Tartışma:Thayetmyo Türk Şehitliği

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Avriya tarafından 4 ay önce Şüpheli Şehitlik Fotoğrafı başlığına
Vikiproje Türkiye (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Türkiye maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Türkiye kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Ölüm (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Ölüm maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Ölüm kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Bu tür anıtlar, kendine has özel adlarıyla maddeye geçiriliyor normalde. Bu anıtın özel ismi nedir? İngilizce Viki'de "Thayetmyo Savaş Mezarlığı" olarak geçmekte. Bu yer Myanmar'da olduğuna göre, Burmaca dilinde bu mekanın karşılığı nedir? Türkiye'deki basın kuruluşlarının kullandığı dil "Thayetmyo Türk Şehitliği" diye bu maddenin ismi bu şekilde olmamalı, bu konuda ilgili kullnıcıların görüşlerini bekliyorum. --Ahmet Turhan (mesaj) 19:02, 24 Nisan 2016 (UTC)

Basında bu şekilde kullanılıyorsa aynen bu şekilde aktarabiliriz. Taraflı ad olduğuna nasıl karar verdiniz? Şehit kelimesinden dolayıysa Çanakkale Şehitleri Anıtı gibi bir madde de var. --esc2003 (mesaj) 19:51, 24 Nisan 2016 (UTC)
Çanakkale Şehitleri Anıtı'nın 1960'ta açıldındaki özel adı tam olarak da o, o yüzden. Basın kuruluşları zaman zaman "Çanakkale Anıtı" şeklinde de kullansa bile, madde adı özel bir ad, ve bu bizim için bir referans. Yani Çanakkale Şehitleri Anıtı tam uygun. Fakat buna karşılık Myanmar'da bulunan yapının adının bu olmadığını düşünüyorum, savaş mezarlığı veya anıtı şeklinde resmi bir adı olabilir, konu hakkında bilgi sahibi olan varsa Burmaca karşılığını aktarabilir. --Ahmet Turhan (mesaj) 19:56, 24 Nisan 2016 (UTC)
Bunlar taraflılığı anlatan bir açıklama değil. --esc2003 (mesaj) 20:12, 24 Nisan 2016 (UTC)
Madde adında geçen "Şehitlik" ifadesi özel bir isim değilse taraflıdır. --Ahmet Turhan (mesaj) 20:16, 24 Nisan 2016 (UTC)
Resmi ad varsa eğer bunu bilmeden taraflı yargısı bildirmek doğru değil. Ayrıca Türkçe kaynaklarda özel ad muamelesi yapılmışsa bu şekilde kullanmakta da bir sakınca olmaz. --esc2003 (mesaj) 20:28, 24 Nisan 2016 (UTC)
Eğer özel bir isim değil ise, Vikipedi bu yapıya şehitlik gibi bir mertebe atfedemez. Zira bu sebeple Burmaca dilindeki özel adını sorguluyorum zaten. Özel adı bir anıtsa, anıttır (Parti Kuruluş Anıtı gibi), anıt mezarsa anıt mezardır, (anıt mezarın kendine has bir özel adı varsa bu isim kullanılır, Kumsusan Güneş Sarayı gibi), savaş anıtıysa savaş anıtıdır (Sovyet Savaş Anıtı (Treptower Parkı) gibi). Durum çok karışık ve karmaşık değil, şehitlik ismini ısrarlıca kulanma gayretine gerek yok, asıl ismi neyse odur, onu sorgulayalım. Zaten İngilizce Thayetmyo War Cemetery maddesinde de şehitlik gibi bir tanımlama da yok. --Ahmet Turhan (mesaj) 20:41, 24 Nisan 2016 (UTC)
İhtimal üzerinden taraflılık yorumu yapılamaz. Vikipedi bir mertebe atfetmiyor, sadece Türkçe kaynaklardaki kullanımı yansıtmış. --esc2003 (mesaj) 20:59, 24 Nisan 2016 (UTC)
Yine tanıdık rahatsızlıklar. Şehit ifadesine,Türk ifadesine karşı özellikle. Özel ad olması için resmi burmaca ad olması gerekmiyor. Daha önce birçok kez ifade ettiğim gibi İngilizce, Burmaca, Rusça vikipedi burayı bağlamaz. Maurice Flesier (mesaj) 20:54, 24 Nisan 2016 (UTC)
Yukarıdaki özel isim örneklerinden anlatılacağı üzere Sovyet Savaş Anıtı'na "Kızıl Ordu Şehitliği" gibi bir isimlendirmeye gerek duymuyoruz. Ya da Çanakkale Şehitleri Anıtı'nın adını "Çanakkale Savaşı'nı Anma Anıtı" şeklinde değiştirmeyi. Veya Kumsusan Güneş Sarayı'nın madde adını "Kim İl-sung Anıt Mezarı" olarak değiştirmiyoruz (özel isimden sonra ilk satırda "diğer" olarak "Kim İl-sung Müzesi" gibi kullanılan ifadeleri koyabiliyoruz, tıpkı bu maddede eğer asıl adı bu değilse ilk satırda kullanılacak "veya Thayetmyo Türk Şehitliği" ifadesi gibi). Bizi bağlayacak tek durum "özel isim" olgusudur, bunu ansiklopedik bilgiyi esas alan Vikipedi kişisel durumlara göre değiştiremez. Bilecik’in Düşman İşgalinden Kurtuluşu ve Şeyh Edebalı Kültür Şenlikleri maddesinin ismi özel ad olduğu için aynen böyle mesela.
Not: Kişisel olarak niyet okumak iyi niyet varsayımı gibi görünmüyor, kişisel olarak bahsini geçirdiğiniz kavramlarla alıp veremediğim yok. Zaten olsa bile bunu Vikipedi'ye zaten yansıt(a)mam. --Ahmet Turhan (mesaj) 21:09, 24 Nisan 2016 (UTC)
  • Gerçekten artık yoruma değil de şahsa göre yorum yapılması beni çok rahatsız ediyor. İlk yorumunda Ahmet Turhan taraflılık ile ilgili bir şeyden bahsetmemişken, gelen cevap "taralı ad olduğuna nasıl karar verdiniz?" oluyor ve ısrarla bu sorgulanıyor. Daha sonrasında ise ad hominem yorumlar. Gayet makul bir şekilde soru sorulmuş, yapının resmî adının bu olup olmadığı sorgulanmış. Buna gelen bir yorum ise yok, yukarıdaki tartışmalar tamamen faydasız. Ben, aramalarda "Thayetmyo Şehitliği" kullanımına da rastladım mesela; ama resmî ad budur buna taşıyalım demiyorum, zira resmî olup olmadığını bilmiyorum. Ahmet Turhan da aynısını "sorgulamış". Maddeyi geliştirmek isteyen varsa şu kaynak güzel, şu da faydalı olabilir, şu da iyi, şu ise farklı bir haber. Şehitliğin girişindeki kitabede görünen bir ad yok.--RapsarEfendim? 15:31, 25 Nisan 2016 (UTC)
  • Bu maddenin adının böyle olmasını normal ve olması gereken bir başlık olduğunu düşünüyorum. bekleyen değişikliklerin kontrolü bittiği için bu ayrıntılara yönelmek iyi olmuş. Burma hükumetinden açıklama bekleyelim, onlar uygun ad bize verirse bizde onların adlandırmasını dikkate alırız. O açıklamaya kadar maddenin adını değiştirmenin anlamı yok gibi. Bu arada herkes standart olacak. İngilizce ya da diğer dillerdeki açıklamalar bizi bağlamaz derken bu maddede ingilizce maddede şehitlik gibi bir ifade yok savunması da manidar--Muratero 15:13, 27 Nisan 2016 (UTC)

Bu arada şu adresteki haberde görüleceği üzere küçük bir kitabe var. Türkçe ve Burmaca yazılmış. Metnin son bölümünde "... burada şehit düşen Türk askerlerinin aziz anısına" diye yazmakta. Burada "Türk" ifadesi de "şehit" ifadesi de geçmekte. Demekki bir kitabe var, bu kitabede Burma devletinin kabulüyle de yazılmıştır. Daha maddenin adını tartışmak isteyen olur mu bilmem.--Muratero 05:20, 28 Nisan 2016 (UTC)

Cevap Cevap Olur. Çıkarım yapıp zorlamaya gerek yok. "Türk ve şehit ifadesi geçmekte" diye keyfi isim belirlenemez, isim neyse o olmalı. Anıtkabir'i, literatürde Mustafa Kemal Atatürk ve Anıt mezar" ifadeleri geçmesine rağmen "Mustafa Kemal Atatürk'ün Anıt Mezarı" şeklinde vermiyoruz. Çeşitli hükümetler, kurumlar, organizasyonlar hatta Vikipedi kullanıcıları bu tür yerlere illa "şehitlik" mertebesi atfedebilir, metinlerde bunu geçirebilir, ama bu Vikipediyi bağlamaz. Madde soyut bir kavram değil, bir yapı adı. Gerçek ismin araştırılması gerek. Belki de "Birmanya-Osmanlı Savaş Anıtı" veya "Osmanlı Esirleri Mezarlığı" gibi durum karşımıza çıkar, araştırmak gerek.
Ayrıca yukarıdaki ithamlara karşı söylenmesi gereken şey; şüphenin doğrulara ulaşmada bilimsel bir yöntem olduğudur. Her şüphe duyanın niyetini sorgulamak, itham etmek hatta yargılayarak hüküm bildirmek, açıkçası bu sayfalara yakışmıyor. --Ahmet Turhan (mesaj) 08:27, 28 Nisan 2016 (UTC)
Resmi kabul görmüş kitabe, Myanmar devleti bu kitabeyi kabul etmişki oraya bu kitabeyi koydurtmuş. Burada keyfiyet örneği varsa yazılanları görmezden gelinerek yapılmaktadır. Orada açık açık yazmasına rağmen hala osmanlı esirleri mezarlığı, birmanya-osmanlı savaş anıtı gibi başlıklar önerilmekte. Birmanyaya bu askerler savaşa mı gitti de "Birmanya-Osmanlı Savaş Anıtı" diyeceğiz. burada ben bilimselliği göremedim. Myanmar ve Türkiye devletleri oraya o kitabeyi diktirmiş. Myanmar devletinin bir sıkıntısı mı var? Adamlar burada Türk şehitlerinin yattığını kabul etmiş. Belkide demeden araştırıp maddenin adının değiştirilmeye çalışılması gerek. Araştırmak isteyenler önce araştırsın sonra yazsın. akademiklik, bilimsellik böyle olsa gerek.--Muratero 13:55, 28 Nisan 2016 (UTC)
Sorgulanan kitabenin varlığı yokluğu değil, bu mekan zaten var, kaynaklardan açıkça belli. Sorgulanan mekanın literatürdeki adı. O dönemde adı "Burma" ve "Birmanya" olarak da anılmaktaydı, ve bu mekan maddede anlatıldığı üzere, Osmanlı İmparatorluğu'na bağlı esir askerlerin yaşamını yitirdiği bir anıt mezar. Hayır neden bu kadar tepki veriliyor anlamış değilim, madde adı resmi kaynaklarda geçtiği üzere "Thayetmyo Osmanlı Şehitliği" veya "Myanmar Türk Anıt Mezarı" gibi de olabilir? Tepkiler şaşırtıcı doğrusu. --Ahmet Turhan (mesaj) 19:49, 28 Nisan 2016 (UTC)

Şüpheli Şehitlik Fotoğrafı[kaynağı değiştir]

Maddenin pratik bilgiler sekmesinde verilen şehitlik görüntüsü şüpheli. Çünkü bahsedilen dönemde, fotoğraftakinin aksine eski Türk alfabesi kullanılmaktadır. Avriya (mesaj) 16.49, 5 Ocak 2024 (UTC)Yanıtla