İçeriğe atla

Kullanıcı:Dorileon/deneme tahtası

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Sosi Dolanoğlu[değiştir | kaynağı değiştir]

Yaşamı[değiştir | kaynağı değiştir]

Sosi Dolanoğlu İstanbul’da 1961 yılında dünyaya gelmiştir. Öğreniminin ortaokul kısmını Sainte-Pulchérie Fransız Kız Ortaokulu’nda tamamlamış, lise öğrenimini ise Saint Benoît Fransız Lisesi’nde tamamlamıştır. İstanbul Üniversitesi Devlet Konservatuarı Tiyatro Bölümü’nü okuyarak bitirmiştir. Metis Yayınları’nda 1992-1996 yılları içerisinde editörlük görevini üstlenmiştir. Georges Perec, Jean Genet, Georges Simenon, Marguerite Yourcenar, Henry Bauchau, Nancy Huston, Chantal Deltenre, Pierre Charras, Jean-Claude Carriere ve Umberto Eco gibi yazarların yapıtlarının çevirmenliğini yaparak Türkçeye kazandırmıştır.[1]

Can Yayınlarında Bulunan Çevirileri[değiştir | kaynağı değiştir]

  • İyi Geceler Tatlı Prens
  • Kitaplardan Kurtulabileceğinizi Sanmayın
  • Stefan Zweig’ın Son Günleri
  • Eduard Einstein Vakası
  • Bir Yaz Akşamı On Buçukta

Eduard Einstein Vakası ve Stefan Zweig’ın Son Günleri adlı kitapların yazarı Laurent Seksik’tir. İyi Geceler Tatlı Prens’i Pierre Charras yazmıştır ve son olarak Bir Yaz Akşamı On Buçukta ise Marguerite Duras tarafından yazılmıştır.

Metis Yayınlarında Bulunan Çevirileri[değiştir | kaynağı değiştir]

Yukarıdaki kitapların neredeyse tamamının çevirisini tek başına yapmıştır ancak Olivier Abel, Mohammed Arkoun, Şerif Mardin tarafından yazılan Etik, Din ve Laiklik adlı kitabın çevirisini Serra Yılmaz’la birlikte tamamlamıştır.

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. https://canyayinlari.com/kisidetay/cevirmenler/11063/sosi-dolanoglu/

Dış Bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ "Sosi Dolanoğlu - Can Yayınları". canyayinlari.com. Erişim tarihi: 2021-05-28.