İçeriğe atla

Vikipedi:Kaliteli madde adayları/II. Æthelberht (Doğu Anglia Kralı)

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.
Bu maddenin "kaliteli madde" statüsüne alınması konusunda, Vikipedi topluluğunca fikir birliğine varılamamıştır.

Madde topluluk tarafından KM seçilmemiştir.--Khutuckmsj 16:45, 29 Ocak 2012 (UTC)

II. Æthelberht (Doğu Anglia Kralı)[kaynağı değiştir]

Maddeyi KM olan İngilizcesinden 1:1 çevirdim. Doğrudan alakalı kırmızılıkları giderdim. Maddenin en hoşuma giden yanı ise internetten çok kolay bir şekilde ulaşılabilen ve bu sayede içerdiği tüm bilgileri kanıtlayan kaynaklara sahip olması (Online kitaplar vs). Eksikleri varsa hemen söyleyin halledeyim, KM olabileceğini düşünüyorum. --Berm@nyaİleti 15:16, 27 Aralık 2011 (UTC)

  • Destek Destek Bence bir eksiklik yok. Göz kırpma --Ozankra 15:31, 27 Aralık 2011 (UTC)
Anlam ayrımına gerek var mı?--RapsarEfendim? 16:11, 27 Aralık 2011 (UTC)
Baktım, İngilizce Vikipedi'de anlam ayrımı varmış ancak maddeye ekli değil. --Ozankra 16:17, 27 Aralık 2011 (UTC)
Madde adındaki paranteze gerek var mı dediydim :)--RapsarEfendim? 16:20, 27 Aralık 2011 (UTC)
Rapsar haklı, 1:1 çevirdiğim için adet yerini bulsun diye madde adını da aynı yapmak istemiştim :) İngilizcesinde şunlar var. --Berm@nyaİleti 16:25, 27 Aralık 2011 (UTC)
Sen canını sıkma Bermanya! Yarın anlam ayrımı gerektirecek şekilde iki üç tanesini açarız taslak olarak... :) [Yorgunluktan dolayı inceleme ve yorumu yarına bırakıyorum; ama emeğin için şimdiden ellerine sağlık.] Utku Tanrıveremesaj 19:43, 27 Aralık 2011 (UTC)
  • Yorum Yorum Maddeyi 1:1 çevirildiği ingilizce orijinali ile karşılaştırdığımda yaklaşık 40 cümlelik bu maddenin yarısının cümlelerin anlamını değiştirecek, başka bir anlam verecek derecede yanlış çevirildiğini gördüm. Çeviri 1:1 yapılamamış maalesef. Çeviri yanlışları olan cümleler şöyle:
  1. Giriş bölümü, ikinci paragraf birinci cümle : kült ile kültür karıştırılmış
  2. Giriş bölümü, ikinci paragraf ikinci cümle : haricinde değil yokluğunda
  3. Hayatı ve hükümdarlığı birinci paragraf beşinci cümle: evlenilmesi ugun görülmedi, isteği dışında evlenmeye zorlandı
  4. Hayatı ve hükümdarlığı birinci paragraf altıncı cümle: cümle tamamen yanlış çevrilmiş, annesi kâhin değil
  5. Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf birinci cümle: belirsiz bir otoritenin başlangıcı???? cümle tamamen yanlış
  6. Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf ikinci cümle: belirtmiyor, olup olmadığı bilinmiyor deniyor, cümle tamamen yanlış
  7. Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf dördüncü cümle: daha düzgün çevrilebilir
  8. Hayatı ve hükümdarlığı ikinci paragraf beşinci cümle: tamamen yanlış çevrilmiş yönetim talep etmek ?!?! hânedandan geldiğini iddia etmiş
  9. Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf birinci cümle: para ödülü nereden çıkmış? yok öyle bir şey
  10. Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf dördüncü cümle: kraliçe kimi zehirlemiş ??? yok öyle bir şey
  11. Ölümü ve aziz ilan edilişi birinci paragraf altıncı cümle: kör adam bilgi dayanması??? kesik başı adamın gözlerini açmış,
  12. Ölümü ve aziz ilan edilişi ikinci paragraf ikinci cümle: Sutton Hoo'da bulunan adamın cesedi falan değil, nereden çıktı bu?
  13. Ölümü ve aziz ilan edilişi ikinci paragraf dördüncü cümle: eh otuz yıldan fazla ile onlarca yıl kıyaslanabilir tabii de...
  14. Saygı başlığı: o saygı değil ibâdet, taınma anlamında, azizlere tapınma nasıl oluyorsa öyle. saygı hafif kaçar, veneration'ın karşılığını asla vermez
  15. Saygı ikinci cümle: hayatindaki davranışları ile örnek oldu nereden çıkıyor?? aziz olduktan sonra nasıl aziz oldu diye hayatını anlatan yazılara konu olmuş
  16. Saygı üçüncü cümle: son kısmı tamamen yanlış, ne neyi mümkün kılmış,yok böyle bir şey, orada adama adanan bir kültün varlığının kanıtlarından söz ediliyor.
  17. Saygı dördüncü cümle: maddeden bir cümle çevrilmemiş, bu da eksik.
  18. Æthelberht'e adanmış Hristiyan yapıları birinci paragraf birinci cümle: kilisede yer aldı?? yanlış çevrilmiş
  19. Æthelberht'e adanmış Hristiyan yapıları ikinci paragraf birinci cümle: katedrale değil, katedralin bölgesine giriş kapılarından biri,eksik

Ayrıca aşağıdakiler maddede çevrilirken yanlış taşınmış:

  1. Æthelberht, Ethelbert ama Ethelberht değil
  2. Eadburh ya da Eadburg ya da Eadburga ama Eadburgh değil
  3. Ælfthryth adı metinden çıkarılmış
  4. East Wretham > Wretham’a çevrilmiş

Bunların dışında çeviriden kaynaklanan bir düzen eksikliği, anlatım biçimsizliği var. Düşük bir anlatım gözlemledim. Açıkçası bu maddede bu kadar çeviri hatası yapılmış iken, bu hâliyle kaliteli madde addedilip aday gösterilmesini oldukça yadırgadım. Maddelerin gözden geçirilip düzeltilmesi, düzenlenmesi için aday gösterilmesi gerekmiyor, hatta bu işlemler yapıldıktan sonra adaylığın gösterilmesi gerekiyor bence. --Mskyrider ileti 19:55, 27 Aralık 2011 (UTC)

  • Karşı Karşı Mskyrider'in belirttiği noktalar çok büyük sorunlar. Maddenin büyük bir gözden geçirilmeye ve doğrulanmaya ihtiyacı var gibi duruyor. KM olmasına karşıyım.--RapsarEfendim? 19:57, 27 Aralık 2011 (UTC)
Bu, bir kaliteli madde adaylığının arşivlenmiş tartışmasıdır. Lütfen bu sayfa üzerinde değişiklik yapmayın. Konuyla ilgili yorumlarınızı maddenin tartışma sayfasına ekleyebilirsiniz. Bu sayfada herhangi bir değişiklik yapılmamalıdır.