Tartışma:Bangladeş

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Gezinti kısmına atla Arama kısmına atla
Vikiproje GM (Başlangıç-sınıf, NA-önem)
VikiProje simgesiBu madde, Vikipedi'deki GM maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje GM kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje 10K (NA-önem)
VikiProje simgesiBu madde, Vikipedi'deki 10K maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje 10K kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 ???  Bu madde için henüz bir değerlendirme yapılmamıştır.
 

Dil üzerine[kaynağı değiştir]

Türkçe'nin gücü üzerine görüşlerimi bir başka maddenin tartışma sayfasında yazmıştım; burada onları yinelemeyeceğim ama Arapça-Farsça ya da İngilizce-Fransızca kökenli sözcükler kullanınca ortaya çıkan bir durumu söylemeden de edemeyeceğim. Sokağa çıkıp rasgele on kişi çevirip sorun (ben sordum): "Muhtariyet ne demektir?" diye. Çoğu bilemeyecektir. Hemen hemen herkes muhtarın yeri, muhtarın bürosu dedi. En yakın yanıt verenler, "Muhtar olma hali" dediler. Aslında doğru bir tanım gibi görünüyor, ama "Muhtar olma hali" diyenler de, muhtar sözcüğünden mahalle muhtarını anlıyor sadece. Aynı kişilere daha sonra, "Özerklik ne demektir?" diye sorulunca, bu kez çoğu bildi. Bu bir.

İkincisi ise, yabancı kökenli sözcük yazınca, hele hele iyi bilmediğiniz yabancı kökenli bir sözcüğü kullanınca, yanlış yazma olasılığı da yüksek. Metinde "vadi" denmiş, "vaadi" denmek istenmiş oysa. Onun yerine "sözü" denseydi, hem aynı anlama gelen Türkçe sözcük kullanıldığı için anadilimize saygı göstermiş olurduk, hem herhalde yanlış yazmazdık, hem de herhalde daha çok kişi ne demek istediğimizi anlardı. Çoğumuzun bildiği ve kanıksadığı yabancı kökenli sözcükler genç kuşaklarca bilinmiyor. İyi ki, bilinmiyor; böylece anadilimiz gelişiyor. Daha önce başka bir maddenin tartışma sayfasında yazdığım gibi, "'Sözü' yerine 'vaadi' desek ne olur ki?" demeden önce, yabancı kökenlisi yerine daha çok bilinen Türkçe kökenli sözcük kullanmanın önemini bol örnekle ve açıklamayla bilimsel olarak anlatan çok sayıdaki kitaptan hiç değilse Prof. Dr. Doğan Aksan'ın "Türkçe'nin Gücü" adlı kitabını okumanızı öneririm. (Bucalı)

istek :)[kaynağı değiştir]

Bangladeş meclis binasının resmini buraya ekleyebilir misiniz?

Çok güzel bir binadır.--LandSCape 18:32, 28 Nisan 2006 (UTC)

Yanlış Veri[kaynağı değiştir]

800km ile dünyanın en uzun kıyısısına sahip gibi bir ifade kullanılmış Bangladeş için.bu yanlıştır.

Dil[kaynağı değiştir]

Bangladeş sayfasında kullanılan dil oldukça kötü. Özellikle ticaret hacmi konusunda yazılanlar; pastırma, sucuk gibi besinler ve orada ticaret yapılması hususunda verilen akıl, wiki'de kullanılan dile uygun değil. Ayrıca hiçbir verinin kaynağı belirtilmemiş. 78.162.240.96 15:46, 29 Kasım 2012 (UTC)anarax

Bengaldeş[kaynağı değiştir]

Ana sayfada Tarihte bugün kısmında ülkenin adı Bengaldeş olarak geçiyor. 1975 yılında, darbe zamanında, ülkenin adı Bengaldeş ise bu bilginin bu maddede yazılı olmasının olumlu olacağını düşünüyorum. Tarihte Bugün'ün tartışma sayfasında da Bengaldeş sözcüğü geçmiyor. Tarihte Bugün'ün tartışma sayfasının arşivlenmeye gerek duyulmayacak kadar kısa olmasına şaşırdım. Deniz (mesaj) 09:27, 15 Ağustos 2016 (UTC)

Lua error in Modül[kaynağı değiştir]

Bugünlerde birçok sayfada karşıma çıkıyor nedense... Burada da var. E4024 (mesaj) 22.40, 3 Ocak 2020 (UTC)