Şablon tartışma:İslam'da peygamberler ve elçiler
Konu ekleBurası İslam'da peygamberler ve elçiler adlı şablon üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. |
|||
|
Bu sayfa şu Vikiprojelerin kapsamında yer almaktadır: | ||||||||||||||||||||||||||||||||||||||||
|
Şablon adı olarak "İslam Peygamberleri" kullanılmış ancak İslami inanışa göre peygamber sayısı 124 bin veya 224 bin olarak biliniyor. Bu şablonda "Kuran'da adı geçen İslam Peygamberleri" ibaresi kullanılması çok daha doğru olacaktır diye düşünüyorum. Fikir belirtirseniz sevinirim. → Gökhanmesaj 10:17, 2 Haziran 2007 (UTC)
- Evet, ifade banada oldukça sakat geldi. Çünkü sonuçta ilgili inancı yayma ve anlatma konumunda olan sadece bir kişi var ve zaten genellikle bir inancın tek bildireni olur. Yani tek inancın temelde tek peygamberi vardır. Bu şablon ve ilgili madde için ilgili dinde ya da ilgili kitapta bahsedilen (adı geçen) yalvaçlar gibisinden bir başlık daha yerinde olacaktır. --Emre → 04:57, 1 Aralık 2007 (UTC)
- Selam. Böyle tartışmanın olduğunu bilmiyordum. Bu tür template kullananlarından bir kaç dildeki isimleri şunlardır:
- İngilizce: Prophets in the Qur'an (Kur'an'daki Peygamberler)
- Fransizca: Prophètes de l'Islam dans le Coran (Kuran'daki İslam'in Peygamberleri)
- Zazaca: Peyğemberê Dinê İbrahimi (İbrahimî Dinlerin Peygamberleri)
- Endonezya dili: Serial nabi Islam dalam Al Qur'an (Kur'an'daki İslam Nebileri)
- Lehçe: Prorocy islamu w Koranie (Kur'an'daki İslam Peygamberi)
- Farsça: پیامبران اسلام در قرآن (Kur'an'daki İslam'in Peygamberleri)
Takabeg 11:54, 1 Aralık 2007 (UTC)
- Endonezyalılar biliyor bu işi :) "...'da adı geçen nebiler" benden son teklif. --→Emre 00:25, 3 Aralık 2007 (UTC)
- Selam. Nebi kelimesi kullandığımız zaman Hz.İbrahim, Hz.İsa, Hz.Muhammed (metin dışında Hz. kullanıyorum:)) ve saire için 'Aynı zamanda Resuldur' diyen arkadaşlarımız karşımıza çıkacaktır. Farsça kökenli peygamber kelimesi daha kapsamlı gibi. Diğer Wikipedialara bakıldığında Kur'an kelimesinin bulunması şart gibi. Ve bunların çoğu sadece İslamın değil, diğer İbrahimî dinlerin de peygamberi. 'Kur'an'daki peygamberler' olmaz mı? Takabeg 04:18, 3 Aralık 2007 (UTC)
- Selam. Mübarek kurban bayramı kutlu olsun. "Kuran'da adı geçen peygamberler" olur. Fikrinizi belirtikten sonra bunca zaman geçti. Bence değiştirebilirsiniz. İyi çalışmalar. Takabeg 03:04, 20 Aralık 2007 (UTC)
- Tamam kızmayın böyle daha nitelikli olmuş :) --→Emre 15:57, 21 Aralık 2007 (UTC)
- Endonezyalılar biliyor bu işi :) "...'da adı geçen nebiler" benden son teklif. --→Emre 00:25, 3 Aralık 2007 (UTC)
Başlığın düzenlenmesi
[kaynağı değiştir]bu şablonun başlığının düzenlenmesi konusunda bir kaç değişiklik yapmıştım. bu konuda başlık nasıl olmalıdır sorusuna burada bakalım. burada uyguladığımız sistemi diğer başlıklarada uyarlayacağım. diğerlerinde daha önce yaptığım ama şu anda imaj itirazları dolayısıyla eski haline getirilen konuda ne yapalım. mevcut durumda cami sembolü var. alevi şablonuna geçince sıkıntılar olması diye bunun yerine şablonu enine doğru olan besmele kullanmıştım. alternatif olarak da Arapça Allah olabilirdi ancak Kare ve şablonu aşağı doğru büyüttüğü için tercih etmedim.
burada sembol olması demek bunu herkesin kabul ettiği manasına gelmez benim kanaatimce. bir de ne sembol ne değil o da tartışmalı. ancakburdaki versiyonların diğer dinlere de paralel uygulanabileceğini de unutmamak lazım. yani haç sembolünü koyduğumuzda tarafsız mı oluyoruz. bu konuyu değerlendirelim.--Qwl mesaj at 18:27, 31 Aralık 2007 (UTC)
Diller
[kaynağı değiştir]Şablon'da Türkçe dışında ki diller çok acayip. Arapça'nın olması Kur'an'da adı geçen peygamberler olması babından olabilir fakat İbranice ve İngilizce neden var? Hadi bazı peygamberler aynı zamanda yahudilerin de peygaberi. Ama Zekeriya, Yahya, İsa ve Muhammed Peygamberlerin haricinde hepsinde İbranice var. Bence Türkçelerinin altında Arapçaları kalmalı ve diğerleri silinmelidir.--Absarileti 11:36, 6 Haziran 2008 (UTC)
- İbranicelerinin bulunması sakıncalı değil, ek bilgi veriyor, zira o isimler Arapça'ya İbranice'den geçmiş. Ama İngilizcelerin bulunması çok yanlış, kesinlikle silinmeli. İbranice kelimelerin Türkçe okunuşu yazılabilir, tabi onu bilen bir babayiğit varsa :) Filanca→ 20:41, 23 Haziran 2008 (UTC)
- Değerli arkadaşlar biz gelecek nesiler için bir ansiklopedi yaratıyoruz. Bunu size hatırlamak beni üzüyor, zira hepinizin vikipedi tecrübeniz derindir. Peygamberlerin adları şablonu bu derinlikte bir sistematik seviyede Türkçe vikipedide bulunması ve yaratılması, diğer wikipediler için örnek olacak. Kendi dillini seven İngilizceye hoşgörü ile bakar. Rozeta Taşı anmak itiyorum. Derin içten saygılarımla, iyi çalışmalar.--Zentukmesaj 21:49, 23 Haziran 2008 (UTC)
- Bunu yapmamın amacım bu listedeki İslam peygamberlerinin diğer ibrani dinlerde de yer aldıklarını göstermekti. İngilizce yerine Yunanca ya da Latince eklesek mı? Takabeg ileti 20:52, 23 Haziran 2008 (UTC)
Bence Lâtincelerini eklemek bile doğru değil, belki Yunanca olabilir. Her halükârda seçeceğimiz diller, Zebur, Tevrat, İncil ve Kur'an'ın özgün dilleri olan İbranice, Aramice, Yunanca ve Arapça dışında olmamalı. Bu açıdan İngilizcenin Çinceden farkı yok. Saygılar, Filanca→ 18:58, 6 Ocak 2009 (UTC)
Ya Azerice niye gerek, acaba? Gerçekten de gerekse, Türkmence, Özbekçe, Kazakça, Tatarca v.b. Türk dilleri de gerek... Don Alessandro 14:01, 3 Aralık 2010 (UTC)
Yazım
[kaynağı değiştir]Merhaba arkadaşlar, TDK hatırlarsanız bir süre önce inceltme işaretlerinin çok büyük kısmını kaldırdı. Şimdilerde sadece kullanılmaması durumunda anlam belirsizliğine yol açıyorsa kullanıyoruz diye hatırlıyorum. Bu şablonda gereğinden fazla yok mu bunlardan?
10.16.15.161