Tartışma:Türk başlığı

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Çalışma devam ediyor; ancak belirtmek istedim. Madde adının hacı takkesi olması daha iyi olmaz mı? Şimdi gördüm, İngilizce Vikide de öyle demişler :)--Rapsarbi diyeceğin mi vardı? 11:09, 10 Ağustos 2011 (UTC)

Orta Asya kökenli bir başlık; ilk olarak buradan doğmuş ve dünyaya yayılmış. İngilizce madde ismi de "Turkish cap" bu yüzden ben de ismini bu şekilde kullandım. Bir de biz de daha çok hacı takkesi örgü şeklinde ve beyaz olan başlığa denir; bu ismin daha doğru olduğunu düşünüyorum. Çalıştayileti 20:16, 22 Ağustos 2011 (UTC)
Resimlerden görülebileceği üzere bu maddedeki resmen hacı takkesidir :) Bu isme yanlış demiyorum; ancak Türkçeye yerleşen kullanımı hacı takkesi. Şu ise normal takke.--Rapsarbi diyeceğin mi vardı? 20:21, 22 Ağustos 2011 (UTC)
Birçok ad verilmiş galiba bunlara; hacı takkesi diye aranınca senin sadece takke dediğin takke de bir hayli fazla çıkıyor. Bazı yerlerde ona hacı takkesi denirken; bazı yerde de namaz takkesi denmiş. Ben etnik kökene dayalı olarak belirtmenin daha mantıklı ve bilimsel olacağını belirtiyorum. Çünkü bu başlık sadece Türkiye'de kullanılmıyor. Çıkış ve en yaygın kullanım yeri Orta Asya, olsa olsa anıştırma yoluyla hacı takkesi ismini alabilir. Biz buna hacı takkesi dersek; Orta Asya'da kadınların da kullandığı bu başlığı bence bu ad karşılamaz. Çünkü bu ad şuan bizim ülkemizdeki türevleri dışında; örneğin Özbekistan'da resimdeki gibi farklı bir örgü yapısına sahip ve kültüre entegre olarak tamamen geleneksel bir yere sahip; yani Türk başlığı bir genel ad olsa hacı takkesi sadece yerel bir kullanıma örnek olabilir. Daha önce de dediğim gibi bu başlığı fotoğraftaki gibi Orta Asya'da kadınlar da kullanıyor. Başlığa bakarsan "uzbek girl in ethnic clothing" deniliyor. Yani bu başlık geleneksel "Türk başlığı"dır. Türk ismini Batı Türklerinden çok, Doğu bölgelerdeki Türklerin kullanımından kazanır. Sence kadınların da kullandığı bir şeye hacı takkesi demek ne kadar mantıklı (kaldı ki islam akaidinde kadınların başlık takmasın pek hoş görülmez); bunu desek desek Türkiye'deki klasik şekline diyebiliriz. Bu da bu başlığın bir türü olabilir.Çalıştayileti 22:21, 22 Ağustos 2011 (UTC)
Ancak Türkçe'deki yaygın olarak kullanılan, dile oturmuş kullanımı hacı takkesi. Ben bu Türk başlığı ismini ilk defa duydum mesela. Diğer milletler kullanabilir, yine de Türkçe diline yerleşmiş kullanımı kullanmak gerek madde adında. O beyaz olan, işlemeli olan normal takkedir ve namaz kılarken takılır. Bu ise Türkiye'de genelde yaşlı adamlar (genellikle sakallı :) takar. O yüzden hacı takkesi denir. Dinle alakası yok yani. Mesela şuraya bakabilirsin normal takke ve hacı takkesi arasındaki fark için. Ayrıca Özbeklerin taktığı şu başlık incelenirse bizim hacı takkesiyle alakası olmadığı görülecektir. Bu maddede anlatılan genelde yün veya pamuktan yapılır. Oradaki ise sentetik deri gibi bir maddeden yapılmış. Bu arada birkaç kişi daha fikir belirtse süper olacak ama...--Rapsarbi diyeceğin mi vardı? 08:22, 23 Ağustos 2011 (UTC)
Türkiye'de bu başlığın Orta Asya'daki ilk türevleri zaten kullanılmıyor. Olaya Türkiye açısından bakarak, yerel bir madde yazamayız. Hacı takkesi başlığını koyarsak; bu başlığın yurt dışındaki kullanılan türevlerini ne kadar kapsar? Orta Asya'da kullanılan nevilerine hacı takkesi demek ne kadar mantıklı. Hacı takkesi olsa olsa tarif ettiğiniz biçiminin bir adı olabilir. Ama bu başlığın çıkış yeri Orta Asya Türk varlığı; yani Türkiye Devleti ile ilgili bir şey değil bu başlığın adının Türk olması. tamamen Orta asya medeniyetine dayanıyor; şimdi bile Orta Asya köylerinde tüm Türkler bu tür başlıklar kullanıyor. Tabii ki gelişen teknolojiyle o geleneksel başlığın yapım malzemesi değişiyor; çünkü seri üretim başlıyor. Bir başka konu ise dilde kullanılan ad ile yazımda kullanılan ad paralelliği konusu. Dil etkin bir yapıdır; yani karşılaştığı nesnelere göre tavır alır. Onun için dilde her kelimenin kurgusal bir karşılığı olmayabilir. Yani kısacası daha özel bir nesnenin tanımlaması varken onu kapsayan başka bir kümenin tanımı olmayabilir. Örnek mi? Örneğin eskiden ödül kelimesi yalnızca güreşi kazananlara verilen hediyeye denirdi; ama bugün başka şeyleri kazanma durumlarının da yerine kullanıla kullanıla genelleşti. Buradaki durum da budur; hacı takkesi olsa olsa bu başlığın bir türü olabilir. Kesinlikle bu başlık nevinin genel bir karşılığı olamaz. Şunu diyebilirsiniz; başlığın adı Türk başlığı olmamalı; bu tartışılabilir. Orta Asya'daki orijinal adı ne veya bu otantik ad mı kullanılmalı gibi... Ama tür ile cinsi birbirine karıştırmak büyük bir hatadır. Bu başlığın Orta Asya'daki haline değinmek gerekirse; buradaki geleneksel adları börk (farklı başlıklara da denmiş genel bir ifade) ve yanalduruktur. Ama Türkiye Türkçesinde bu adlar kullanılmıyor. Çalıştayileti 22:26, 23 Ağustos 2011 (UTC)