Tartışma:Toshihide Maskawa

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Maddenin adı[kaynağı değiştir]

Japonca Latin alfabesiyle yazılmadığından, madde adı Türkçe karakter şekillendirmesine uygun olarak Toşihide Maskava olmalıdır.--Çalıştayileti 18:54, 5 Mart 2012 (UTC)

Bahsettiğiniz kural Japonca için geçerli değil; burada Türkçede yaygınlık araştırması yapılmalı. Bknz. 1, 2 --Sayginerv-posta 19:24, 5 Mart 2012 (UTC)
Türkçe yayınlarda ve eğitim kitaplarındaToshihide Maskawa olarak geçmektedir. Pink.up mesaj 07:33, 6 Mart 2012 (UTC)

örneğin;

Şu üç kaynakta adı Toşihide Maskava olarak geçiyor:[1], [2],[3] Ayrıca Çalıştay haklı, Japonca Latin Alfabesi ile yazılan bir değildir. Bir istisnası da bulunmamaktadır. --Alperen(tartışma). 18:16, 6 Mart 2012 (UTC)
Şu unutuluyor sanırım.--RapsarEfendim? 19:21, 6 Mart 2012 (UTC)
Oradaki genelgeçer bir latinleştirme yöntemi değil. Mesela şu da var: [4], Azerilerin nasıl transliterasyon yaptığını da biliyorsunuz. O da bir Latin alfabesi varyantı. Neden sk latiniyle yazmıyoruz da en.wiki Latiniyle yazıyoruz? Genellik derseniz bu da yanlış. Biz sh'yi ş olarak okumuyoruz mesela--Alperen (tartışma) 21:28, 6 Mart 2012 (UTC)
Ulusal basında ş harfli yazım daha fazla. Kaldı ki bu isim çok bilindik bir Japonca isim değil -yani halk nazarında- İngilizceden olduğu gibi alıntılamak yersiz. Türkçe gibi fonetik alfabe kullanılan bir dilde kelimedeki sh'nin ş biçimde yazılması gerekir. Kaldı bu ad, Çekçe, Slovence gibi kısmen de olsa fonetik alfabeleri olan tüm dillerde ş fonemini karşılan harflerle ifade edilmiş. Tošihide Maskava gibi. Hatta Litvancada (Toshihide MasUkawa) Litvancaya özgü duraksama ünlüsü olan u harfi kelimeye eklenmiştir. Kısacası şu an için bu kelimeyi İngilizce formda yazmak keyfiyettir. Henüz kalıplaşmayan bir kelimeyi en genel kapsamlı transkript sisteminden çıkarmaktır.--Çalıştayileti 22:57, 6 Mart 2012 (UTC)
Nobel Fizik Ödülleri sahipleri listesinde bu şekildeydi ,aslına bakarsanız tartışmanın her hangi bir tarafı değilim. Hatta Toshihide MasUkawa sayfası açıp yönlendirme de yaptım, diğer sürümlere bakarak. Ama nacizane fikrim,'Türkçe karakter şekillendirmesine uygun' olmayan çok madde var. Teşekkürler

Pink.up mesaj 11:22, 7 Mart 2012 (UTC)

Türkçe kaynaklarda Toşihide Maskava yazımı yaygınsa (kendim bu konuda bir araştırma yapmadım) bu şekilde kalması anlamsız. Maddeyi taşıyalım. --Sayginerv-posta 21:47, 7 Mart 2012 (UTC)