Tartışma:Kiosk (müzik grubu)

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje Müzik (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Müzik maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Müzik kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Biyografi (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Biyografi maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Biyografi kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

bu gruba da adını veren ve 'köşk' anlamına gelen kelime (ki maddesi de mevcut kiosk olarak) türkçede 'kiosk' olarak kullanılıyor. [1], [2].. bu nedenle 'kiyosk' olarak değiştirilmesi doğru değil. --kibele 20:36, 26 Eylül 2017 (UTC)

ek olarak grubun da böyle anıldığı kaynaklar mevcut.. [3], [4].. bu kaynaklarda grubun adının ne anlama geldiği de görülebilir. --kibele 20:45, 26 Eylül 2017 (UTC)
Madde adının İngilizce kiosk ile bir alakası yok. Grubu Kuranlar Fars ve Farsça transkripti için şimdi Fars kanallarına tekrar baktım; Kiyusk şeklindedir. Farsça کیوسك yazımında "ye" harfi "yu" diye okunur. Bu şekilde de telaffuz ediyorlar. Bu konuda ufak hata yapmışım. Kiosk olarak okunabilmesi için "ye" harfi yerine "elif" olması gerekirdi. Ayrıca grubun Türk medyasında Kiosk olarak adlandırılması bir gerekçe olamaz, çünkü bu yaygın ve bilinir bir adlandırma değildir ve direk İngilizce kaynaklardan alınmadır. Bu sebepten ötürü bu durum dikkate alınmaz çünkü bu madde bir Beşşar Esad değil.--Nushirevan11 20:48, 26 Eylül 2017 (UTC)
Bu açıklamama karşı mantıklı bir açıklama sunulmadığı taktirde Kiyusk adlandırmasına tekrar taşıyacağım.--Nushirevan11 21:03, 27 Eylül 2017 (UTC)

başkalarının yaptığı yorumları 'mantıklı olmayan' şeklinde yorumlamanın, üçüncü kişilerin yorumlarını beklemeden bu tür değişiklikler yapmanın ve yapılacağını söylemenin ve bunu defalarca tekrar etmenin kurallara uygun olmaması üzerine belki @Vikiçizer'in söyleyecekleri vardır. ek olarak kullanıcının 'doğru transkript' gerekçesiyle yaptığı ve diğer kullanıcıların görüşlerini yok sayarak tekrarladığı isim değişiklikleri izlense iyi olur. --kibele 08:25, 28 Eylül 2017 (UTC)

Sunulan bir gerekçenin mantıklı olmadığını ifade etmek kabul edilebilir olmadığını beyan etmektir. Ben gerekçemi detaylı bir şekilde yazdım. Bu gerekçeme mantıklı bir gerekçe ile cevap verilmezse taşıma işleminin bir süre sonra yapılacağını söylemek burada her daim yapılan yorumdur. Mantıksızlık kişiye değil yaptığı yoruma izafe ediliyor. 'Uygunsuzluk' ile mantıksızlık aynı kapıya çıkıyor. Diğer kullanıcıların görüşlerini yok sayarak tekrarladığım bir isim değişikliği yok. Zaten böyle bir şey olduğu zaman geri alınıyor ve tartışma sayfasında açıklama yapılıyor. Ayrıca üçüncü bir kişinin yorum yapması bir süre beklenir, eğer karşı çıkan olmazsa değişiklik yapılır. Sevgili @Vikiçizer, bu platformda yanlış olduğu düşünülen her değişiklik geri alınarak tartışma sayfasında tartışılıyor. Değişiklikleri geri aldıktan sonra gerekçeme, karşı gerekçe yazmamış olan bir kullanıcı benim karantina altına alınmamı teklif ediyor. Bu mobbingdir, bu amirlik taslamaktır. Eğer yanlış bir değişiklik yaptığım düşünülüyorsa tartışma sayfasında ifade edilir. Bunun haricinde yaftalama, gözetim altında tutma ifadeleri hangi kurallar ile çelişiyor benim hatırlatmama gerek yok.--Nushirevan11 20:48, 28 Eylül 2017 (UTC)
Bir kullanıcının kelimeleri kullanımından veya anlatım tarzından diğer kullanıcılar rahatsız olduğunu beyan ederse, o kullanıcının tarzına çeki düzen vermesi, Topluluk olma bilinciyle hareket edebildiğini göstermesi için inat etmeden farklı kelime ve anlatım tarzıyla "esas amacı" olan ansiklopedi oluşturma işine eğilmesi gereklidir. Tabi "esas amaç" saiki çok da ansiklopedik olmayan bir mücadele ise ve diğer kullanıcıları sözleriyle yıpratma ve geriletme altyapısı barındırıyorsa bu sözleri değiştirmeye yanaşmaz, değiştirse de yine gizli bir yıpratma amacı barındıran başka kelimeleri seçer. Yani ne uyarı ne nasihat ne iyi niyet fayda etmez. Artık bu tip kullanıcı kullandığı kelimelerin ötesine genel bir tarz ve tavır olarak geçer. Mesela Niveles örneğinde olduğu gibi, hiç bir şey kelimelerini düzeltmeye ve kullanıcıyı düzgün tartışmaya, ansiklopedik çalışmalara yaklaştırmayınca süresiz uzaklaştırılması en uygunu oldu. Üçüncü kullanıcılar da tartışma değil ansiklopedik argüman görmeyi ister, tabi amaç bu ise. Yukarıda "mantıklı açıklama" diyene kadar sorun yok, kullanıcılar bundan rahatsız olabilir, olmuş. Mantık, mantıki vs. sözler kullanım yerine göre agresif anlam taşıyabilir. Bir de yanlış adlandırma düşünülüyorsa önce tartışma sayfasına yazıp bir uzlaşma sağlanması doğrudur, önce değiştirip sonra uzlaşma sağlamaya çalışmak değil. Hichkas'da da bunda da tersi olmuş. Lütfen. @Kibele, @Nushirevan11.Vikiçizer (mesaj) 18:32, 30 Eylül 2017 (UTC)
@Vikiçizer bakınız burda kimseyle bir derdim yok. Bir kelimenin agresif anlam taşıdığını iddia etmek subjektif bir yorumdur. Velev ki ben "mantıklı" kelimesini öznel bir yorum için değil genel manada kullandım. Mantıklı kelimesinden bir kullanıcı rahatsız oluyorsa doğru veya yanlış kelimesinden de bir başka kullanıcı rahatsız olabilir. Rapsar ve diğer pek çok kullanıcı bu kelimeyi kullanıyor. Mantıklı kelimesi bir hakaret veya alay etme kelimesi değildir. Kelime gayet normal bir kelimedir. Benim gözlem altında tutulmamın ifade edilmesi ise rahatsızlık veren bir yorumdur. Buna değinmemiş olmanızı esefle karşıladım. Bu maddede taşımamın doğru olmadığı söylendi ve geri alındı sonra da tartışma sayfasında gerekçeler ileri sürüldü. Yani Hichkas'de de bunda da tersi bir durum mevcut değil. Cojiba ve benim gibi kullanıcılar onlarca maddeyi taşıyorlar. Hepsinin gerekçesini tartışma sayfasına değil değişiklik özeti kısmına yazıyoruz. Bu yorumunuz bana göre objektif değil.--Nushirevan11 18:56, 30 Eylül 2017 (UTC)
Ayrıca Kibele şurada ağır ithamlarla Chansey hakkında yorum yapmıştır. Bu hakaretler için bir şey dediniz mi? Genel manada kullandığım mantık kelimesinden ötürü Niveles gibi bir trolü örnek göstermenizi kabul etmiyorum, doğru ve adil de bulmuyorum.--Nushirevan11 18:59, 30 Eylül 2017 (UTC)
O inada örnektir. Değişmemeye örnektir. Değişmezseniz, kendinize "gem vuramaz"sanız, örnek tam olmuştur. zaten size değil, herkese örnektir. Hala inat görüyorum ve ne dediğimi anlamadığınızı görüyorum, "mantık"ı ne manada kullandığınız artık önemli değildir, doğru veya yanlış diğer kullanıcı rahatsız olmuştur, önemli olan rahatsızlık verdiğidir. İnat yerine anlayış beklenir, düzeltme beklenir. Yoksa sizinle artık ortak bir dil oluşturmanın mümkün olmadığı anlaşılır, bunu ilk olarak siz istemezsiniz herhalde. Her katıldığınız tartışmada üslup uyarısı yapmak doğru olmayabilir, daha uygulayıcı olmak lazım. Çünkü artık siz uyarıları da maniple etmeye çalışıyordunuz, yine çalışıyorsunuz. Ben gerçekten Topluluk olma bilincini, düzgün üslubu, gerektiğinde sözünüzü geri alabilmeyi anladığınızı düşünmeye başlamıştım. Burada da hatalı bir uygulamanız ve akabinde üslupsuz tartışmanızı basitçe geçiştirmeye çalışırken, siz yine o kadar basit olmadığını en başta bana öğretiyorsunuz. Vikiçizer (mesaj) 19:08, 30 Eylül 2017 (UTC)
Evet, Kibele'nin o yazdığına birşey dedik ve geri alındı. Ne demek istiyorsunuz? Vikiçizer (mesaj) 19:09, 30 Eylül 2017 (UTC)
@Vikiçizer Beni anlamıyorsunuz. Burada hatalı bir uygulama olmadı. Sayfayı ben taşıdım ve sonrasında Kibele karşı çıktı ve eski haline taşıttırdı ve sonrasında tartışma devam etti. Hatalı uygulama nerede anlamadım. Ayrıca mantıklı kelimesini bir yorum için yapmamışım genel manada kullanmışım. Bundan bir kullanıcı nasıl rahatsız olabiliyor. Ben kullanıcıya sizin yorumunuz mantıklı değil demedim. Velev ki mantıklı değil demekle doğru değil, uygunsuz yorum demek aynı şey değil mi? Rapsar Tartışma:Muhammed Ziyâ ül Hak maddesinde mantık kelimesini kullanmış. Bunun neresi rahatsız edici. Ayrıca hâlâ benim gözlem altına alınmam hakkında tek bir şey yazmış değilsiniz. Bu apaçık rahatsız edici bir cümledir. Chansey hakkındaki iddialarını bir devriye geri aldı ve uyarı yapıldığını görmedim.--Nushirevan11 19:16, 30 Eylül 2017 (UTC)
Madem o kadar gözlemcisiniz, Kibele'nin eksik engellenmesi sonucu onları yazdığını ve esasen engelleme yapan hizmetliye bunu bildirdiğimizi ve geri almanın uyarıdan daha çok uygulayıcı olduğunu da görmeniz lazım. Geçelim. Bir kullanıcı bir kelimeden rahatsız oldu ise diğeri buna kayıtsız kalamaz, değiştirmeli veya değiştirilmeli. Yukardaki gözlem altına alınmadan rahatsız iseniz, dediklerim aynısı geçerlidir. Ayrıca burada bir tek ben hizmetli değilim, Superyetkin'e sordunuz mu mesela, niye bu sayfada isim değişikliği yapmış? O şunu dedi, bu bunu dedi, şuna birşey yapılmadı, bana herşey yapıldı vs. bunların sonu yok. Açık olan üslubunuzda sorun olduğudur. Yukarıda da yazdım, Niveles gibi artık kelimelerin ötesine geçen kullanıcılar var, yani artık sizin de bu genel tavır/üslup sorununu aşmanız lazım. Her seferinde satırlarca lüzumsuz açıklamalara girişemeyiz, çünkü sizi için yeterince mesai harcadım, daha uygulayıcı olacağız. Kullanıcıların tartışmalı bir adı başka bir tartışmalı ad ile değiştirmemeleri kesinlikle önerilir. Eğer bir maddenin adı uzunca bir süre değişmeden durduysa ve onu değiştirmek için iyi bir neden yoksa öyle kalmalıdır. Özel olarak karar vermek için bir temel olmadığı durumlarda maddeye ilk yazanın verdiği adın kalması uygundur. Madde adlarını değiştirmek için yapılacak öneriler olay bazında incelenmeli ve madde adı değişikliği yapılmadan önce tartışma sayfasında tartışılmalıdır. Bu kurala Rapsar'ı da Cobija'sı da uyacaktır. Uymuyorsa onlar da yanlış yapmıştır. Nushirevan11, lütfen, çeki düzen. Vikiçizer (mesaj) 19:31, 30 Eylül 2017 (UTC)
@Vikiçizer Sizi anladım. Mantıklı kelimesini genel manada gerekçeli açıklama yerine kullanmıştım. Zaten daha önce Kibele'den özür diledim, kendisine karşı bir suizannım yok. Ben ilk taşımadan sonra ikinci kez taşıdım çünkü ilkini yanlış taşımışım bu sebebe istinaden taşıdım ve sonrasında Superyetkin eski ada taşıdı. Ben eski ada taşındıktan sonra tekrar taşıma yapmadım. Yani uygulama hatası yapmadım bu sayfada. Sadece hatamı düzelttim ve sonrasında eski haline döndürüldü ve tartışma devam etti. Ben rahatsız olduğumu beyan etmeme rağmen Kibele'ye bir cümle demiş değilsiniz. Bu durumu eleştirdim ve yine kabak benim başıma patladı. Sadece genel manada yaptığım bir yorumdan dolayı suçlu addedildim. Halbuki o yorumu bir yorumun altına yazmadım veya senin yorumun mantıksız demedim. Velhasılı kelam anlaşılamadım.--Nushirevan11 19:48, 30 Eylül 2017 (UTC)
Adlandırma kurallarını açık bir şekilde ihlal ettiğinizi ve üslubunuzda sorun olduğunu açık ve açık olarak söyledim, daha fazla söze gerek yok. Sizi de fazlasıyla anladım. Kurallara uyunuz lütfen. Vikiçizer (mesaj) 19:54, 30 Eylül 2017 (UTC)
  • İlk bir iki yorumdan sonra olayın Hızır idi, Yunus idi'ye evrildiğini düşündüğümden ve biraz da üşendiğimden bütün yazışmayı okumadım, ona göre yorum yapacağım ben de. Taşımaya mimari terimden yola çıkılarak yapılan itiraz harici başka bir karşıtlık göremiyorum. Ancak bu madde mimari bir yapıyı değil bir müzik grubunu ele alıyor. Birincisi terim, ikincisi özel ad. Bu maddeye konu olan grup İranlı bir grup ve her İranlı özel adında yapıldığı gibi burada da Fars alfabesinden transkript yapılması gerekiyor. Dolayısıyla Nushirevan'a katılıyorum bu konuda. --Cobija (mesaj) 22:10, 30 Eylül 2017 (UTC)

bu kelime türkçede böyle yazılıyor, böyle kullanılıyor. bunun mimaride ya da bir müzik grubunda kullanılmasının farkı olduğunu düşünmüyorum. kibele 08:56, 1 Ekim 2017 (UTC)

"Terim" ve "özel ad" olarak kullanılmasının farkı var tabii ki. Terim olan nasıl bir süreçten geçerek kiosk hâlini aldı bilmiyorum ancak bir "süreç" sonucu bu hâlini almış. Tahminen günümüzdeki Latin alfabesiyle yazım biçimi Fransızca etkisiyle oturmuş. Farsçanın dil özellikleri ile günümüzdeki yazım şekli birbirini tutmuyor çünkü. Grubun özel adı bu "sürecin" bir parçası değil ve direkt olarak en doğru şekilde kurallara uygun olarak transkript etmemiz lazım -konuyla yüzde yüz uyumlu olmasa da- Spartak Moskva, Dinamo Tblisi vb. örneklerinde olduğu gibi. Bir de ilginç fakat TDK, DD ve TÜBA sözlüklerinde kiosk kelimesi yok. --Cobija (mesaj) 13:19, 1 Ekim 2017 (UTC)

hangi süreçlerden geçtiği bizim konumuz değil, bizi ilgilendiren nasıl kullanıldığı. kelimeden ayrı olarak bu müzik grubu da türkçe kaynaklarda 'kiosk' olarak anılıyor. bu transkript konusunda hep aynı yerde kitleniyoruz. 'kurallara uygun transkript etmemiz gerek ve doğrusu budur' deniyor. olabilir ama biz diğer bütün konularda olduğu gibi adlandırmada da varolanı yansıtmak durumundayız, doğru ya da yanlış.. bütün kaynaklarda 'kiosk' olarak anılan grubu 'kiyosk' ve hele de 'kiyusk' yapamayız.. --kibele 20:14, 1 Ekim 2017 (UTC)

Bu madde de yaygın kullanımın baz alınamayacağı aşikar. Çünkü ortada yaygın kullanım yok. Daha önce de belirttiğim gibi grubun adının kiosk ile bir alakası yok. Farsça'da telaffuzu Kiyusk şeklindedir. Farsça "کیوسك" yazımında "ye" harfi "yu" diye okunur. Eğer Osmanlıca bliyorsanız ne demek istediğimi anlarsınız. "ye" harfinden önce gelen "vav" harfi "ye" harfini ötreli okutturur. Dolayısıyla kiosk olması mümkün değil, doğrusu Kiyusk'tur. İngilizce kaynaklardan alınan grubun adını bir kaç medya haberinden ötürü yanlış adda sürdürme ısrarı gerçeklerle bağdaşmıyor.--Nushirevan11 12:32, 2 Ekim 2017 (UTC)

Rica etsem tartışmaya siz de katılır mısınız? @Rapsar.--Nushirevan11 15:10, 6 Ekim 2017 (UTC)

Belli bir zaman geçmesine rağmen gerekçeli bir yorum yapılmamış. Üç beş kaynakla yaygın kullanım oluşmaz. Yaygın kullanım nedir okumak gerek. Maddeyi taşıyorum.--Nushirevan11 12:41, 26 Ekim 2017 (UTC)

öznel gerekçelerin dışında bir şey görünmüyor değiştirilmesi için.. --kibele 13:21, 26 Ekim 2017 (UTC)

2, 3 kaynak üzerinden yaygın kullanımdan bahsetmek öznelliğin tanımıdır. Açıklamamı tekrar ediyorum: Bu madde de yaygın kullanımın baz alınamayacağı aşikar. Çünkü ortada yaygın kullanım yok. Daha önce de belirttiğim gibi grubun adının kiosk ile bir alakası yok. Farsça'da telaffuzu Kiyusk şeklindedir. Farsça "کیوسك" yazımında "ye" harfi "yu" diye okunur. Eğer Osmanlıca bliyorsanız ne demek istediğimi anlarsınız. "ye" harfinden önce gelen "vav" harfi "ye" harfini ötreli okutturur. Dolayısıyla kiosk olması mümkün değil, doğrusu Kiyusk'tur. İngilizce kaynaklardan alınan grubun adını bir kaç medya haberinden ötürü yanlış adda sürdürme ısrarı gerçeklerle bağdaşmıyor.--Nushirevan11 14:11, 26 Ekim 2017 (UTC)

@Cobija lütfen siz de tekrar açıklama yapar mısınız? Farsça kanallarda Kiyusk olarak telaffuz ediyorlar. Zaten yukarıdaki açıklamamda da yazım kurallarını açıkladım ancak hâlâ olmayan yaygın kullanım ileri sürülüyor.--Nushirevan11 14:18, 26 Ekim 2017 (UTC)

Geçen uzun zamana rağmen yorum yapan olmamış, Cobija'nın da yorumuna dayanarak ezici çoğunluk ile transkript yapıyorum.--Nushirevan11 19.20, 3 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]

yine 'ezici çoğunluk' meselesi @Vikiçizer.. kibele 13.35, 4 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]

@Vikiçizer Tartışma üzerinden aylar aylar geçti. Herhangi bir katılım olmadı. Yukarıda görüldüğü üzere Cobija ve ben transkript yapılması gerektiğini ifade ediyoruz. İki kişi transkriptten bahsederken bir kişinin dediği mi olacak, gerekçede belirtilen yaygın kullanım söz konusu olmadığı halde? Lütfen artık olması gerekeni söyler misiniz?--Nushirevan11 15.03, 4 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]

Ayrıca şu ayrıntıyı da not olarak buraya düşmek istiyorum. Büfe manasına gelen kiosk kelimesi Farsçada "کوشک" olarak yazılıyor. Mimarideki köşk kelimesi de Farsçada "پاویون" olarak yazılıyor. Kullanıcının belirttiği gibi bu müzik grubunun mimari veya büfe manasında kullanılan kiosk ile yazım olarak bir alakası yok. Grubun adı "کیوسك" olarak yazılıyor. Kelime içerisinde "ye" harfi var, "şe" harfi yok.--Nushirevan11 15.23, 4 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]

Konuya ilişkin yorum yapamam, araştıramam, yani Cobija'nın dediği İdris idi Yunis idi kısmıyla ilgilenmiyorum. Kullanıcılar arasında herhangi bir konuda usule uygun davranılıp davranılmadığına sözüm olabilir. Ezici çoğunluk denilen kavramın burada kullanılamayacağını tekrar belirteyim. Burada 7'ye 1 gibi bir rakamsal durumlar olsa dahi kurallarımıza göre hareket etmek durumundayız. Nushirevan11'in yazdıkları doğru da olabilir, Farsçadan Türkçeye aktarımı olsun şeklinde. Kibele de haklı olabilir, kaynaklarda geçtiği şekilde. Politikamız der ki; tartışmalı adlarda bir sonuca varılamıyorsa ve uzun süredir madde adı öyle kalmışsa, ilk açan kullanıcının verdiği adla kalması doğrudur. Erişim engeli nedeniyle birçok kullanıcının katılamadığı ve yeni kullanıcıların parlamadığı bir durumdayız. Buna rağmen diğer kullanıcılardan görüş belirten olursa tartışma bir sonuca yaklaşabilir. Tartışmanın sonuçsuz kalması da bir sonuçtur. Bu durumda adlandırma açıldığı adla kalır. Soğukkanlı olalım, acele edecek bir durum da yok. Üçüncü kullanıcıları davet edelim. Vikiçizer (mesaj) 18.24, 8 Nisan 2018 (UTC)[yanıtla]
Üzerinden 5 sene geçmesi hasebğyle şablonu kaldırıyorum. Sıkıntılı olduğu düşünülürse yeniden eklenmesinde sakınca yok. --Stultiwikiabana yaz 22.46, 4 Ağustos 2023 (UTC)[yanıtla]