İçeriğe atla

Tartışma:Fish and chips

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Necatorina tarafından 1 yıl önce Madde adi başlığına

Madde adi

[kaynağı değiştir]

Sanirim yanlis da olsa yaygin olarak "fish and chips" diyoruz Turkce'de de. Yaygin olarak yabanci ismin kullanildigi boyle durumlarda madde adi icin nasil ilerliyoruz? Emin olamadim. @Nanahuatl @Dr. Coal Harald the Bard (mesaj) 11.55, 4 Temmuz 2024 (UTC)Yanıtla

@Harald the Bard, madde adı İspanyolca olsaydı muhtemelen olduğu gibi bırakırdık. İngilizce olunca bir çevirme ihtiyacı duyuyoruz sanırım istemsizce :) Hemfikirim, yöresel bir yemek ve bu adla anılıyor. Nanahuatl? 18.34, 4 Temmuz 2024 (UTC)Yanıtla
Yabancı yemeklerin adı çoğu zaman çevrilmiyor, madde adı İngilizcesi olmalı. Nanahuatl'a katılıyorum. necatorina (mesaj) 18.56, 4 Temmuz 2024 (UTC)Yanıtla