Tartışma:Rachid Ghezzal

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Sayginer tarafından 3 yıl önce Madde adı başlığına

Madde adı[kaynağı değiştir]

Oyuncu Cezayirli. Yurt dışında doğmuş ve Fransız pasaportu olması bunu değiştirmiyor. Ayrıca doğdukları yere göre madde adını belirlemek yanlış olur. Bunun için kıstas vatandaşı oldukları ve temsil ettikleri ülke olmalı. O yüzden Raşit Gezzal adına geri taşınması gerektiğini düşünüyorum. Ne dersiniz? @Nanahuatl --Henrymorgan92 (mesaj) 20.32, 28 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla

@Henrymorgan92, ilk vatandaşlığı Avrupa ülkeleri olan futbolcular için böyle yapmaktayız. Nordin Amrabat, Yassine Benzia, Younès Belhanda, Sofiane Feghouli gibi örneklerimiz mevcut. @Sabri76, @𐰇𐱅𐰚𐰤 veya @Teacher0691 de konuyla ilgili malumat verebilirler. NanahuatlEfendim? 20.36, 28 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Geri taşımayı gerçekleştirdim. Böyle yapmaktayız diye bir yanlışı devam ettirmenin alemi yok. Yanlışta tutarlı olacaksak Mevlüt Erdinç'i de Mevlut Erding'e taşıyalım.--Sayginerv-posta 08.06, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Yalnız Raşit değil Raşid olmalı gibi. Arapça bilen biri el atabilir oraya da.--Sayginerv-posta 08.10, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Eğer Latin alfabesi dışı milliyete sahip bir kişinin Latin alfabesi kullanılan bir ülkede ikinci vatandaşlığı varsa transkript yapmıyoruz. Yıllardır uygulanagelen usul bu. Nanahuatl da örnekleri vermiş zaten. Eğer aksinin doğru olduğu düşünülüyorsa yapılması gereken binlerce madde içerisinden bir maddeyi seçip farklı bir uygulama yapmak değil, tartışma ile hangi usulün doğru olduğunun belirlenmesi ve genel bir karar alınması. Tartışma sonucuna göre ya benzer bütün maddelerde transkript yapılır ya da bu madde de diğerleri gibi Rachid Ghezzal olur. Böylesi bir tartışmada karar alınana kadar bu maddenin alması gereken ad Rachid Ghezzal. Bu arada Rachid Ghezzal da doğru Raşid Gezzâl da (şimdiki adlandırmada ne Raşit ne de Gezzal doğru), mesele Vikipedi genelinde tutarlılık yakalamamız tek bir maddeyi ayrı tutmak değil. --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 14.23, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
"Latin alfabesi dışı milliyete sahip bir kişinin Latin alfabesi kullanılan bir ülkede ikinci vatandaşlığı varsa transkript yapmıyoruz." ifadesinin ne dilde ne burada bir dayanağı var. Bahsettiğiniz bu usûl tartışılarak mı karara bağlandı? Ben hatırlamıyorum şahsen; varsa böyle bir tartışma affola. Vatandaşlık bağı için tercihini yapmış, millyeti de bariz birini kullanmadığı bir vatandaşlığa ve doğum yerine göre isimlendirmek makul değil.--Sayginerv-posta 20.51, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Vatandaşlık tercihi değil de her iki ülke vatandaşı :) Yalnızca millî takımda oynuyor, onu atlamamak lazım. Hem Fransız hem Cezayirli kendisi, diğer yüzlerce isim gibi. Bir günde millî takım tercihini yapınca ismini değiştirmek bana uygun gözükmüyor şahsen. NanahuatlEfendim? 20.54, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Bence olması gereken, adı hangi dildeyse ona göre isimlendirme yapılması. Vatandaşı olduğu ülkenin adıyla bir alakası olduğunu düşünmüyorum. Rachid Ghezzal, Aatif Chahechoue gibi yazımların sebebi, bu isimleri ana dilinde okunduğu gibi okumak. Bu, tamamen İngilizcenin dil yapısından kaynaklanıyor. İngilizce, yazıldığı gibi okunmuyor. Bu yüzden Chahechoue'yi görünce Şeşu diyorlar. Bizde ise böyle bir durum yok. Biz, far görmüş kediye dönüyoruz. Uzun lafın kısası, bu tür isimler ana dillerinde nasıl okunuyorsa öyle adlandırılmalı. Kişinin hangi milliyetten olduğunun ve nerede doğduğunun bir önemi olmamalı. Isterse ABD'de doğmuş bir Japon olsun, adını Aatif koyduysa Atıf (Âtıf da olabilir) Atıf şeklinde yazılmalı. Şunu da ekleyeyim: Vikipedi'de topluluğun bunu tartışıp karara bağlaması imkânsıza yakın. Geçen aylarda bir tartışma başlattım. 3-5 kişi hariç kimse gelip görüş bildirmedi. O yüzden bir karar alınıp uygulanmalı. Henrymorgan92 (mesaj) 23.31, 29 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Millî takım tercihi de bir tür vatandaşlık tericihidir. Üzerinde bayrak olan, adı-renkleri o ülkeyle özdeş bir takımda oynamayı seçiyorsunuz. Bir Fransız kulübü yerine Ceyazir Ligi takımında oynakla aynı şey değil. Dediğim gibi bizim için en uç örneği Mevlüt Erdinç. Bahsedilen (karşı olduğum) adlandırma usulüne göre Mevlut Erding diye yazılmalı denilebilir. Henrymorgan92 söylediğiniz dil kurallarına aykırı maalesef.--Sayginerv-posta 07.20, 30 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
  • @Sayginer, yazdığım gibi Vikipedi'de uygulanagelen usul bu. Bir yerde tartışılarak karara bağlanmış olsa zaten bu tartışmalara girmeyip "işte tartışma işte karar, bu uygulanacak" deyip geçebilirdik. Yine yazdığım gibi yıllardır madde adlarında uyguladığımız usulü sırf bu madde özelinde görmezden gelip bir maddeyi ayrı tutmak doğru değil. "Millî takım tercihi de bir tür vatandaşlık tericihidir." demişsin mesela. Bu cümleyi Arapça adı esas almalıyız görüşü olarak kabul ediyorum. Ancak bu görüşe cevap vermiyorum zira bu yine yazdığım gibi genel bir tartışmanın konusu. Mevlüt Erdinç örneği de yine o genel tartışmanın konusu. Yine bir önceki yazdığım görüşü tekrar etmem gerekirse her iki yaklaşım da doğru, mesele bir maddeyi ayrı tutmak değil genel uygulama-eğilim neyse (ya da tartışma ile ortak karar alınan karar varsa) onu uygulamak. Doğru ya da yanlış bir kenara; Dimitri Mitropoulos, Amina Wadud, Cyril Toumanoff vd... gibi madde adlarından görüleceği üzere mevcut yönelim Nanahuatl'ın yazdığı şekilde. Ya bunu sürdürmeli ya da farklı bir karara varılmalı. Tek bir maddeyi ayrı tutmamalı. Ayrı tutacaksanız da mevcut madde adı yanlış zaten. --𐰇𐱅𐰚𐰤 (mesaj) 17.45, 30 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Mevcut kulübü, TFF, transfermarkt, UEFA, yayıncı kuruluş, mackolik ve kendi twitter hesabının hepsinde Rachid Ghezzal. Vikipediye giren Rachid Ghezzal diye mi aratır Raşit Gezzal diye mi? İsim konusundaki tartışmaları anlamıyorum kusura bakmayın. Varsa bir yönerge uyalım elbette.--Teacher0691 (mesaj) 22.12, 30 Nisan 2021 (UTC)Yanıtla
Verdiğiniz (Türkçe) bağlantıların hiçbiri Türkçe kurallarını umursamıyor; o yüzden de burada bir hükümleri yok.--Sayginerv-posta 15.54, 3 Mayıs 2021 (UTC)Yanıtla