Tartışma:Harish-Chandra homomorfizması

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Sayginer tarafından 3 yıl önce Makine çevirisi başlığına

Makine çevirisi[kaynağı değiştir]

  • @Vito Genovese, Allah aşkına şuradaki cümleleri okuduğunda ne anladığını söyleyebilir misin? İngilizce bilmeyen bir Türkçe konuşan bile en.wiki sürümünden daha çok şey anlar. Şu metin 6 yıldır burada kalmış; düzenleyeyim desen, yapacağın şey buradaki metinde değişiklik yapmak değil, gidip yeniden çevirmek. O zaman bu metni saklamanın anlamı nedir? Google Translate'i boşuna ziyaret etmeye zahmet etmeyin mi diyoruz kullanıcılara.--Sayginerv-posta 10.04, 19 Aralık 2020 (UTC)Yanıtla
    İyi diyorsun hoş diyorsun, Sayginer, de, madde metni zaten aşırı ölçüde teknik. Ben ne kastedildiğini anlamıyorum ama enwiki maddesinde de ne kastedildiğini anlamıyorum. Neden? Aşırı teknik çünkü. Aşırı teknikliğin giderilmesine yönelik BEK hususları elbette var ve buna dair bir etiketleme de yapılmış. Ancak bu çeviriyi herkesin anlayabileceği şekilde yapmak zaten mümkün değil.
    Özette de dediğim gibi, bu etiketlemelerinin hepsi son derece isabetliydi ve bana denk gelenlerin hepsini sildim şu ana kadar. Ancak burada belli bir makullük eşiğinin aşıldığı kanaatindeyim. Çeviri tekniği açısından bu. Metnin alan bilgisi gerektirmesinden bağımsız bir durum.
    Vito Genovese 10.08, 19 Aralık 2020 (UTC)Yanıtla
Mevzu kesinlikle benim etiketlemem filan değil. Bu metin teknik olmasının yanında, çevirisinin bozukluğu yüzünden (doğru) anlaşılmıyor. Matematikten anlayan İngilizce bilen birinin bile ilk anda çevirmekte zorlanacağı bir cümlenin Google Translate çıktısının doğru olması ihtimali teoride bile sıfıra yakındır.--Sayginerv-posta 10.20, 19 Aralık 2020 (UTC)Yanıtla