Tartışma:Gülay Pınarbaşı

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
  • büyük yankı uyandırdı ve Peygamber’in sünneti ifadelerini taraflı buluyorum. Bir siyasi partiye özendirme var. Ve bir ansiklopedide hangi peygamber kastediliyor yazılmalı. Bunu okuyan bir hristiyan İsa peygamber, bir yahudi Musa peygamebr olarak algılayabilir. Ya da bu yazıyı islam propogandası olarak görebilir. KuyumcuS 19:14, 12 Ekim 2005 (UTC)
Tarafsızlaştırıldı ----Dbl2010 19:22, 12 Ekim 2005 (UTC)

"Bir daha dönmemek üzere..."??[kaynağı değiştir]

"Bir daha dönmemek üzere mankenliği bıraktı" denmiş. Yalnızca "mankenliği bıraktı" sözü daha uygun. "Bir daha dönmemek üzere" bölümü yorum oluyor. Kişilerin biyografisini yazarken ansiklopedide geleceği yazamayız. (Bucalı)

Evet doğru gözden kaçmış. ----Dbl2010 19:51, 12 Ekim 2005 (UTC)

Gülay hanım kendi internet sitesinde kendisi hakkında bu ifadeleri kullanıyor. buna nasıl yanlı denebilir,komik? 4 Aralık

İslam'a uygun yaşam tarzı?[kaynağı değiştir]

Hangi yaşam tarzının İslam'a uygun olduğu kişiden kişiye değişir. Onun yaşadığı dışındakiler İslam'a uygun yaşamıyorlar mı? Kişi kendi sitesinde öyle diyor diye, ansiklopediye öyle yazılmaz. Ansiklopedide yansız bir dil kullanılır. İslam'a uygun yaşam tarzından kastedilen başını örtmekse, "Başını örttü" denir. Yani soyut bir betimleme yerine, gözle görülen somut bir betimleme yapılırsa, kimse karşı çıkmaz. Ama "İslam'a uygun yaşam tarzı" çok değişik biçimlerde betimlenebilecek bir tanım ve ayrımcılığa yol açıyor. Lütfen "sil" şablonunu kaldırmak yerine ya uygun betimlemeyi yapın, ya da bekleyin başkaları yapsın. (Bucalı 14:29, 4 Aralık 2005 (UTC))

-- insanların kendilerini istedikleri gibi ifade etme haklarına saygı duyun. Eğer biz onun hakkında böyle bir iade kullansaki bu bir yorum olurdu. Ama kişi ben atesit oldum, ben laiktim, ben hristiyan oldum, ben islami yaşam tarzını seçtim demise, hayır sen daha öncede müslümandır demei onu kendisinden daha iyi bilme iddiası değil midir 4 aralık

Sayın Pınarbaşı'nın kendini öyle ifade etmesini saygıyla karşılıyorum. Kesinlikle kendisini dilediği biçimde ifade etme özgürlüğü vardır. Ancak yine de sözünü ettiğimiz ansiklopediye uygun bir ifade değil ve kendisine saygısızlık da değil. Demek istediğim, "İslam'a uygun yaşam tarzı"nın soyut ve çok değişik biçimlerde anlaşılabilecek bir ifade olduğu. Başını örtmeyen, hatta İslam'ın şartı diye öne sürülenleri yerine tam olarak getirmeyen ya da hiç getirmeyen biri de kendisinin İslam'a uygun yaşadığını söyleyebilir. Soyut ifadeler yerine somut betimlemeler yapılırsa, kimse karşı çıkmaz. (Bucalı 14:36, 4 Aralık 2005 (UTC))

Dikkat ederseniz, son derece saygılı bir üslup kullanıyorum. Bana saldırışınız bile bu üslubumu değiştirmez. Ancak yine de bir uyarı: Az önce makaleye benim adımı kullanarak ekleme yapmaya kalktınız. Bir diyeceğiniz varsa bu sayfayı kullanın. Ancak söyleyecek sözü olmayanlar saldırıyı seçerler. Bu konuda diyeceklerimi de dedim. Gerekeni yönetici olan arkadaşlar yaparlar. Ayrıca sözkonusu tümceyi "mankenliği bıraktı" biçiminde sadeleştirdim. Çünkü bu somut bir gerçek. Kendine göre niçin bıraktığıysa bir yorum. (Bucalı 14:42, 4 Aralık 2005 (UTC)) --- ve aslomun kişinin kendisni nasıl ifade ettiğidir. Bu bir başkasını suçlama anlamına helmez. Gülay hanın kendini daha önce dinsiz, atesit, beta günahkar müslüman vs görüyor olabilir,artık böyle görülmesini istiyor demekki. o galde biyografilerde nasıl insanların türk, kürt, yahova şahidi vs.olduğunu kendi beyanları üzrine yazıyorsak, ben islami yaşam tarzını seçtim demişse o ancak bu cümle ile analtılabilir. Aksine başka kelimeler kulalnırsak biz uyanlış yazmış olabiliriz. Bu onu rahatsız eder. Mesela cat steves için kullandığımz gibi müslüğman oldu mu diyelim. o zaman gülay hanım,haır ben daha önce de müslümandım diyebilir. veya türban taktı mı diyelim. haıyır ben türbandan çok daha gazlasını kastettim. artık namz da kılıyorum, önce oruç tutmuyordum şimdi tutuyorum,i reskiden dini cemaatlerle ilişkim yoktu şimdi var. bunların heopsini kasttteim diyebilir. bırakır en yorumsuz şekilde kendini ifade ettiği cümle kalsın. Mesele sadece manlenliği bırak ak değildir, daha ınlarac şeyi bırakmasıdır, bunları topluca nasıl ifade debilirdiç 4aralık

Ansiklopedilerde kisilerin kendi goruslerinin gercek olarak yazilamasini dogru bulmuyorum. Bir cok ansiklopedik kisi kendi acisindan dunyayi farkli ve tarafli yorumlamaktadir ancak kendi agzindan boyle ifade ediyor demek de ters bir durum degil bence. O kisinin kendi bakis acisini tanimaya yardimci olur. Bu makele icin cok zor bir bir uygulama degil. "islami yasam tarzi" cok net bir tanim olmadigindan ansiklopedi tarafindan yazilmasin ancak "kendini islami yasam tarzina adadigini ifade etmistir" densin derim. Bu tartismanin diger tartismalarada yardimci olacagini dusunuyorum, katilimlariniz icin tesekkurler. Diger arkadaslarin da fikirlerini alarak makaleye sekil verebiliriz. O zaman kadar tarafli sablonunun kalmasinda yarar var. Saygilar, Citrat 19:28, 4 Aralık 2005 (UTC)
Ben de benzer şeyleri düşünüyorum. "Kendi deyimiyle İslami yaşam tarzını seçtiğini beyan/ifade etti." gibi bir şeyler denilebilir. Ben de nihai karar verilene dek taraflı şablonunun kalmasında bir sakınca görmüyorum. - 16 20:00, 4 Aralık 2005 (UTC)

-- Hayır taraflı şablonunun kalması bu ve benzeri malakelerde dogru değildir. taraflı ibaresi bizzat taraflı bir ifadedir. Konu tartışma köşesinde, makalede bir yönlendirme olmadan tartışılmalıdır, adı üstünde burası tartışma yeti, orası makale. Makaleyi okuyan herkes tartışmaları okumuyor, okumak zorunda da değil, bir okuyucunun keyfince taraflı buldupu bir yazıyı buraya taşıması normal, ama makale içine şablon korsa, karşı tarafta makale içinde cevap yazar, konunun tadı tuzu kaçar. Bucalinin bunu görebilmesine yardımcı olmak için makale içine geçici bir süre adını koymuş oldum. Tartışma sayfalarındaki yazıların makaleler gibi özenle yazılmadığı doğrudur, benimkisi bir istisna değil yani. 4 Aralık

Hakisin, "tarafli" yerine "tartismali" demek daha dogru olur, buradaki tartismanin adeleti icin. Her halikarda tartismayi makale icine tasimak dogru degil. Ana konuda bir fikir belirtmemissin. Senin icin uygun mu bu tur bir degisiklik? (IP yerien uyelik alsan iletisimi cok kolaylastirirsin, kim odlugunu aciklamana gerek yok). Saygilar, Citrat 20:39, 4 Aralık 2005 (UTC)

Önce Türkçe...[kaynağı değiştir]

Siz bence başkalarını savunmak yerine, önce Türkçenizi düzeltin. Yazdığınız tümcelerin bir tanesi bile Türkçe açısından düzgün değil, noktalama ise sıfır denecek düzeyde. Sayın Pınarbaşı tabii ki kendini dilediği gibi ifade edebilir. Ancak ne ansiklopedinin bu maddesi, ne de diğer maddeleri kişilerin kendilerini tanımlamaları doğrultusunda yazılabilir. Ansiklopedi, herkes tarafından aynı algılanacak somut gerçekleri yazar ve bilimsel bir biçem kullanır. Yönetici arkadaşlar da 85.106.184.209 IP numaralı arkadaşın saldırılarını durdururlar herhalde. (Bucalı 14:54, 4 Aralık 2005 (UTC))


Seni hangi faşist cunta buraya atadı bayım. falanı filana sansür çıkarıyorsun. Gören de vipipediayı senin kurduğunu sanacak. Ye yapmışım ben. Gülay hanımın biyografisini en doğru kaynaktan yazmışım. Yani kendi sitesinden. Birine hakaret mi etmişim. hayır. 'ben islami yaşam tarzını seçtim demiş,sen bunun yazılmasından özel bir tahatsızlık duyuyor olabilirsinm,bunu kendi özel sitelerinde kullan. Anksiklopedileri aç oku, insanların hayat anlayışlarındaki radikal dönüşümler nasıl ifade ediliyor bir gör olur mu, 4 aralık

Tartisma gereksiz boyuta tirmanmis, iki tarafinda hakli oldugu noktalar va ancak hitap tarzinda sorun var. Bir konu iki kisi arasinda her zaman sonuclanmayabilir, diger kisilerinin katilimlarini ve fikirlerini almak gerekebilir. Lutfen sabirli ve saygili olununuz. Citrat