Tartışma:Ekmeleddin İhsanoğlu

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Ekmeledddin İhsanoğlu'nun vatandaşlık durumu[kaynağı değiştir]

Maddede Ekmeledddin İhsanoğlu'nun Kahire'de (Mısır) doğduğu ve üniversite öğrenimi dahil öğrenimini Mısır'da yaptığı söyleniyor. Bu durumda, kendisi başlangıçta Mısır vatandaşı mıydı? Öyle ise, ne zaman Türk vatandaşlığına geçti? "1974'te Ankara Üniversitesi Fen Fakültesi'nde doktorasını tamamladığına" göre, 31 yaşından kısa süre önce mi Türk vatandaşlığını kazandı?

Maddede Ekmeledddin İhsanoğlu'nun vatandaşlık durumu ilgili bilgiler eksik. Bu eksik giderilse iyi olur, diye düşünüyorum. Saygılarımla, iyi çalışmalar dilerim. (201.18.78.220 13:27, 18 Haziran 2014 (UTC))

  • "Yaşamı" bölümünü ve kaynakçasını genişlettim; anlaşılır olduğunu umuyorum. İhsanoğlu bir Türk vatandaşı olarak 1943'te Mısır'da doğmuş ve 1970'e kadar yaşamış; hiç bir zaman Mısır veya başka bir ülke vatandaşlığı olmadığı için Türk vatandaşlığına geçiş ile ilgili maddede herhangi bir ifade yer alması söz konusu değil.--Başak (mesaj) 07:19, 19 Haziran 2014 (UTC)
İnternetten edindiğim bilgilere göre, Ekmeleddin İhsanoğlu'nun babası Yozgatlı müdderris İhsan Efendi 1924'te Türkiye'yi terk etmiş ve yaşamı boyunca soyadı almamış (1961'de vefat etmiş). İhsan Efendi 1924'te Türkiye'yi terkettiğine ve 1961'de soyadı olmadan vefat ettiğine göre, Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olması mümkün görünmüyor.
Ekmeleddin İhsanoğlu ise internetten öğrenmediğim bir tarihte (muhtemelen babasının 1961'deki vefatından sonra ve Ankara Üniversitesi Fen Fakültesi'nde doktora yapmak üzere Türkiye'ye geldiği dönmede - 1970'lerin başında), İhsanoğlu soyadını almış. Bütün bunlar, bana Ekmeleddin İhsanoğlu'nun 1943'te Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olarak dünyaya gelmemiş olduğunu ve Mısır'da yıllarca yaşadığı süre zarfında Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı olmadığını düşündürüyor.
Sonra, "hiç bir zaman Mısır veya başka bir ülke vatandaşlığı olmadığı için" diyorsunuz. Geçmişte Mısır vatandaşı olmadığına dair bir kaynağınız var mı? Çünkü, Türkiye Cumhuriyeti vatandaşı değil ise, Mısır'da yaşaması, ünivesite dahil öğrenim gelmesi bana sorynlu görünüyor.
Maddenin vatandaşlıkla ilgili kısmının sağlam kaynaklara dayandırılması iyi olur, diye düşünüyorum. Saygılarımla. (195.25.102.155 23:36, 19 Haziran 2014 (UTC))
Benim elimde kaynak olarak sadece internetten edindiğim röportaj ve gazete haberleri var. Kaynakçaya eklediğim Beşir Ayvazoğlu'ya ait 01.07.1995 tarihli yazda "İhsan Bey Mısır vatandaşlığına geçmediği için ölümünden sonra Seniye Hanım'a emekli maaş bağlanamadığı, Ekmeledd'in çalışmak zorunda kaldığı" yazıyor. Sağlam kaynak önerisi olan?--Başak (mesaj) 07:29, 20 Haziran 2014 (UTC)
Sayın İhsanoğlu'nun web sitelerinde (http://www.ekmeleddinihsanoglu.com/ ve http://www.ihsanoglu.com/) T. C. vatandaşlığı konusunda aydınlatıcı bilgi yok.
Anladığım kadarıyla babası İhsan Efendi ne T. C., ne Mısır vatandaşı imiş. Kendisi 1924'te, Cumhuriyet'in ilanının hemen ardından Türkiye'den ayrılmış ve 1961'de Mısır'da vefat etmiş.
Sayın İhsanoğlu ise herhalde 1970'li yıllarda T. C. vatandaşı olmuş ve "İhsanoğlu" soyadını almış. Babasının adını soyadı olarak aldığına göre, muhtemelen babasının vefatından sonra soyadı aldığı ve T. C. vatandaşı olduğu düşünülebilir.
T. C. vatandaşı olmadan önce uzun seneler Mısır'da yaşadığına ve yüksek lisans dahil öğrenimini bu ülkede tamamladığına göre, doğduğunda (1943) Mısır vatandaşlığına kaydettirilmiş olması makul görünüyor. Fakat kaynak yok. Belki de Mısır'da yaklaşık 30 sene, herhangi bir ülke vatandaşı olmadan yaşadı ve öğrenim gördü.
Ben, eldeki bilgiler ışığında, Sayın İhsanoğlu'nun T. C. vatandaşı olarak dünyaya gelmemiş, vatandaşlığı sonradan kazanmış olduğunu düşünüyorum. Fakat, dediğim gibi, kaynak yok. (177.36.5.142 15:57, 20 Haziran 2014 (UTC))

İngilizce ve Arapça Dilleri[kaynağı değiştir]

"İngilizce ve Arapça dillerinin yanı sıra orta düzeyde Fransızca ve Farsça bilmektedir" cümlesinde "İngilizce ve Arapça dilleri" dogru degildir. Wikipedia'da bu yanilgiya ne yazik ki cok sık rastlanmakta- Türkce dili, Ingilizce dili, Fransizca dili gibi. Ingilizce ve Arapca zaten dildir, dile ikinci sözcük dil eklenmez. Ingiliz ve Arap dili deseniz dogrudur. Madem Ingilizce ve Arapca yazdiniz o zaman su "dillerinin" sözcügünü ordan cikarin. Cümlenin düzeltilmis bicimi söyledir:

"İngilizce ve Arapçanın yanı sıra orta düzeyde Fransızca ve Farsça bilmektedir."

Dilmen

İstek yapıldı Yapıldı --Mavrikantmsj 20:25, 2 Ağustos 2014 (UTC)

WSJ Türkiye RTE'de olduğu gibi Ekmeleddin İhsanoğlu içinde yararlı bilgilerle dolu bir görsel hazırlamış. Güvenilir bir kaynak olması ve Ekmeleddin İhsanoğlunun resmî sosyal medya hesabından bu görsel için teşekkür etmesi sebebiyle ekleyeyim dedim.Sait71 19:26, 7 Ağustos 2014 (UTC)