Erfreut euch, ihr Herzen, BWV 66

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla

Erfreut euch, ihr Herzen, Johann Sebastian Bach'ın BWV 66 numaralı kantatı. İngilizce adı Rejoice yourselves, you Hearts olarak geçer. Paskalya zamanındaki pazar günü için 10 Nisan 1724 yılında Leipzig'de ilk temsili yapılmıştır. Eser, Bach'ın BWV 66a Der Himmel dacht auf Anhalts Ruhm und Glück (Heaven thinks of Anhalt's Fame and Fortune) adlı din dışı kantatının bir uyarlamasıdır.

Bölümler[değiştir | kaynağı değiştir]

Trompet, fagot, 2 oboa, keman ve viyolalar, basso continuo ve 3 solist (alto, tenor, bas) ve koro için bestelenmiştir. Kantat 6 bölümden oluşur.

  1. Koro (ve alto, tenor): Erfreut euch, ihr Herzen
  2. Resitatif (bas, obualar, teller): Es bricht das Grab und damit unsre Not
  3. Arya (bas): Lasset dem Höchsten ein Danklied erschallen
  4. Resitatif, Arya tarzı (alto, tenor): Bei Jesu Leben freudig sein
  5. Arya (alto, tenor, solo keman): Ich furchte zwar/nicht des Grabes Finsternissen
  6. İlahi bestesi (Koral): Alleluja

Metinleri[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. Koro (ve alto, tenor): Erfreut euch, ihr herzen, entweichet, ihr schmerzen, es lebet der heiland und herrschet in euch. ihr könnet verjagen das trauren, das fürchten, das ängstliche zagen, der heiland erquicket sein geistliches reich.
  2. Resitatif (bas): Es bricht das grab und damit unsre not, der mund verkündigt gottes taten; der heiland lebt, so ist in not und tod den gläubigen vollkommen wohl geraten.
  3. Arya (bas): lasset dem höchsten ein danklied erschallen vor sein erbarmen und ewige treu. jesus erscheinet, uns friede zu geben, jesus berufet uns, mit ihm zu leben, täglich wird seine barmherzigkeit neu.
  4. Resitatif - diyalog & arya tarzı - düet: Bei jesu leben freudig sein ist unsrer brust ein heller sonnenschein. mit trost erfüllt auf seinen heiland schauen und in sich selbst ein himmelreich erbauen, ist wahrer christen eigentum. doch weil ich hier ein himmlisch labsal habe, so sucht mein geist hier seine lust und ruh, mein heiland ruft mir kräftig zu: mein grab und sterben bringt euch leben, mein auferstehn ist euer trost. mein mund will zwar ein opfer geben, mein heiland, doch wie klein, wie wenig, wie so gar geringe wird es vor dir, o großer sieger, sein, wenn ich vor dich ein sieg- und danklied bringe. tenor, (alt) mein (kein) auge sieht den heiland auferweckt, es hält ihn nicht (noch) der tod in banden. wie, darf noch furcht in einer brust entstehn? läßt wohl das grab die toten aus? wenn gott in einem grabe lieget, so halten grab und tod ihn nicht. ach gott! der du den tod besieget, dir weicht des grabes stein, das siegel bricht, ich glaube, aber hilf mir schwachen, du kannst mich stärker machen; besiege mich und meinen zweifelmut, der gott, der wunder tut, hat meinen geist durch trostes kraft gestärket, dass er den auferstandnen jesum merket.
  5. Arya (alto, tenor, solo keman): Ich fürchte zwar/nicht des grabes finsternissen und klagete (hoffete) mein heil sei nun (nicht) entrissen. nun ist mein herze voller trost, und wenn sich auch ein feind erbost, will ich in gott zu siegen wissen.
  6. İlahi bestesi (Koral): Alleluja! Alleluja! Alleluja! Des solln wir alle froh sein, christus will unser trost sein. Kyrie eleis.