Tartışma:Kreol

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje Dilbilim (Çok-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Dilbilim maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Dilbilim kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 ???  Bu madde için henüz bir değerlendirme yapılmamıştır.
 Çok  Bu madde Çok-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Madde isminin neden "Kreolce" olarak değiştirildiğini anlamıyorum. "Kreol" ya da "kreyol" (İngilizce "en:creole language") herhangi bir dilin ismi değildir; bu kendi başına dilbilimsel bir fenomendir ve bir dil türünü tanımlar. Fransızcanın temelinden ortaya çıkmış Haiti Kreyolu, Portekizce temelli Makao Kreyolu, Uygurca ve Çince temelli Hezhou dili vs vs..."kreyol" olarak nitelendirebildiğimiz bir sürü farklı dil ve lehçe var. Bambi'nin annesi (mesaj) 17.58, 27 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]

Haklısınız, mantıken kreol olması gerek. Ancak diller her zaman mantığa uymuyor malesef. Bir miktar arama yaptım ve kreolce terimine de (1 2 3) kreol terimine de rastladım (1 2). Bence madde iki kullanımdan da bahsetmeli. --•gufosowa•✆• 09.40, 28 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]
@Gufosowa "diller her zaman mantığa uymuyor malesef" Evet, bu ifadeye katılıyorum, ama "Kreolce" kullanımını yine biraz sorunlu buluyorum. Bu sorunu karmaşıklaştıran bir konu da farklı kreol dillerini konuşan insanlar sık sık kendi dillerini sırf "kreol" olarak tanımlar, ör. "What language are you speaking?" "I am speaking Creole" şeklinde; bu tür bağlamlarda bunun tam olarak *hangi* creole olduğunu söylemezler, ama yani eğer Haitili biriyle konuşursanız ve onun hangi dili konuştuğunu sorarsanız, o "creole" diye cevap verdiğinde, çoğu durumda bunun Haiti Kreolü anlamına geldiğini ve o insanın Makao Kreolü ya da başka herhangi bir kreolden bahsetmediğini varsayabiliriz. Gösterdiğiniz "Kreolce" terimini kullanan kaynakların da aslında tam olarak *hangi* kreolün söz konusu olduğunu belirtmeleri lazım, ve özellikle 1. ve 3. kaynaklar bunu tamamen gözardı etmiş durumda (ör. 1. kaynakta bahsi geçen "Kreolce" aslında San Andrés–Providencia Kreolüdür, 3. kaynakta ise söz konusu "Kreol'ce"nin aslında Réunion Kreolü olduğunu tahmin ediyorum). Bu makalelerdeki "Kreolce" kullanımı sonuçta bana tembellik izlenimi veriyor, ve yazarların bu konuyu doğrudürüst araştırdıklarını düşünmüyorum. Eğer esas "creole language" fenomenini "kreolce" olarak tanımlayan akademik ve iyi araştırılmış Türkçe kaynaklar varsa, ben bu kullanımdan daha çok ikna olurum, ama şu anda sadece "kreol"ün doğru olduğunu düşünüyorum. Bambi'nin annesi (mesaj) 12.24, 28 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]
Scholarda akademik arama yaptım (Kreol, kreolce). Dediğiniz doğru, kreolce akademik yayınlarda kullanılmamış. O zaman haber kaynaklarındaki kullanımlar yazar hatası gibi duruyor. Bu durumda maddeyi yeniden kreole taşıyıp, "kreolce" kelimelerini çıkarsak iyi olur. --•gufosowa•✆• 13.01, 28 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]
Önerinize ben de katılıyorum. "Kreolce", kavramın özüne aykırı bir kullanım teşkil ediyor. Daha önce madde adına göre içeriği düzenlemiştim, bu kez tersini yaptım. Dr. Coalmesaj 13.21, 28 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]
STT'deki girdi üzerine taşıma işlemi gerçekleştirildi. Konuya dikkat çektiğiniz için teşekkürler @Bambi'nin annesi ve @Gufosowa. --Dr. Coalmesaj 11.09, 29 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]
@Dr. Coal Süpersiniz! Sizle @Gufosowa, ikiniz de bu konuyla ilgilendiğiniz için teşekkür ederim! Bambi'nin annesi (mesaj) 13.34, 29 Nisan 2020 (UTC)[yanıtla]