Tartışma:Ağrotur ve Dikelya

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Türkçede yaygın olan Ağrotur mudur gerçekten ? En azından google arama sonucu (Türkçe siteler)

Ağrotur - 1860

Akrotiri - 5580

çıkıyor. Takabeg ileti 20:54, 31 Ocak 2010 (UTC)

  • "Ağrotur" ve "Akrotiri" ikiside yaygın kullanımlardır. Kıbrıs basınında genellkle "Ağrotur" kullanımı var. Google Türkçe ile "Akrotiri" araması yaptığımda çıkan Akrotiri oteli sonuçları, yerleşim birimi olarak çıkanlarda ya sosyal ağ ya da kayda değer olmayan bağlantılar. Bulduklarım da tamamen "Ağrotur". :)
  • Mehmet Hasgüler'in Kıbrıs'ta Enosis ve Taksim Politikalarının Sonu kitabında 35. sayfasında "Ağrotur ve Dikelya" denilmekte.
  • Ata Atun'un kişisel sayfasında genellikle şu ve şunun gibi "Ağrotur ve Dikelya" geçmekte.
  • Ulvi Keser'in "Kıbrısta Türk - Yunan Fırtınası 1940-1950-1960-1970" kitabunda 528. sayfa da "Ağrotur ve Dikelya" geçmekte.

Biraz daha bakayım.--Muratsahinileti 21:31, 31 Ocak 2010 (UTC)

  • Haritalarda da "Ağrotur ve Dikelya" geçmekte ve dışişleri "Ağrotur ve Dikelya" olarak kabul ediyor. Bu yüzden hiç bir sorun yok. ¨E M P E R Y A N¨ ⇨⌨ 09:36, 8 Ocak 2011 (UTC)
  • Akrotiri'nin Türkçe adı Ağrotur'dur. Tüm Kıbrıs Türk kaynaklarında Ağrotur olarak geçer. Akrotiri demek birkaç haberde geçiyor diye "Tiflis"e "Tbilisi" demek gibi. Veya "Hellim"e "hellim peyniri" demek gibi. Akrotiri aslında Rumca adın İngilizce transliterasyonu. Google aramaları her zaman doğru sonuç vermez. Hele hele konu Kıbrıs olunca Türkiye'de yapılan hatalar çok olur. --82 ~145 ileti 21:24, 8 Ocak 2011 (UTC)

Akrotiri isimli diğer bölgeler[kaynağı değiştir]

Girit ve Santoron adalarında da Akrotiri/Ağrotur isimli bölgeler mevcut. Akrotiri başlığını doğrudan Ağrotur ve Dikelya'ya yönlendirmek yerine, bir anlam ayrımı sayfası açılmasını tavsiye ediyorum. Şu anki hâli biraz kafa karıştırıcı.94.120.240.222 06:18, 31 Ağustos 2011 (UTC)