Tartışma:Youssef El-Arabi

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Û ve î kullanımları doğru mudur yoksa yerlerine u ve i mi getirilmelidir?--RapsarEfendim? 12:55, 20 Ocak 2012 (UTC)

Arapça, Farsça, Yunanca, Rusça ve Japonca gibi bazı dillerden gelen kelimelerin yazımında bolca hata yapılmaktadır. Bu dillerden gelen kelimeler İngilizce biçimiyle kullanılamaz. O dilden gelen fonetik yazı denetimiyle kullanılır. Bu konuda yapılan temel yanlışlardan biri; örneğin İngilizcede Al- biçiminde kullanılan Arapça El artikelinin Türkçede de Al- biçiminde yazılmasıdır. Gelelim uzatma işaretlerine; Arapça ve Farsça çevirilerde eğer orijinal yazıda ünlü harf belirtilirse (bu vav, ye harfleridir) uzatma işareti kullanılır. Ancak bu yazılar Türkçeleşmişse kullanılmaz. Örneğin tesadüf kelimesi normalde tesâdüf olarak yazılıdır. Ama Türkçeleşmiş sayıldığından bu işaret kullanılmaz. --Çalıştayileti 16:46, 20 Ocak 2012 (UTC)
İlk noktada katılıyorum, zaten aksini de söylemedim. Ancak Türkçede inceltme işareti olan ^ işareti, kullanıldığı harfin uzun okunacağını belirtmiyor bildiğim kadarıyla. TDK sözlüğünden de görülebileceği üzere kendinden önce gelen ünsüzlerle, kullanıldığı ünlüleri ince okumaya yarıyor.--RapsarEfendim? 17:02, 20 Ocak 2012 (UTC)
Bunu belirttim; Türkçe bir metin için dediğiniz doğru. Türkçe yazımda bu işaret rüzgâr gibi ses farklılığı için kullanılır. Ancak Osmanlıca, Farsça ve Arapça metinlerin Türkçe çevirilerinde ^ işareti uzun okuma anlamı taşır.--Çalıştayileti 18:33, 20 Ocak 2012 (UTC)
TDK'nın belirlediği bir kural var mı konu için? Ya da başka bir kurumun?--RapsarEfendim? 13:25, 28 Ocak 2012 (UTC)
Bilimsel olarak Arap alfabesinin Türkçeye uygulanmasında transkript sistemi kullanılır. Bu sistem özellikle Osmanlıca metinler için kullanılır. Ancak cumhuriyetin ilk yıllarında yabancı kökenli sözcükler sadece uzunluk kısalık biçiminde kullanılmıştır. Bunun için gramatik olmayan eski yazı çalışmalarında uzunluk belirtilir. Örneğin: Hayal etmek, zaman gerektirir cümlesi bilimsel bir transkripsiyonla: Hayâl etmek, zamân gerektirir. şeklinde yazılır. --Çalıştayileti 17:25, 28 Ocak 2012 (UTC)