Tartışma:Ukraynaca

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Bu dilin isminin Ukraynaca olması gerekiyor!--Ugur Basak 14:25, 6 Aralık 2005 (UTC)

Emin misiniz Uğur Bey? Bu adı ben değiştirmiştim çünkü Ukraynlar diye bir millet var ve kendileri dilleri için ukraynca diyorlar. Ukraynaca demek, Bulgarca'ya Bulgaristanca demek gibi bir şey. Ama eğer Türkçede öyle olduğundan eminseniz geri alalım değişikliği. Dillerin neredeyse hepsini ben girdiğim için böyle hatalar olmuş olabilir. -denisutku msj 14:31, 6 Aralık 2005 (UTC)
tdk'nın sayfasında Yazım kılavuzunda Ukrayna olarak arama yaptırdım. Sonuç olarak Ukrayna ve Ukraynalı çıktı. O mantıkla Ukraynaca olması daha mantıklı geldi. Her nekadar bir referans olmasada, google Ukraynaca olarak arama yaptığımda Microsoft gibi sitelere linkler buldu, Ukraynca olarakda sonuçlar çıkıyor tabiki. Yine çok ilginçtir, bir ansiklopedide de Ukrayna dili olarak kullanılmış. Sanırım bir kesinlik yok.--Ugur Basak 14:37, 6 Aralık 2005 (UTC)

İsim değişikliği[kaynağı değiştir]

Merhaba, bu maddenin başlığını Ukraynaca ya da Ukrayna Dili olarak değiştirilmesini öneriyorum. Mskyrider 07:42, 19 Temmuz 2006 (UTC)

Kırımlı olarak bizler onlara Ukrainler ve dillerine de Ukraince diyoruz. Українська (Ukrainska) sözünde "-ska" eki Türkçe'deki "-ce" ekine denk geliyor. Ukraynalıların hepsi Ukrain değil. Ukrayna'da önemli sayıda Rus yaşıyor, ayrıca Beyaz Ruslar, Romenler, Kırım Tatarları ve Bulgarlar da var. Bunların hepsi Ukraynalı ama Ukrain değil. Ülkenin büyük bölümü de devletin resmi dili olan Ukrainceyi henüz bilmemektedir. --Timurberk 09:43, 19 Temmuz 2006 (UTC)
"-ska" eki sadece "-ce" değil aynı zamanda "-ca" da demektir. Dolayısıyla "Ukrayna-ca" ya da "Ukrain-ce" deki ek üzerinde hemfikiriz sanırım. Gelelim baştaki köke. "Ukrayna" mı olmalı "Ukrain" mı olmalı ? Україна, ülkenin kendi dilindeki orijinal adı bu, harf harf çeviri yapınca U k r a i (yi) n a, yani "Ukrayina" ya da "Ukraina", halbuki biz Türkçe'de bu ülkeye "Ukrayna" diyoruz. Bu ülkedeki sözünü ettiğiniz halka da Türkçede "Ukraynalı" deniyor, bu ülkede yaşayanların tamamını tanımlamak için de kullanılıyor. Türkçe'de "Ukrain" diye bir sözcük bu halkı tanımlamak için kullanılmıyor. Dolayısıyla benim önerim "Ukraince" diye varolmayan bir sözcüğü yaratmak yerine "Ukraynaca" ya da "Ukrayna dili" diye varolan sözcükleri kullanmak. Yok eğer hala ısrarla bu halk kendine "Ukrain" dediği için bizde bu halkın diline "Ukraince" diyelim dersek, bildiğimiz "Arnavutça"yı da "Şekip" diye çevirelim Türkçe'mize doğrusunu kazandıralım diye öneride bulunacağım. Bu maddenin adını değiştirmek için oylama gibi bir yöntem var mıdır? (Unutmadan Japonlar bize torukojin diyorlar, Türkçe'yi de Torukoca diye değiştirsek mi? - (Bunu nükte olarak algılayın lütfen) ) --Mskyrider 11:01, 19 Temmuz 2006 (UTC)


İsim değişikliğinin sebebi: bakınız Google>> "Ukraynaca" 147.000 sonuç, "Ukraince" 15.100 sonuç. Yaklaşık 20 gündür yukarıdaki tartışmaya cevap gelmediğinden bu değişikliği yapıyorum. Mskyrider 17:44, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Problem Ukrain ile Ukraynalı arasındaki farkı bilmemekten kaynaklanıyor. Ukrayna'nın kurucu halkı Ukrainlerdir. Rusça'dan farklı, Lehçe'ye daha yakın bir dilleri vardır. Bunu bilen kişilet Türkiye'de azdır. Ukrainler Ukrayna'nın batı ve merkez bölgelerinde daha yoğun olarak yaşarlar. Rus kökenliler veya Rus asimilasyonuna uğramış olmuş olan Ukraynalılar ise ülkenin güney ve doğu kısımlarında yaşarlar. Bu ikinci Ukraynalılar, Ukrainlerin dili olan Ukraince'yi bilmezler. Ukraince ancak Ukrayna bağımsızlığına kavuştuktan sonra öğretilmeye başlandı.

Türkiye'de insanlar dış dünyadan bihaber olduğu için, bu ülke ile yeni tanıştıkları için, Ukrain halkından, Ukrainlerin bağımsızlık ve ana dil gibi problemlerinden haberdar olmadığı için Google'da Ukraynaca için çok sonuç çıkması gayet doğaldır. Verdiğiniz örnekler de bu mesele ile hiç alakalı değildir. Eğer bu maddenin Ukraynaca olması için bir mantık var ise eğer, Türkiye için de Türkiyece demek de mantıklı olur. --Timurberk 18:25, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Ukraynaca diye başka bir dil yok, "Ukrain" diye tabir ettiğiniz halkın konuştuğu dile "Ukraynaca" demenin yanlış olduğunu düşünmüyorum. Ukrayna'da "Ukraynaca" ya da "Ukraince" diye iki ayrı dil mi var? Eğer değilse Türkiye'de konuşulan Türkçe'de kabul görmüş olan şekliyle kullanılması daha doğru olur. "Türkiyece" diye bir sözcük duymadım, ve kurduğunuz benzeştirme tamamen yanlış, hiçbir anlam ifade etmiyor. Mskyrider 18:45, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Türkçede (Anadolu Türkçesini kastediyorum) "Ukrain" diye bir millet, "Ukraince" diye de bir dil yok. "Ukraynaca" kelimesi Necmiye Alpay'ın "Türkçe Sorunları Kılavuzu"nda bulunuyor. Ukrayna Dili daha da uygun. Ama Ukraince kesinlikle değil :) Filanca 20:01, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Alpay, Necmiye, Türkçe Sorunları Kılavuzu, Metis Yayınları, İstanbul, 2004, s. 235 Filanca 20:27, 9 Ağustos 2006 (UTC)

Ukrain diye bir topluluk vardır ve birçok Türkiye Türkçesi akademik kaynakta kullanılmaktadır. Örnek birkaç bağlantıyı daha önceden de göndermiş idim. Başta Ukrayna'da yaşayan bu topluluğu bimiyorsanız bu sizin probleminizdir. Necmiye Alpay'ın da bu topluluktan haberi yoksa, Ukraynalı ile Ukrain'in ayrımını yapabilecek bilgisi yoksa bu da onun ayıbıdır. --Timurberk 11:14, 10 Ağustos 2006 (UTC)

Ukraince diye bir kelime olmadığı, Türkçesinin Ukraynaca veya Ukrayna Dili olduğu yönünde gösterilen muteber kaynaklara rağmen israrınız anlamsız geliyor bana. "Necmiye Alpay'ın haberi yoksa ... onun ayıbı" belki bilmiyorsunuz, Necmiye Alpay'ın kitabı sadece bu tür tereddüt yaşanan kelimelere açıklık kazandırmak için hazırlanmış özel bir sözlüktür ve orada araştırma sonucu edinilen bilgiler yazılmıştır.

Ayrıca bugün imla kılavuzlarına da baktım: Ukraynaca: Dil Derneği Yazım Kılavuzu, Dil Derneği Yayınları, Ankara, 2002, 5. baskı, s. 455 Aynı imla kılavuzunda Ukrain ve Ukraince kelimeleri yok. Tabii onların ayıbı :)

Türk Dil Kurumu İmla Kılavuzunda Ukraynaca kelimesi yok, ancak Ukraince kelimesi de yok. Ukraynalı kelimesi var, Ukrain kelimesi yok [1] Ayrıca TDK web sitesinde Ukraince kelimesi hiç geçmiyor. Ancak "Ukraynaca" kelimesi geçiyor, hem de Türk Dili dergisinde. [2] Bunlar da TDK'nın ayıbı, cahiller! Meydan Larousse'da Ukraince yine yok, Ukrayna dili var. Bkz. cilt 12. O da onların ayıbı olsa gerek. Bu sizinki nasıl kafasının dikine gitmektir?

Biz ansiklopedi yazarları olarak yazılı kültüre inanç duymalıyız bence. Türkçe'nin o kadar çok gerçek sorunu var ki, "Ukraince" gibi uyduruk sorunlarla vakit kaybetmemize yazık. Bu maddenin adı değişmeli. Filanca 19:30, 10 Ağustos 2006 (UTC)

İsim değişmeli bencede --Ant "Thiras" Somersmesajkatkılar 19:57, 10 Ağustos 2006 (UTC)

Galat-ı meşhur bir durum[kaynağı değiştir]

  • Timurberk’in saptaması doğru, Ukraince olması gerekir. Ama Türkçe’ye Ukraynaca biçiminde yanlış yerleşmiştir ve bu türden, yani yanlış bir biçimi genel kabul görmüş sözcük ve deyimlere galat-ı meşhur denir. Sadece Türkçe’de değil İngilizce’de de benzer bir durum var: Ukraine language değil Ukrainian language (en:Ukrainian language). Ukraince yerine Ukraynaca demek, Türkçe yerine Türkiyece demek gibi bir şey, bu da doğru bir saptama. Böyle durumlarda yapılacak iki şey var: Galat-ı meşhur dediğimiz sözcükten gönderme yapılır ve madde doğru biçimiyle verilir (Ukraynaca bak. Ukraince). Veya, doğru biçimden gönderme yapıp madde gene yerleşik biçimiyle verilir (Ukraince bak. Ukraynaca). Ancak Slavik değil Slav dilleri, Kril değil Kiril alfabesi diyoruz. --Sid.E 20:07, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Ukraynaca ya da Ukraince üzerine[kaynağı değiştir]

Kırımlı Türkler kendi dillerine tabii ki Ukraince diyebilirler. Ancak Türkçe Vikipedi'de başka dillerdeki adları kullanamayız. Sözgelimi, İngilizler kendi dillerine "İngilizce" demiyorlar, değil mi? Ama biz onların kullandığı "English" adını değil de, Türkçe olarak "İngilizce" adını kullanıyoruz. "Ukraince" sözcüğü Türkçe'ye uygun değil üstelik. Muhammedcimci 21:52, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Pes doğrusu... Kırım Tatarcası ile bu konunun ne alakası var anlamadım. Kırım Tatarı olduğum için Ukrayna'yı, Ukrainleri ve Ukraince'yi biliyorum. Kelimenin Türkçe'ye uygun olup olmadığını büyük ses uyumuna bakarak mı karar verdiniz :) Bunun gibi birçok konuda düz mantık kuran Türkler ile Türkçe Vikipedi nasıl ilerler bilemiyorum. --Timurberk 22:44, 1 Ağustos 2006 (UTC)

Düz mantığı biz değil, "Ukrayna ülkedir, etnik grup olmadığı için -ca yapım ekiyle dil olamaz" şeklindeki akıl yürütmenizle siz kuruyorsunuz. Türkçe imla kılavuzlarına bakın, ansiklopedilere bakın. Filanca 19:56, 10 Ağustos 2006 (UTC)

Ukraince adının kullanıldığı bilimsel kaynağı gösterirmisiniz lütfen? --Mskyrider 13:30, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Israrla bu maddenin adını neye dayanarak Ukraince gibi Türkçe'de kullanılmayan bir sözcüğe doğru yönlendiriyorsunuz? --Mskyrider 13:34, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Biz Türkiye Türkçesi'nde Ukraince diye kullanıyoruz. Sizin Ukrayna ile ne alakanız var? --Timurberk 15:01, 7 Ağustos 2006 (UTC)

"Biz" derken beni içine almayın lütfen çünkü ben Türkçe'de "Ukraynaca" olarak kullanıyorum. "Ukraince" sözcüğünü ilk sizden "Kırımlı olarak bizler onlara Ukrainler ve dillerine de Ukraince diyoruz" duydum. Kırımlı değil Trakyalı olduğum için ben bu şekilde bilmiyorum. Öğrenmek için kaynağınız var mı diye sormuştum. Eğer yoksa yok deyin, genellemelere de gitmeyin, çünkü yukarıda size Google'de "Türkçe sitelerde" bulunma oranlarını göstermiştim. Herhalde bu sizin için yeterli olmuyor. --Mskyrider 15:12, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Biz derken, biz Kırım Tatarları olarak Ukraynalıyız. Vatanımız Kırım Ukrayna toprakları içersinde kalıyor. Tarihi Kırım Hanlığı bugünkü Ukrayna'nın büyük bir bölümünü kapsıyordu. Kırım'ın nerde olduğunu biliyorsunuz değil mi? Doğal olarak bizler Kırım ile ilgili çalışmalarımızı yürütürken Ukrainler ve Ukrayna ile ilgili bilgilere sahip oluyoruz. Ukrainleri Türkiye'de en iyi tanıyan topluluk bizleriz. Yani biz Ukrayna ile ilgili her şey ile iç içeyiz. Güncel ve önemli bazı konularda Ukraince siteleri tarayıp, tercüme yaparak haber toplamaktayız. Trakya'da Ukrain var mıydı? Ben hiç duymadım. --Timurberk 15:29, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Yaptığınız her şeye saygı duyuyorum. Ukrainler hakkında Türkiye'de basılmış ve kolayca ulaşabileceğim kaynak gösterebilir misiniz? Öğrenmek için hiç bir zaman geç değildir. Ama lütfen sizin topluluğunuzdan olmayan bir kaynak olsun. Başka bir görüş açısını dinlemeyi tercih ediyorum. --Mskyrider 15:37, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Diğer dillerdeki Vikipedi'lere göz atıp Ukrayna nasıl kurulmuş, Ukrainler kim imiş, Ukrayna demografisi nasıl imiş, Ukrayna'da hangi diller konuşulurmuş, Ukrayna'nın bugünkü ve tarihteki resmi ve defakto resmi diller hangileridir öğrenebilirsiniz. Tabii ki öğrenmek isterseniz... Araştırmalarınızı yürütürken birkaç soru size yol gösterir: "Neden Türkiyece değil Türkçe, neden Bulgaristanca değil Bulgarca, neden Rusyaca değil Rusça, neden Almanyaca değil Almanca", bunların cevabını öğrenir iseniz aynı formülü Ukraince'ye uygulayınız. --Timurberk 15:51, 7 Ağustos 2006 (UTC)
Diğer vikileri incelemeye başladım. Bu konuda bilgi sahibi olduğunuz için size Türkiye'de yazılmış ve Türkçe bir kaynak var mı diye sormuştum aslında. --Mskyrider 15:59, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Diller düz mantıkla işlemiyor. Neden İsveç - İsveçli - İsveççe? Türkçeyle ilgili araştırdığım hiç bir ciddi kaynakta Ukraince kelimesi geçmiyor. Yok öyle bir kelime. Filanca 19:53, 10 Ağustos 2006 (UTC)

Değişiklik savaşı[kaynağı değiştir]

Konu ile ilgili sorusu üzerine Mskyrider'dan uzman biri ile irtibata geçip doğru ismi öğrenmesini rica ettim (bknz mesaj sayfası), siz de yapabilirsiniz ve hatta yaparsanız güzel olur. Kesin ve bilimsel bir kaynak göstermeden daha fazla isim değişikliği yapmayalım, yanlış bir başlık değişiklik savaşlarından iyidir. Lütfen sorun çözülene kadar nazik ve sabırlı olalım, unutmayın herkes doğru bidiği şekilde Vikipedi'ye katkıda bulunmaya çalışıyor, birbirimizi kırmayalım. İyi çalışmalar. Tembelejderha 14:32, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Doğrusunu öğrenene kadar "Ukrayna dili" diye değiştirsek nasıl olur? --Mskyrider 14:33, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Tartışmanın en başından itibaren bu dilin Ukraynalıların değil Ukrainlerin dili olduğunu söylüyoruz da bilmek için araştırma yapan yok. Ukrainler sadece Ukrayna'da yaşamıyor. Tüm Ukraynalılar da Ukraince konuşmuyor, çünkü Ukrayna monoetnik bir ülke değil. O nedenle geçici de olsa "Ukrayna dili" olmamalıdır. --Timurberk 15:17, 7 Ağustos 2006 (UTC)
Ben şunu öğrenmek istiyorum: "Ukraince" diye tabir ettiğiniz dili tüm dünyadaki Ukrainler konuşuyor, Ukrayna'da yaşayanların da hepsi "Ukraince" konuşmuyor diye anladım. Anlamadığım, Ukraynaca diye ayrı bir dil mi var ? Niye sadece Kırım Tatarları tarafından kullanılan bir tabiri Türkçe'de yaymak için uğraşıyorsunuz? --Mskyrider 15:25, 7 Ağustos 2006 (UTC)
Niye sadece Kırım Tatarları tarafından kullanılan bir tabiri Türkçe'de yaymak için uğraşıyorsunuz? bu saçma ifadeyi de nereden çıkardınız? Türkiye'deki bütün Kırım Tatarları Türkiye Türkçesi bilir, bilmiyorsan öğren.
Ukraynaca diye ayrı bir dil olduğunu ben söylemedim. Ben Ukrainlerin konuştuğu dilin Ukraince olduğunu söyledim. --Timurberk 15:39, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Google arama sonucu; ukraynaca için, Türkçe dilindeki yaklaşık 142.000 sonuçtan, 1 - 10 aralığı (). (0,44 saniye

Saçmalamak yerine Türkçedeki kullanılışını girmek en doğru olanı, çevirmenler dahi Ukraynaca derken Ukreincede ısrar etmenini alemi var mı, Mskyrider haklı. Elmanın öz-Türkçesi Alma diye Alma maddesimi oluşturalım.--Kubra 16:01, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Ben kelimenin etimolojisinden, dilin etnik kökeninden falan bahsediyorum, siz bana Ukrainlerin kim olduğunu dahi bilmeyen adamların kelimeyi kullanışından bahsediyorsunuz. --Timurberk 16:08, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Size Vikipedi ne değildir bir daha okumanızı tavsiye ediyorum. Çünkü insanları azınlık tahakkümü altına alma çabası içindesiniz.--Kubra 16:34, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Öyle bir niyetim yok. Sadece insanların az bildiği bir konuda bilgi veriyorum. Onların bilgileri öğrenip öğrenmemesi de hiç de umurumda değil. Anlamadığım şey şu, Ukranya ve Ukrainler konusunda bilgisi olmayan insanlar Vikipedi'ye nasıl katkıda bulunmayı umuyor? Ben Vikipedi'nin birinci prensibinin bilgi olması gerektiğine inanan aktif kullanıcılardan birisiyim.

Bu istatistiklere göre Ukrainler, Ukraynalılar içersinde %77'lik bir oran teşkil ediyor.

Bu istatistiklerde de Ukrainlerin 1/7'sinin da kendi ana dilleri olan Ukraince'yi konuşamadığı görülmektedir. Ukraince ise tüm Ukrayna'da %67 oranında konuşulmaktadır. --Timurberk 17:10, 7 Ağustos 2006 (UTC)

  • "Ukranya ve Ukrainler konusunda bilgisi olmayan insanlar Vikipedi'ye nasıl katkıda bulunmayı umuyor?" sözünüzün ne anlama geldiğini sanıyorsunuz? Yalnızca sizin mi bilginiz var ve bunu paylaşıyorsunuz. Verdiğiniz iki kaynak ta İngilizce. Ne Ukrain ne de Ukraince diye bir şey gördüm orada. Israrla Türkçe kaynak göstermenizi istediğim halde kaynak göstermiyorsunuz, sonra da bilginin paylaşımından bahsediyorsunuz. Ciddi bir şekilde "Ukrain" ve Ukraince" kelimelerinin Türkçe'de varolduğuna dair kanıt göstermezseniz artık bu konuyu kapatmanızı rica edeceğim. Çünkü anlamsız bir şekilde, Kırım Tatar lehçesinde kullandığınız sözcükleri Türkçe'ye maletmek istiyorsunuz. Kusura bakmayın burası Türkçe vikipedi, eğer Kırım Tatar lehçesinde katkıda bulunmak istiyorsanız, diğer vikipedileri deneyebilirsiniz. Artık bu tartışma ile zaman kaybettiğimi düşünüyorum. --Mskyrider 18:50, 7 Ağustos 2006 (UTC)
Ben sözlerimin hiçbirinde Kırım Tatarca'da nasıl kullanıldığından bahsetmedim. Söylediklerimin hiçbiri de Kırım Tatarcası değildi. Benim tüm söylediklerim Türkiye Türkçesi içindir. Siz kasıtlı bir şekilde konuyu saptırmaktasınız. Türkiye'de de Kırım Tatarları yaşamaktadır ve bunlar Türkiye Türkçesi kullanmaktadır. Bir Kırım Tatarı doğal olarak Türkiye Türkçesi'nde kullanıdığı ifade, sırf o Kırım Tatarı olduğu için kabul görmeyecek ise, tüm Kırım Tatarları olarak Türkiye'den çekip gidelim. Türkiye'de yapılan tüm Kırım ile ilgili siteler Türkiye Türçesi'ndedir. Ukrayna ile ilgili arama yaptığınızda çoğunlukla bizim sitelerimiz çıkmaktadır. Ukrayna'yı Türkiye'deki başka kişilerden daha iyi bilmek neredeyse suç oldu. Eğer bunları kabul etmiyorsanız bu apaçık bir etnik ayrımcılıktır. Bunu da açıkça ifade ettiniz.
Şimdi beni ve tüm Vikipedi okurlarını, mantıksız laf kalabalıklığı ile aptalmış yerine koymayı bırakın da şu sorulara cevap veriniz: "Neden Türkiyece değil Türkçe, neden Bulgaristanca değil Bulgarca, neden Rusyaca değil Rusça, neden Almanyaca değil Almanca". Türkiye Türkçesi'ndek bu örneklere cevap verebilirseniz Ukraince'nin neden Ukraince olduğunu çözersiniz.

İngilizce'yi galiba iyi bilmiyorsunuz, Ukrainians Ukrainler demek. Aşağıdaki sitelerde Ukrain kelimesi geçiyor. Galiba Google kullanmasını da beceremiyorsunuz.

--Timurberk 21:56, 7 Ağustos 2006 (UTC)
  • Lütfen sakin olalım. Birbirimize karşı kırıcı, alaycı üslupların Viki ye bir yararı olmayacaktır. Hepimiz Viki için bir şeyler yapmaya çalışıyoruz, aynı yolun yolcularıyız.
  • Kuşkusuz maddenin başlığı da önemlidir ama, gerçek bilgi, maddenin içeriğinde verilir. Madde başlığını Ukrayna dili olarak almayı, Ukrain ve Ukraince konusunu madde içeriğinde işlemeyi öneriyorum. Okuyucu bu görüş teattisini, maddenin tartışma sayfasından da izler, konu hakkında genel bir bilgiye sahip olur. İyi çalışmalar. --Makedon 22:32, 7 Ağustos 2006 (UTC)

Ben de tartışmanın en başından beri Ukrayna'nın çoketnik yapısı olduğunu, Ukrainlerin ve Ukraince'nin bu pastanın sadece bir bölümü olduğunu, etnik olarak Ukrainlerin tüm Ukraynalılar içersinde ayrımının ve tanımının doğru yapılması gereğini savunmaktayım. Ukrayna dilinden değil Ukrayna dillerinden bahsedebiliriz. Bunların hepsi Ukrayna dilidir; sırasıyla: Ukraince, Rusça, Kırım Tatarca, Romence, Bulgarca... --Timurberk 23:55, 7 Ağustos 2006 (UTC)

  • Sayfaya zaman zaman göz atabiliyorum, çok şeyi atlamış olabilirim, kusura bakmayın. üstelik o kadar uzun bir metin haline geldi ki, oturup okumak da iyice zorlaştı. Tartışma uzadıkça uzuyor ve zaman zaman sertleşiyor. Bunu bir sonuca bağlayalım artık.
  • Tamam, Ukraynaca yazıp arama yapılınca Ukraince maddesi geliyor. Timurberk, neden bu bilgileri madde içeriğinin hemen giriş bölümüne girmiyorsun. Türkçe kaynakların çoğunda Ukraynaca olarak geçtiği belirtilerek doğrusu açıklanabilir. Önemli olan Viki de araştırma yapan kişinin, en kısa yoldan doğru bilgiye ulaşması değil mi. Madde adı, şu ya da bu nedenle "yanlış" olabilir, ama madde içinde bu açıklanırsa sorun kalmaz. --Makedon 10:45, 8 Ağustos 2006 (UTC)

Türkçeyle ilgili onca uzman kurum ve kişinin aksini söylemesine rağmen (bkz. yukarıda verdiğim kaynaklar) bazı kullanıcıların Türkçe olmayan Ukraince kelimesi konusundaki israrı, bir tek mantıksal temele dayanıyor: Onlara göre, Ukrayna bir ülke olduğuna göre, sonuna -ca getirip dil yapılamaz. Sadece etnik köken belirten kelimelere -ce, -ca eki getirilebilir. Oysa diller böyle düz mantıkla işlemezler. Yeri gelir, ülke adına ek yapılır, dil olur. Mesela İsveç de bir ülke adıdır, sonuna -li yapım ekiyle etnik grup, -çe yapım ekiyle de dil halini alır. İsveç, İsveçli, İsveççe'de olduğu gibi. Ne oldu şimdi İsveç'deki azınlıklara? :) Elbette onlara bir şey olmaz. Zira İsveçli en az iki anlamlı bir kelimedir: 1) İsveççe konuşan etnik grup ve 2) İsveç ülkesinde yaşayanlar, azınlıklar dahil. Aynı Ukrayna - Ukraynalı - Ukraynaca ilişkisinde olduğu gibi. Türkçede bulunmayan Ukraince kelimesi madde başlığı olmamalı, Vikipedi'ye yakışmıyor. Filanca 19:49, 10 Ağustos 2006 (UTC)

İsveç'in adı Sverige, İsveççe - Svenska, ana dili İsveççe olan topluluk: Svenskar --Timurberk 21:57, 10 Ağustos 2006 (UTC)

Bu kelimelerin İsveççe karşılıklarını vererek ne demek istiyorsunuz, anlamadım? Filanca 15:35, 11 Ağustos 2006 (UTC)

Yorum yok. --Timurberk 16:10, 11 Ağustos 2006 (UTC)

İyi ki sustunuz, yoksa İsveççe sayfasını Svenska olarak değiştirmek istediğinizi söylemenizden korkuyordum. Daha Norveç'ten türeyen Norveççe ve Çin'den türeyen Çince için de uygun karşılıklar bulmanız gerekecek. Filanca 21:08, 11 Ağustos 2006 (UTC)

  • anlaşılan değişiklik savaşı yeniden başladı. tartışma üslubunu onaylamasam da timurberk'in argümanlarının bu konuda doğru olduğunu düşünüyorum. 'türkçe'de yaygın değil' ve 'tdk'da yok' savunuları burada biraz zayıf kalıyor. 'azınlık tahakkümünden' değil azınlık haklarını da gözetmekten sözetmeliyiz belki. ek olarak, dilde özenli bir gazeteden bir haber ekliyorum, belki görmüşsünüzdür ukraince ararken. [3]
bu noktada başlığın ukraince olması, ukrayna dili ve ukraynaca'dan yönlendirme yapılması ve giriş paragrafında türkçe'de yaygın olarak ukraynaca diye bilindiğinin eklenmesi daha doğru geliyor. --kibele 09:57, 10 Eylül 2006 (UTC)

Merhaba. Doğrusu sizin bunları söylediğinize inanamadım. Kullanıcı Timurberk'in tam olarak hangi savlarının doğru olduğunu düşünüyorsunuz? "Radikal" gazetesinin o haberi dikkatimizi çekmişti evet. Madem ki Radikal'i muteber bir kaynak kabul ediyorsunuz, Google'da sadece www.radikal.com.tr alanında yapılan aramada Ukraince bir (sizin örnek gösterdiğiniz sayfa), Ukraynaca ise dokuz sonuç veriyor. www.zaman.com.tr'de arayınca Ukraynaca 19, Ukraince sıfır sonuç veriyor. Milliyet'te de durum aynı.

Öte yandan, Ukraince kelimesinin madde başlığı olarak doğru olmadığını savunanlar, bunu "TDK'da yok" ve "Türkçe'de yaygın değil"in ötesinde, çeşitli kaynaklara dayandırdılar: Dil Derneği Yazım Kılavuzu, Necmiye Alpay'ın Türkçe Sorunları Kılavuzu (buna sadece tereddüt duyulan konular, üzerinde araştırma yapıldıktan sonra alınmış) ve Meydan Larousse Ansiklopedisi dahil. Tabii yanılıyor olabilir bu kaynaklar, ama yazılı dil konusundaki en önemli kurum ve kaynakların söz birliği ettiği bir duruma kulak tıkayamayız değil mi? Filanca 14:24, 10 Eylül 2006 (UTC)

  • merhaba filanca. 'sizin' vurgulamasına sevinsem mi, üzülsem mi bilemedim. :) neyse konu o değil, geçelim. yazdıklarımı bir daha okursan, asıl vurgunun 'azınlık' hakkında olduğunu görürsün. yani sayılar her zaman doğruyu söylemeyebilir bize. bu noktada, yeni tanımakta olduğumuz (dünyaca demek istiyorum) ülkeler konusunda 'yok öyle birşey' demeden biraz daha bakmak ve düşünmek ve konuşmak gerekir, çünkü konu sadece bir dilbilgisi konusu değil. necmiye alpay'ın sözlüğünü kullanıyorum, ama her kelimenin bu kadar derinlemesine araştırılıp yazıldığını söylemek sanırım doğru olmaz, hiç kimse için. kaynakları muteber, daha az muteber saymıyorum, hele internette tanımadığım kaynaklar arasında dolaşırken sayılarla değil sezgilerimle yolalıyorum. adı geçen kaynakların yanlış yaptıklarını söylemedim, ikinci paragrafta daha doğru derken de bütün bu kaynaklara, düşüncelere baktıktan sonraki kendi düşüncemi söyledim. bazen -hatta bence çoğu zaman- tek bir doğrudan sözetmek o kadar kolay olmuyor ne yazık ki...--kibele 15:07, 10 Eylül 2006 (UTC)

"Sizin" iyi bişey :) Burada sence nasıl bir azınlık hakkı ihlali var? Timurberk'e yazdığım gibi, ülke isminden dil türetmenin Türkçedeki tek örneği Ukraynaca değil. Öbür gün Uygur kökenli bir kullanıcı gelse, Çince kelimesinden fena halde rahatsız olduğunu söylese, maddenin adının Kantonca veya Mandarin olarak değiştirilmesinden yana olur musun? Ben olmam, burada bir azınlık tahakkümü de görmüyorum, zira "Çinli" kelimesi (biliyorsun ki) iki anlamlı: Vatandaş ve etnik. Sezgilere gelince, ben de aynı düşünüyorum, "otorite"lerin ne dediği mutlak bir karar nedeni değil, yolgösterici olmalı sadece, özellikle TDK'nın çok hata yaptığını düşününce. Ama bu durumda farklı kaynakların hepsi aynı yönü gösteriyor, sezgilerim dahil. (bu son söylediğime güven olmaz, zira erkeğim :) Filanca 16:12, 10 Eylül 2006 (UTC)

  • ihlâl demedim, aman ha.. sayılara güven olmaz, tek tek kişilerin söylediklerini bile dinlemek gerek diyorum sadece, kendi adıma.. --kibele 16:27, 10 Eylül 2006 (UTC)

TDK'nın resmî yazısı[kaynağı değiştir]

T.C.

ATATÜRK KÜLTÜR, DİL VE TARİH YÜKSEK KURUMU

T Ü R K D İ L K U R U M U B A Ş K A N L I Ğ I


Sayı  : B.02.1.KDT.5.02.10.04-2210/3704

28.09.2006

Konu  : Cevap Yazısı


Sayın -----------,

İlgi: 31.08.2006 tarihli yazı.

Genel ağ ortamında “Ukraynaca” veya “Ukraince” ifadeleri kullanılmakla birlikte dilimizin yapısına en uygun ifade “Ukrayna dili”dir.

Bilgileriniz rica ederim.

Prof. Dr. Şükrü Halûk AKALIN

Türk Dil Kurumu Başkanı

Yukarıdaki resmî cevap yazısı neticesinde maddenin ismini değiştiriyorum. Umarım artık tartışmaya gerek kalmaz. --Mskyrider 08:01, 28 Ekim 2006 (UTC)

Yasak Ukrayna dili[kaynağı değiştir]

Ukrayna dilinin Sovyet doneminde yasak oldugunu gosteren bir kanit sunabilir mi yazan arkadas. Bu cumlenin cikarilmasini talep ediyorum. Klasik bir anti sovyet propanga --Devrimdpt 15:46, 19 Mart 2007 (UTC)

Kullanıcı sayfanıza baktığım kadarıyka sosyalist görüşe sahipsiniz, saygı duyarım ama sosyalist olmanız Sovyet Rusya'yı savunmanızı gerektirmez. Çünkü Ruslar geçmişte Türklere ve Slav halklarına katliamlar yapmışlardır ki bunu onlar da kabul ediyor. Fakat benim anlamadığım Ruslar ne diye Ukrayna dilini yasaklasın? Çünkü Rusçayla akraba bir dil, tıpkı Türkçeyle Azerice gibi.--Kaptann 08:07, 3 Temmuz 2007 (UTC)
Ruslar halkların kardeşliğine ihanet ettiler ve kendi hegemonyaları için devrimi araç olarak kullandılar, kendi dillerini yaydılar, bugün İngilizce'nin yayıldığı gibi. Ukrainler bunu hiçbir zaman unutmayacak. --82.207.121.0 09:46, 26 Mart 2007 (UTC)
  • İsveç dili, Norveç dili, Çin dili, Kore dili, Portekiz dili olarak pek çok sayfayı standart hale getirmek gerekmiyor mu? esc2003 20:34, 7 Aralık 2011 (UTC)
  • Sorduğunuz sorunun yeri burası değil. Ukrayna diline ait olan tartışma sayfasında İsveççe, Norveççe'yi tartışmanın ne gereği ne anlamı var. Bu konular çok uzun süre tartışıldı. sayfalarda hepsi var. Ayrıca önerdiğiniz şekilde standartlaştırma çok alâkasız bir yorum olmuş. TDk'nın verdiği öneri yalnızca Ukrayna dili için geçerli. Diğer diller zaten sözlükte tanımlı. Ne Ukraynaca ne de Ukrayna dili sözlükte geçmediği için özel olarak soruldu. Vikipedi'de standartlaştırma kavramını doğru anlamdığınızı düşünüyorum. --Mskyrider ileti 20:39, 7 Aralık 2011 (UTC)
Kişisel tutumlarınız Vikipedi'yi bağlamaz. Bu sorunun yeri burasıdır. Aynı mantıkla bunlar neden değişmemiş diye sorabilirim, buna hakkım var. TDK'nin önerilerinin kabul gördüğü gibi görmeyenleri de mevcuttur. Daha önceki tartışmalardan bir örnek. esc2003 21:16, 7 Aralık 2011 (UTC)

Evet, aynı yorumu yapacağım, sizin kişisel fikirleriniz vikipediyi bağlamaz. TDK'nın dedikleri ise Türkçe'yi bağlar. --Mskyrider ileti 21:22, 7 Aralık 2011 (UTC)

Laf yarışı yapmaktansa cevap olarak bir şeyi sunmanız iyi olurdu. TDK bağlamaz demedim demagoji yapmayınız. TDK'nin önerilerinin kabul gördüğü gibi görmeyenleri de mevcuttur. demişim. esc2003 21:32, 7 Aralık 2011 (UTC)

Ukraince olsun diyen bir kişi olmuş. Ama niyeyse onun demesiyle başlık defalarca değiştirilmiş, Türkçede kullanımı mevcut olmayan kelimeye kullanılır muamelesi edilmiş... İnternet ortamında Ukrain kelimesi nerede geçiyor? Eğer geçiyorsa da bilin, bu uzun süre sayfa adı Ukraince, Ukrainler vs. adıyla bırakılan Türkçe Vikipedi'nin hatasıdır. Kaynak olarak bir iki saygınlığı şüpheli makale gösterilmiş. Bu mudur kullanılırlık?

Tarih konusunda TTK'ya bağlı kalıyor muyuz? Daha doğrusu kalmak doğru olur mu? TDK'nın "Öztürkçe" kelime köklerinden türettiği her kelimeyi kabul ediyor muyuz? TDK'nın önerdiği sözcüklerin benimsenmeyenleri için burada açılan tartışmalara bakın bir de. Bu sayfanın hala bu şekilde kalıyor olması Türkçe Vikipedi'deki sistemin hala oturmadığını gösteriyor. Tartışmayı yeniden başlatmak gerekir bunlar konuşuldu deyip de kimse kimseyi susturamaz. Tartışma 4 yıl önce yapılmış, o zamanki kullanıcı sayısıyla bugünü karşılaştıramayız. Tartışmayı reddeden kullanıcı/hizmetli anlaşılan konunun çözümü için çok çaba harcamış ve "emeğinin" boşa gitmesini istemiyor. esc2003 10:30, 26 Ocak 2012 (UTC)

Ukranca üzerinde de durmak gerek. --E4024 (mesaj) 12:19, 24 Mart 2014 (UTC)

= Kray, U Krayina. Ukray inski[kaynağı değiştir]

Kenar, Kenarda, Kenardakinin...Kray, U Krayina. Ukray inski.. Slavofon halk, belli ki Ukrayinski kimligini benimsemis, ne zaman olduguna bakamadim. Osmanli devri türkçesinde Ruther vb. tanimlamalari Muhtesem Yüzyil'da Hürrem Sultan icin duymustum. Muhtemelen Ukrayna kimligi daha yeni belki de 19. asirda duyulmaya baslandi. Galat-i meshurlar türkçede mevcuttur. Yer isminde hareketle cikan (U kray na lilar) bu halkin diline de Ukrayna Dili yazilabilirdi. Diger dillerin wikipediasinda da gözlemledigim Ukrayna Dili olmaktadir. a.nailov 15:01, 9 Kasım 2014 (UTC)