Tartışma:Oraj
Konu ekleGörünüm
Burası Oraj adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Vikiproje 10K | (Bilinmeyen-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Madde adı
[kaynağı değiştir]Madde adını oraj olarak değiştirilmesi gerekir. "Gök gürültülü fırtına" hatalı olarak İngilizcesinden (thunderstorm) birebir çevrilmiş. -- Abuk SABUK msj 18:00, 18 Eylül 2012 (UTC)
- Oraj bilimsel bir terim değil. Kelime de İngilizceden çeviri değil benzerleri bolca var "karla karışık yağmur", "parçalı bulutlu"... :) esc2003 (mesaj) 16:20, 22 Eylül 2012 (UTC)
- Tam aksine oraj bilimsel, diğerleri sohbet. Bakınız şuradaki tabloda "f" kısmındaki thunderstorm (TS) açıklamalarına, şuradaki meteorolojik semboller listesine, oraj sayfasında verdiğim linke. Thunderstorm kavramının Fransızca karşılığı olan oragedan geçmiştir yıllar önce Türkçeye ve Türkiye'deki tüm meteorolojik birimler tarafından yaygın olarak kullanılır. Oraj belirli özellikleri, aşamaları, kendisiyle özdeşleşmiş yağış türleri vs. olan meteorolojik bir olaydır ve "gök gürültülü fırtına" diye genellenmesi çok hatalı olur. Üstelik fırtına bir rüzgar türüdür.--Abuk SABUK msj 18:42, 23 Eylül 2012 (UTC)
- Bilimsel ad olsaydı diğer dillerin birçoğunda da kullanılması gerekmez miydi? Çeviri programı ne kadar doğru söyler bilmem orage Eski Fransızcada rüzgar demekmiş. Üniversite yayımlarında daha çok oraj kullanılmış ama genele bakınca gök gürültülü fırtına önde. Tıp dilinde kullanılan bazı terimler kullanılmayıp halk dilinde kullanılan şekil esas alınmış. Kalp krizi buna örnektir. Diğer dillerde "myocardial infarction" benzeri yazılışlar tamamına yakınında kullanılmış ama Türkçede kalp krizi. Neyse sözü bilenlere bırakmak lazım :) esc2003 (mesaj) 18:05, 25 Eylül 2012 (UTC)
- Madem konu hakkında bilginiz yok, neden yorum yapıp taşımayı engellediğinizi anlayamadım gerçekten.--Abuk SABUK msj 19:12, 25 Eylül 2012 (UTC)
- Yorum yapacak arkadaşların şu sayfaya da bir göz atmasını tavsiye ederim.--Abuk SABUK msj 19:24, 25 Eylül 2012 (UTC)
- Oraj ne ki? İlk kez duyuyorum. --Khutuckmsj 21:05, 25 Eylül 2012 (UTC)
- Orajın teknik terim kullanıldığını biliyorum ve madde isminin bu şekilde çevrilmesinden yanayım. Görüşüm gök gürültülü fırtına zorlama bir tercüme olmuş.--Math34 ileti 21:15, 25 Eylül 2012 (UTC)
- Meteorolojiyle uzaktan yakından ilgim olmamasına rağmen oraj'ı ben de biliyorum. Sanırım karabulutların terketmediği bir şehirde yaşamanın verdiği o yaşamsal bilgilerden :).. Şahsi görüşüm benim de ismin Oraj olarak değiştirilmesinden yana. --Garbino Merhaba 00:09, 26 Eylül 2012 (UTC)
- Hayatımda "oraj" diye bir şey duyduysam arap olayım, hem de Chrome yazım denetimi orajı kabul etmedi. Gök gürültülü fırtına kalmalı, diye düşünüyorum.—BetSegBüyürun baanim? 08:09, 26 Eylül 2012 (UTC)
- Aslında Türkçede bu hava olayına boran denir. TDK tanımı: isim, coğrafya Rüzgâr, şimşek ve gök gürültüsü ile ortaya çıkan sağanak yağışlı hava olayı. Oraj Fransızca Orage kelimesinden Türkçeleştirilmiş hâli. "Gök gürültülü fırtına" adı yerine "boran" adına da taşınabilir.--Mskyrider ileti 08:40, 26 Eylül 2012 (UTC)
- tamamen katılıyorum. boranı biliyorum bu arada :D—BetSegBüyürun baanim? 09:12, 26 Eylül 2012 (UTC)
- Meteorolojiyle içiçe bir mesleğim olduğundan ve bu terimleri sık sık kullanan biri olarak orajın kullanımının çok yaygın olduğunu bir kez daha söyleyeyim :)--Math34 ileti 10:43, 26 Eylül 2012 (UTC)
- Öyleyse belli bir zümre tarafından kullanılan sözcüktür diyebilir miyiz? esc2003 (mesaj) 16:18, 26 Eylül 2012 (UTC)
- Oraj sözcüğünü ben "en az 10 yıldır" biliyorum ve pek çok meteoroloji memurundan işittim, sınavlarda karşılaştım, Türkçe kitaplarda okudum. Boranın "thunderstorm" anlamında kullanımına ise hiç rastlamadım ama o bile GGF'den iyidir. "Gök gürültülü fırtına" kavramı ise "gök gürültüsü" ve fırtına" sözcüklerinden oluştuğu için kulağımıza tanıdık geliyor olabilir ama "gök gürültülü fırtına" şeklinde birleşik kullanımına ben şahsen hiç rastlamadım. Oraj için üniversite yayınları, Meteoroloji Genel Müdürlüğü, Kandilli Rasathanesi, Hezarfen Havacılık Meteorolojisi gibi kayda değer kaynaklar var elimizde.--Abuk SABUK msj 16:39, 27 Eylül 2012 (UTC)
- Abuk SABUK'a katılıyorum, maalesef boran, oraj kadar yaygın değil. Verdiği kaynaklar, oraj teriminin günümüzde daha yaygın teknik terim olarak kullanıldığını belirtiyor. --Mskyrider ileti 17:08, 27 Eylül 2012 (UTC)
- Genel Gök gürültülü fırtına - (1.120.000), Oraj - (75.500), Kitaplar Gök gürültülü fırtına - (0), Oraj - (164), Akademik Gök gürültülü fırtına - (0), Oraj - (24) Bu durumda adlandırma kuralları ne diyor? Teknik kullanıma göre mi genel kullanıma göre mi? esc2003 (mesaj) 17:43, 27 Eylül 2012 (UTC)
- @Esc2003: Google aramaları tek başına yaygınlığı kanıtlamak için kullanılamaz, bir bilgi vermek için kullanılabilir belki. Abuk SABUK'un verdiği kaynaklar güvenilir. Google aramasında sayısal verdiğiniz sonuçların kaynaklarının güvenilirliği nasıl kanıtlanabiliyor. Parantez açacak olursam zaten işin temelinde bu maddelerin adlarının şöyle şöyle olması, şu kategorilerin adları öyle olmaz böyle olur gibi tartışmaları anlamakta zorluk çekiyorum. Yönlendirme denen bir sistem var nereden isterseniz oradan ulaşabiliyorsunuz. Ancak nedense bazı durumlarda bu adlandırma tartışmaları çok keskin bir duruma gelip yalnızca tartışmak için yapılmaya başlanıyor. Parantezi kapatacak olursam yukarıda iki kullanıcı, işin içinde olduklarını belirtip teknik terim kullanımını belirtip öneride bulunuyorlar.--Mskyrider ileti 19:37, 27 Eylül 2012 (UTC)
- Yukarıda internet aramalarını verdim ve görüldüğü gibi "gök gürültülü fırtına" adlandırmasının teknik olarak kullanılmadığını "(0)" gösterdim. Geriye kalan tek soru teknik adın genel aramada daha çok sonuç veren ada tercih edilip edilmeyeceği. Diğer benzer konular için de bu süreç belirleyici olabilir. esc2003 (mesaj) 19:58, 27 Eylül 2012 (UTC)