Tartışma:İnflamasyon

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
İnflamasyon, eski bir seçkin madde adayıdır. Maddenin aşağıdaki aşama geçmişindeki bağlantılardan adaylığın neden başarısız olduğunu görebilirsiniz.
28 Mayıs 2011 Seçkin madde adayı Başarısız

Başlıksız[kaynağı değiştir]

  • Merhabalar,
  • Maddenin adı neden değişti? Tıbbî literatürde yangı, enflamasyona oranla oldukça az kullanılmaktadır. Akademik Tıp jurnallerinde kavram enflamasyon olarak adlandırılır, ilaçlarına anti-enflamatuvar denir, çeşitli enflamatuvar hastalıkların isimlerinde bu sözcük geçer... Eğer yangı teriminin, enflamasyon kadar yaygın bir biçimde, tıbbî jurnallerde vs. yaygın biçimde kullanıldığı kanıtlanamazsa birkaç gün içerisinde ilgili isim değişikliğini geri alacağım. Enflamasyon çok önemli bir terim; Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 03:41, 6 Eylül 2008 (UTC)
Ayrıca isim taşıması yanlış yapılmış; maddenin geçmişi tamamen gitmiş... geçmişler çok ama çok önemli, lütfen biraz daha dikkat. Bu tip durumlarda adını değiştir sekmesi kullanılmalı. Kullanılamıyorsa bir hizmetliden yardım istenmeli. Teşekkürler, iyi çalışmalar... - - noumenon Θ mesaj 03:44, 6 Eylül 2008 (UTC)
Bu konu sanırım unutulmuş. Geçmişler birleştirildi ve madde adı değiştirildi. İyivikiler... [ho? ni!] 13:16, 6 Ocak 2010 (UTC)
  • Her ne kadar kendi oluşturduğum sayfa olmasa da büyük oranda katkıda bulunduğumu düşünüyorum. Sayfa adı konusunda düşüncelerinize ben de katılıyorum. Enflamasyon/İnflamasyon daha yerinde bir başlık.--Strophanthus 13:34, 3 Mayıs 2011 (UTC)
  • "Yangı" adı Türkçe'dir ve birçok hekim halkın da anlayabilmesi için bu nitelemeyi kullanmaktadır; TV programlarının çoğunda bunu görebilirsiniz. İnflamasyon ya da enflamasyon "inflammare" sözcüğü hekimlerin kendi aralarında kullandığı, ancak hekim-dışı bireylerin anlamadığı bir sözcüktür. Yaptığım değişiklikleri geri alan sayın devriye, konunun içeriğindeki yanlışları, kaynakların veriliş biçimlerindeki eksiklikleri ve kurulan tümcelerlerin bu konuyu bilen uzmanlarca bile anlaşılamadığını görmüştür umarım. En önemlisi, ansiklopedik bilgi aktarımı kuralının dışına çıkılmış ve sanki bir kitabın bölümü olduğu gibi alınmıştır; bu nedenle, konu içeriğideki bölümler arama motorlarında ek tek arandığında bulumanaz. İşte, bu nedenlerle "bu sayfa tümüyle silinmeli" ve konuyu bilen bir uzman tarafından halkın anlayabileceği bir biçimde yenien düzenlenmelidir.

Konunun uzmanı olarak yaptığım değişiklileri,burada yer almalarını doğru bulmadığım için, çıkarıyorum. Başarılar dilerim.

Çook fazla uzun olmuş. Kısaca açıklama yokmu? 12BAKAKAL12 (mesaj) 17:05, 15 Kasım 2016 (UTC)

  • Bir önceki, imzalamayı unuttuğum mesajımda belirttiğim sakıncalardan biri de buydu. Bu kez görüşlerimi imzalı olarak sunuyorum:

"Yangı" adı Türkçe'dir ve birçok hekim halkın da anlayabilmesi için bu nitelemeyi kullanmaktadır; TV programlarının çoğunda bunu görebilirsiniz. İnflamasyon ya da enflamasyon "inflammare" sözcüğü hekimlerin kendi aralarında kullandığı, ancak hekim-dışı bireylerin anlamadığı bir sözcüktür. Yaptığım değişiklikleri geri alan sayın devriye, konunun içeriğindeki yanlışlıkları, kaynakların veriliş biçimlerindeki eksiklikleri, bir bölümü yanlış yazılmış kimyasal maddeleri adlarını ve kurulan tümcelerlerin bu konuyu bilen uzmanlarca bile anlaşılamadığını görmüştür umarım. En önemlisi, ansiklopedik bilgi aktarımı kuralının dışına çıkılmış ve sanki bir kitabın bölümü olduğu gibi alınmıştır; bu nedenle, konu içeriğideki bölümler arama motorlarında tek tek arandığında bulumanaz. İşte, bu nedenlerle "bu sayfa tümüyle silinmeli" ve konuyu bilen bir uzman tarafından halkın anlayabileceği ve arama motorlarında kolayca bulabileceği bir biçimde yeniden düzenlenmelidir. Konunun uzmanı olarak yaptığım değişiklileri ve katkıları,burada yer almalarını doğru bulmadığım için, çıkarıyorum. Başarılar dilerim.ASedatC 06.17, 20 Ağustos 2020 (UTC)ASEDATCASedatC 06.17, 20 Ağustos 2020 (UTC)

Başlıktaki 'yangı' kelimelerinin çoğu 'inflamasyon' ile değiştirilmeli[kaynağı değiştir]

Ben ilk kısımlarda bu değişiklikleri yaptım ama değiştirilmesi gereken yüzlerce yangı kelimesi kaldı yapamadım. Maddenin başlığı inflamasyon olduğu için madde içeriğinde de bu şekilde yazılmalı. Bir de bazı yerlerde geçen yangının (inflamasyonun) kelimesi komik oluyor yangın varmış gibi. Drrorschach (mesaj) 06.56, 26 Ocak 2022 (UTC)[yanıtla]

Selamlar @Drrorschach, bu terimi komik bulmanızı açıkçası garipsedim. Bizler de bunları "komik" tıp kitaplarından okuyup yazıyoruz. Eğer bir tıp insanı iseniz, bunun komik olmadığını açıkça bilmeniz gerekirdi, eğer değilseniz, bilmediğiniz konulardaki yorum yaparken "size öyle geliyor" diye kabul etmiyorum diyemezsiniz. Yangı terimi dilimizde enflamasyon terimini tam anlamıyla karşılayan bir terimdir ve bu maddeyi okuyan bir kişi, eğer siz bahsettiğinin gereksiz değişiklikleri yapmasaydınız, "yangının" derken neden bahsedildiğini komik bulmadan anlayacaktı. Maddeyi tekrar kontrol edeceğim. Umarım tıp konularında katkıda bulunabilecek onca konu varken, bu gibi boş detaylara takılmazsınız. Teşekkür ediyorum.--KediÇobanı🐈 11.45, 26 Ocak 2022 (UTC)[yanıtla]

Onu öylesine yazmıştım, affedersiniz. Başlık içeriğinin halk arasında söylenen sözcükler ya da eski sözcükler yerine bilimsel ve uluslararası anlaşılır terimler olmasından yanayım. Ben de bir hekimim ve inflamasyon kelimesinin daha çok kullanılmasından yanayım. Enflamasyon kelimesini de hasta ve yakınlarının enfeksiyon kelimesi ile karıştırması sebebiyle kullanmayı tercih etmiyorum. Cevabınız için teşekkürler. Drrorschach (mesaj) 11.52, 26 Ocak 2022 (UTC)[yanıtla]