanlayacağım, değişiklikleri hemen yapabileceğini sanmıyorum ama en azından biraz vaktin olsun. Uzunluğu ve karmaşık anlatımının dinsel boyut nedeniyle olduğunu hesaba katarak makine çevirisi gibi puanlamak istemiyorum, ancak aşağıda da verdiğim gibi çeşitli sorunlar var ve proje bitiminde düzenlemeye vaktin olmamış olursa bunlardan bir miktar puan kısabilirim. Tam puan vermem halinde diğer katılımcılara haksızlık olacaktır. İtirazın olursa mesaj sayfamdan ya da buradan konuşabiliriz.
  1. "Josephus, İsa'nın doğum yılını, İmparator Augustus'un Publius Sulpicius Quirinius altındaki vergi listelerine mülk girerek emrettiği "ilk" Roma nüfus sayımına tarihlendirir. Ancak, M.S. 6-7'de Suriye ve Judea için Roma valisi oldu. Daha önce böyle bir vergi tahsilatı kanıtlanmamıştır ve Hirodes'in vergi egemenliği nedeniyle olası değildir." bölümünde tam olarak ne olduğunu anlayamıyorum. Ek olarak madde genelinde kullandığın "tarihlendirmek" fiili bana doğru gelmedi. Ne demek istediğini anlıyorum ancak kullanım sıklığından çok emin değilim.
  2. "Vaaz etmek" Türkçe'de kullanılan bir kalıp değil, bunları "vaaz vermek" olarak değiştirdim, ancak gözümden kaçan varsa diye belirtiyorum.
  3. "Diğer bir teori, Hirodes'in ölümünün, M.Ö. 1 Ocak[37] tutulmasından sonra, hatta M.Ö. 1 Aralık'ta[51] meydana gelen tutulmadan sonra M.S. 1 olduğu kadar geç olmasıdır." cümlesinde takıldığım iki nokta var, birincisi bu olayın İsa ile ne ilgisi olduğuna dair öncesi ya da sonrasında bir bilgi yok, havada kalmış. İkincisi "M.S. 1 olduğu kadar geç olmasıdır." kısmında ne denmek istendiğini algılayamadım?
  4. "Ataların listeleri (Matta 1.16; Luka 3.23), ancak İsa'nın baba soyunu "Yusuf'un oğlu" olarak vurgular." cümleyi tam algılayamadım ataların listeleri nedir? ancak kullanımı var ama cümleyi bağlamıyor gibi birbirine.
  5. "Luka 2.21'e göre İsa, Tevrat'a göre yaşamının sekizinci gününde sünnet edildi..." Luka'ya göre mi Tevrat'ta göre mi? Luka bunun Tevrat'ta yazdığını söylüyorsa belki "Luka 2.21'de yazanlara göre İsa, Tevrat'a göre yaşamının sekizinci gününde sünnet edildi" gibi bir şey denilebilir.
  6. "Ancak, İsa'nın vaftizinden sonra, özetler artık Yusuf'tan bahsetmez." özetler derken neyi kast ediyoruz?
  7. "Bruce Chilton, bu bulguyu Matta 1.18'e atıfta bulunarak, İsa'nın, Yusuf'un Meryem ile geçerli evliliğinden önce gebe kaldığı ve Yusuf'un erken öldüğü gerçeğiyle açıklar." Hangi bulgu? Yusuf'tan bahsedilmemesi mi? O durumda paragrafları birleştirmek daha iyi olur, değilse bulguyu eklemek lazım.
  8. "Yusuf'un zamansız ölümü nedeniyle, hiç kimse onun babalığına yasal olarak tanıklık edemezdi." Yusuf'un babalığına tanıklık edilmesi mi gerekiyor başka biri tarafından? Yoksa Yusuf onu kabul mü etmeli? yasal olarak tanıklık etmek kavramı yerine başka bir şey koymak lazım gibi.
  9. "Panthera adında Romalı bir asker tarafından dünyaya gelen Meryem'in gayri meşru çocuğu " tarafından dünyaya gelen doğru bir kalıp gibi gelmiyor kulağıma. Romalı askerle Meryem'den olan çocuk gibi bir şeyi mi kast ediyoruz?
  10. "Buna istinaden Gerd Lüdemann, İsa'nın adını Mk 6.3'te annesinin adından ve Nasıra'da bir yabancı olarak rolünü açıklamıştır." bu cümleyi anlayamıyorum, ilk bölümünde İsa'nın adının annesinden kaynaklandığını mı kast ediyoruz? kimin Nasıra'da bir yabancı olarak rolü? Rolden kastımız nedir?
  11. "Yunanca ifadelerin ve deyimlerin tekrar Aramice'ye çevrilip çevrilemeyeceği, Joachim Jeremias'tan bu yana, İsa'nın olası otantik sözlerini erken Hıristiyan yorumundan ayırt etmek için önemli bir kriter olmuştur." Joachim Jeremias önemli bir figür mü? biliyor olmamız mı gerekiyor okurken? değilse neden onu baz aldığımızın tek bir cümleyle açıklanması iyi olur. "çevrilip çevrilememek" nasıl önemli bir kriter, kastı anlamadım, çeviremiyorsak yorum mu demek bu ve neden çeviremiyoruz?
  12. "Tarihi İsa" kavramından ya da madde adından emin miyiz? (bu tabii maddenin tartışma sayfasında konuşulabilir, aklıma gelen soruları da soruyorum çünkü adaylığa hazırladığını gördüm.)
  13. "MS birinci yüzyıllarda İsa ile ilgili çok çeşitli yazıların örnekleri olan birçok uydurma metin vardır." yazıların örnekleri olan uydurma metinler? Cümleyi şöyle yazsak anlamı verir miyiz? "MS birinci yüzyıllarda İsa ile ilgili yazılara benzeyen birçok uydurma metin vardır."
  14. Bazı yerlerde İsa'nın "hizmeti" şeklinde çevirilerin olmuş, Türkçe'de bunun başka bir kelime olması lazım gibi geliyor bana, bunu hizmet olarak tanımlamıyoruz sanki ama doğru kelimeyi de bulamadım.
  15. "bilimsel fikir birliği tarafından gerçek olarak kabul edilir" biraz sallanan bir ifade tabiri caizse "On dört Pauline mektubundan sadece yedisinin gerçekliği konusunda bilim camiasında fikir birliği vardır" daha iyi olabilir.
  16. "İsa hakkında bilgi içeren, hayatta kalan en eski Hıristiyan metinleridir" yerine "Günümüze ulaşan Hıristiyan metinleri içinde İsa hakkında bilgi içeren en eski metinlerdir" kullansak?
  17. "İsa'nın varlığının tarihsel analizinde kullanılmış olan çok sayıda İsa'dan bahsedilmiştir." cümlesini anlayamadım.
  18. "Tallus'un tarihi, antik edebiyatın büyük çoğunluğu gibi kaybolmuştur. " Tallus'un tarihi mi yoksa metinleri/yazıları mı kaybolmuş?
  19. "iyi kanıt" nedir, böyle bir kavram muhtemelen yok Türkçe'de, başka ne diyebiliriz? Kanıt demek yeterli olmaz mı? ya da belki kuvvetli kanıt olabilir bu kavram sanki kullanılıyor nadir de olsa?
  20. "bütünlüğü içinde, başlangıçta otantik bir çekirdekten oluştuğu ve daha sonra Hıristiyan enterpolasyonuna tabi olduğu konusunda genel olarak fikir birliğine varılmıştır. " bu cümlenin başı eksik sanırım?
  21. "Josephus'ta geçen diğer sözlerden, Josephus bilgini Louis H. Feldman, Josephus'un Antik Çağlar 20, 9, 1'de ("İsa'nın adı Mesih olarak anılan, İsa'nın kardeşi, James idi")." Bu cümle tamamlanmamış?
  22. "İsrail'in ceza davalarının davranışından bazı ayrıntılarla bahseder" ne demek?
  23. "bu materyalin çok fazla kullanım için çok geç olduğunu savunurlar." çok fazla kullanım için çok geç olmak?
  24. "İsa'dan ismiyle bahsedilmiyor, ancak bakire doğumuna, Romalı bir asker "Panthera"nın gayri meşru oğluna atıfta bulunan ince bir saldırı var (Ehrman, "Yunanca'da bakire kelimesi parthenos'tur" der). İsa'ya bir gönderme vardır, İsa'nın mucizeleri "kara büyü" olarak Mısır'da yaşarken öğretilmiştir." Nerede bahsedilmiyor? İnce saldırı Vikipedi olarak bizim yorumumuz mu birinden alıntı mı? Bizim yorumumuzsa uygun değil. Mısır'da kim yaşarken öğretilmiştir? Kime öğretilmiştir?
  25. "Akademisyenler, örneğin bir belgenin İbranice Tanah'tan yanlış alıntılar yapıp yapmadığını, coğrafya hakkında yanlış iddialarda bulunup bulunmadığını, yazarın gizli bilgilere sahip olup olmadığını veya yazarın gizli bilgilere sahip olup olmadığını görmek için belgelerin dahili kanıtlarını da inceleyebilir diyerek bir kehanet öne sürdü." Akademisyenler kehanet mi öne sürdüler?
  26. " İsa'nın öğrettikleriyle Yeni Ahit'te nasıl tasvir edildiği arasında Reimarus Karıştırma yapılmıştır." Reimarus Karıştırma diye bir şey mevcut mu? ya da Reimarus bu öğretiler ve tasvirleri karıştırarak mı sunmuş?
  27. " "Eski Ahit modellerinin ve Daniel'de bulunan mesih fikrinin etkisi altında ilk Hıristiyanlar tarafından üzerinde çalışılan ve ideal bir biçime yeniden şekillendirilen tarihi bir çekirdek olmanın" sonucu." cümlesi tamamlanmamış.
  28. "mevcut biçimidir ve metin eleştirisinin bittiği yerden başlamak olarak görülebilir." cümlesinin başı yok.
  29. "Bu çerçevede geliştirilen ölçütler, bu nedenle, özgünlük için değil, yalnızca özgünlük için argümanlar sağlayan araçlardır." cümlesini başka şekilde ifade etmek lazım diye düşünüyorum.
  30. "901'de, özgünlük kriterlerinin uygulanması bir farklılıkla başladı. Genellikle önceden belirlenmiş bir hedefle eşit olmayan bir şekilde uygulandı." bu ne demek?
  31. "birden fazla hesabın ona atıfta bulunmasıdır." Hesap sanki sosyal medya hesabı gibi olmuş, kasıt yazar/araştırmacı vb. bir şey mi? Ona göre düzenleyebilir misin? İlerleyen cümlelerde "kaynak" kelimesi kullanılmış, o daha uygun sanki?
  32. "doğrulandığının artık kesin olarak tespit edildiğini" biraz zorlama gibi orijinali nasıl?
  33. " ve benzetmelerde öğretilen şeytan çıkarma ayinleri, Celile'de erkek ve kadın takipçileri topladı, Kudüs'e gitti ve Pontius Pilate'nin valiliği sırasında Roma askerleri tarafından çarmıha gerildi." kısmının toparlanması lazım.
  34. "Tarihî İsa'nın Portreleri" başlığında portre kavramı için başka bir kelime bulmak gerekli diye düşünüyorum. Bir kişinin portresi denilince aklıma gelen fotoğrafı/resmi/fiziksel nitelikleri, oysa anlatılan kişilik ve hayatı ile ilişkili. Daha iyi bir kelime bulabileceğimiz kanaatindeyim.
  35. Müjde kavramı İnciller için kullanılıyor biliyorum, ancak burada kullanmalı mıyız çok emin değilim. Bir tarafsızlık çekincesi olarak bildirmiş olayım.
  36. "Bart Ehrman, Albert Schweitzer'in, İsa'nın kendi nesli sırasında bir kıyamet beklediğine dair asırlık görüşüne katılıyor ve görüşlerinin bir kısmını, en eski müjde kaynaklarının (Markan önceliğini varsaydığı) ve Birinci Mektup'un Selanikliler için, muhtemelen MS 52'nin sonunda yazılmış olan 4. ve 5. bölümler, İsa'yı, kıyamet mesajlarının kademeli olarak yumuşatıldığını iddia ederek, 1. yüzyılın sonuna doğru üretilen diğer Hıristiyan kaynaklarına göre çok daha apokaliptik olarak sunar." bu cümlenin toparlanması gerekli, başı, sonu, ortası; yüklemi, öznesi birbirine karışmış vaziyette, gerekirse bölünerek yazılmalı.
  37. "..ancak mesajı onu "kutsallık politikasına" dayalı zamanının Yahudi güçleriyle çelişiyor." kimin mesajı çelişiyor? ne denmeye çalışılmış?
  38. "Immanuel'in yanı sıra,..." diye başlayan kısımda "Mesih ya da Mesih" gibi bir ifade var, 4 kelime vardır ifadesinden sonra o kelimeler arasında olmayan "Rabbuni ile birlikte Rabbi'dir." gibi bir başka kelime
  39. "ve resmi bir haham eğitimi almamışken zamanın gelenekleri." bir önceki cümleye mi entegre edilecek?
  40. Dosyaların bağlantılarında enwiki sayfalarını kaldırmak gerekli, örneğin "bağlantı=https://en.wikipedia.org/wiki/File:Dead_Sea_Scrolls_Before_Unraveled.jpg" ilgili resim commons'tan çekiliyor, neden okuyucuyu enwiki ye gönderiyoruz?
  41. "...atfedilen konumların onlar..." konum doğru kelime olmasa gerek.
  42. "İsa'nın gerçek bir kişi olabileceğini, ancak onun hakkında İncil'deki açıklamaların neredeyse tamamen kurgu olduğunu yazmıştır." kim yazmıştır?
  43. "İncil dışı metinlerde İsa'dan bahsedenler var ve tarihçilerin çoğunluğu tarafından gerçek olarak desteklenir." ne gerçek olarak destekleniyor? İsa'nın varlığı mı? bahsedenler mi? metinler mi? başka bir şey mi?
  44. "çoğu bilim insanının Paul Yeni Ahit bilgini Gerd Thiessen'e ilişkin mitçi iddiaları reddetmesi için yeterlidir: Sinoptik gelenek aracılığıyla tarihî İsa." kısmının toparlanması lazım, anlaşılmıyor.
  45. Metin içindeki bağlantıların [[:en:...]] olarak verilip enwikiye aktarması doğru değil, tr de olmayan kırmızıların konunun anlaşılırlığına etkisi varsa taslak olarak olsa dahi açılması gerekli. İlgili enwiki bağlarını kaldırmalısın dolayısıyla.

anerka'ya söyleyin 21.25, 29 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]

@Anerka Merhaba, anerka, bunlar kaynakların çevirisi, makine çevirisi yapmıyorum maddeyi, ama kaynakların çevirilerine tekrar girişeceğim, şu anda maddeye yeni içerikler ekliyorum, nasıl uygun görürsen puanlayabilirsin :) 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 21.31, 29 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
@Vikipolimer makine çevirisinden kastımız her zaman translate'e yapıştırmışsın olmuyor. Esasen bazı cümleler düşük, çevirideki kelimelerde sorunlar var ve benzeri durumlar da kast ediliyor. Yukarıda dediğim gibi oldukça uzun ve konusu nedeniyle zor bir çeviri bu, dolayısıyla eksikler olması normal, kısa süreçte adaylığa koyduğun için üzerinden geçme şansın olmamıştır da. İlerleyen adaylıklar için biraz daha uzun çalışma ve hatta çalışma bittikten sonra maddeyi bir süre okumayıp atıyorum bir hafta sonra tekrar okuyup düzelterek adaylığa getirmen daha iyi olabilir, tabii senin bileceğin bir iş, ancak şu haliyle seçilemez diye düşünüyorum. Düzeltme ve rötuşlara ihtiyaç duyuyor. --anerka'ya söyleyin 21.39, 29 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]
Cevap Cevap: Teşekkür ederim @Anerka baya uğraşıyorum düzeltmeler için sağolsun bir kaç vikipedist arkadaşımız da üzerinde değişiklikler yapıyor, aslında 4-5 kişiye sordum sorun var mı diye, madde incelemesi bile istedim ama olsun, en azından ben çalışmama devam edeyim :) 𝗩𝗶𝗸𝗶𝗽𝗼𝗹𝗶𝗺𝗲𝗿 21.44, 29 Ağustos 2021 (UTC)[yanıtla]