Tartışma:İsim

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje 10K (Başlangıç-sınıf, En-önem)
VikiProje simgesiBu madde, Vikipedi'deki 10K maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje 10K kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 En  Bu madde En-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

İsim Kökü???[kaynağı değiştir]

İsim kökünü bulamıyorum. Lütfen koyunuz, ben bu siteyi çok ziyaret ederim örneğin dünyanın 7 harikasını buldum burdan yararlandım isim kökünüde burdan yararlanmak istiyorum. Lütfen!! Bu imzasız yazı 85.102.72.227 (mesajkatkılar) tarafından eklenmiştir. 4 Aralık 2008

___ya bhen her ismin anlamının koyulmasnı istiorum ltfeeen !!___ --85.102.240.99 10:11, 19 Haziran 2011 (UTC)

Bu madde nin adi, "ad" olmali, isim Ad'a yonlenmeli, boyle daha dogru degilmi?[kaynağı değiştir]

Bu madde nin adi, "ad" olmali, isim Ad'a yonlenmeli, boyle daha dogru degilmi?

  • İsim Arapça, ad ise Türkçe. Ad maddesine yönlendirilebilir. -Ravagesileti 11:56, 5 Şubat 2012 (UTC)

Madde adı?[kaynağı değiştir]

Maddenin adı isim fakat dilbilgisel isimden/sözcük türünden bahsediyor, insanlara/hayvanlara vs. verilen isimden değil. Şimdi İngilizcede noun'un karşılığı bu fakat name'in karşılığını nasıl açacağız? --Hedda Gabler (mesaj) 18.52, 3 Mart 2019 (UTC)

İlgili madde ad olarak açıldı. Anlam ayrımına gerek olup olmadığı konuşulabilir. --Superyetkinileti 17.32, 5 Nisan 2019 (UTC)

Burada oluşturduğumuz ayrımı az önce BennTheResearcher'ün bir taşıma işlemi gerekçesi sayesinde gördüm. Noun için İsim, Name için Ad demişiz. Ancak ikisinin de Türkçesi İsim ve Ad aslında. Eşanlamlılık söz konusu. Yaygınlık farkı ise 4 kat farkla isimden yana görünüyor Google sonuçlarına göre. Name karşılığı olanlar da Noun'a göre çok daha yaygın. İkisi arasında yalın adı kim alacak tartışması yapmak yerine şimdilik ikisini de İsim (x) adında tutmak en sağlıklı seçim gibi, yalın adı da anlam ayrımı yapmak.

Vito Genovese 19.56, 13 Şubat 2021 (UTC)

Gelinen noktada dilbilim yazını "ad"ı benimsemiş ve bilimsel kullanım yaygınlığı bu noktada gün geçtikçe ön plana çıkıyor gibi görünüyor. Dilbilim terimcesi dışındaki kullanımda ise evet, "isim" çok daha yaygın. Dolayısıyla benim naçizane görüşüm sözcük türü olandan "ad" (noun), öteki kullanımdan ise "isim" (name) olarak bahsetmek ve madde başlarında {{hakkında}} şablonu kullanmak. Gelgelelim, Vito Genovese'nin önerisine de karşı değilim; nihayetinde anlam ayrımı zaten okuyucuya seçenek sunacaktır. Dr. Coalmesaj 20.08, 13 Şubat 2021 (UTC)
Dr. Coal: Yaygınlık ölçütü olmasa kelime maddesi başta olmak üzere büyük bir kavimler göçünü saniye bekletmem zaten de, o boyut biraz sıkıntı.
Vito Genovese 20.10, 13 Şubat 2021 (UTC)
Vito Genovese: evet, sözlüklerde vesaire Noun için hem ad hem de isim veriliyor; Name içinde aynı çeviri mevcut. Dediğin gibi eşanlamlılık söz konusu: Fakat TDK bu konuda bir standart yakalamış gibi görünüyor. TDK Sözlük üzerinde, örneğin "öge" kelimesini arattığınızda köşede İsim ifadesi yer alıyor (aynı şeyi birden fazla kelimeyle denedim). Yani İsim i Noun olarak, Ad ı da Name olarak uygulamışlar gözlemlediğim kadarıyla. Ben TDK'nın bu standadını beğendim açıkçası, zaten bizde de ikisi için iki ayrı madde bulunuyor.--BennTheResearcher (konuş) 20.11, 13 Şubat 2021 (UTC)
*omuz atar* Biz burada TDKcıları sevmeyiz. :)
TDK Kuzey Kutbu'ndaki iglosunda dünyadan habersiz yaşıyor, çok da bel bağlamamak lazım.
Vito Genovese 20.13, 13 Şubat 2021 (UTC)
Vito Genovese, :D tabii ki tek bir belirliyiciye bağlanmayı desteklemem (otorite) aklıma o geldiğinden TDK dedim; yoksa TDK'nın dört dörtlük olduğunu söyleyemem açıkçası :D --BennTheResearcher (konuş) 20.20, 13 Şubat 2021 (UTC)
TDK ile zıt bir öneri sunmuşum tam. Bu arada şunu da belirtmem gerekir; İmer, Kocaman & Özsoy'un meşhur sözlüğünde noun için "ad, isim" verilmişken noun complement clause için "ad tümleci tümceciği" ve noun phrase için "adöbeği" denilmiş (s. 348). Bununla beraber "adıl" gibi kullanımlar da hepimizin malumu, zannediyorum. Dolayısıyla TDK ile taban tabana zıt bir öneri vermişken bunu vurgulamak istedim. Dr. Coalmesaj 20.17, 13 Şubat 2021 (UTC)
Genel olarak bilimsel terimlerde yaygınlığa bakmamamızın daha iyi olacağını hep söylüyorum zaten; hele bir de işi dil olgusu olanlar bunları tercih ediyorken.
Vito Genovese 20.25, 13 Şubat 2021 (UTC)

──────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────────── Bu dilbilim terimi konusu aslında biraz sıkıntılı. Şimdi Noun için yaygın diye İsim dedik diyelim. Sonra Noun Phrase, Nominalization diye giden bir sürü madde var (bkz: en:Special:PrefixIndex/Noun). Örneğin Noun Phrase'e İsim Öbeği diyemezsin, öyle bir kullanım yok. Ad Öbeğidir o. Kısaltması da yerleşik olarak AÖ'dür. Nominalization'a İsimleştirme, Nominalizer'a İsimleştirici diyemezsin, Adlaştırma ve Adlaştırıcıdır. Bütün bunların maddelerini (henüz var olmasalar da bizde) Ad temelli açmak durumundayken Noun maddesinin İsim adında olması da cidden büyük bir tutarsızlık yaratıyor. Bu nedenle de terimlerde bir tutarlılık gözetmek zorundayız. Şu anki durumda bir takas yapılmalı ve Noun = Ad; Name = İsim olmalı hatta [ben de o noktaya geliverdim birden :)].

Vito Genovese 20.58, 13 Şubat 2021 (UTC)

Kesinlikle! Örnekleri daha da arttırmak mümkün tabii ama özellikle AÖ gibi bir kısaltma dahi terimcede "ad"ın ne kadar yerleşik olduğunu kendi başına ortaya koyuyor. Bir başka dil kurultayında yeniden görüşünceye dek! Dr. Coalmesaj 22.16, 13 Şubat 2021 (UTC)