Tartışma:Ahıska Türkleri

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Stalin tarafından soykırıma uğrayan halklar şablonu[kaynağı değiştir]

Şablon içersinde, harf veya sürgün tarihi sırasına göre:

Sayın Sayfa sorumlusu, Ahıska konusundaki bilgiler sağlıklı değildir. Esasen ilk sıradaki kaynakların da kullanılmadığı anlaşılmaktadır. Kesinlıikle Ahıska bayrağı olmamıştır. Onlar bir devlet kurmadılar. Gerçi bölgede 1268-1578 tarihleri arasında Kıpçak Türk Beyliği oldu ama bu beyliğin bayrağı var mıydı? Zira bu beylik Safevi devletine bağlıydı. Bölge eski bir Kıpçak yerleşim bölgesidir, bu bilgi doğru. Ancak 1080 tarihinde buralara gelen Melikşah ordularıyla bir Türkmen/Oğuz yerleşimi de söz konusudur. Ana rengin Kıpçak olduğu kesindir. Mustafa Malkan'ın yazısı bu konuda kaleme alınmış en amatör yazılardan biridir. Konuyla ilgil Yunus Zeyrek tarafından üç kitap yayımlanmıştır. Bunların ilki Almanya'da 1995'te Dünden Bugüne Ahıska Türklüğü, bu kitabın genişletilmiş şekli 2001'de Ankara'da AHISKA BÖLGESİ VE AHISKA TÜRKLERİ adıyla basılmıştır. Bütün belge ve bilgiler buradadır. 2006 yılında da Ankara'da AHISKA ARAŞTIRMALARI yayımlandı. Sayfanızın bu kitaplardaki bilgiler ışığında yeniden kaleme alınmasını teklif ve tavsiye ederim. 20 oCAK 2007'DE iSTANBUL'DA BÜYÜK BİR KONFERANS TOPLANACAK. selam ve saygıyla. Yunus Zeyrek 85.105.71.235 no.'lu ip ile eklenmiştir.

"Ahıska Türkleri, Rus Kazakların Türk karşıtı tepkileriyle yüz yüzedir" Rus Kazak ne demek oluyor anlayamadım? Hem kazak hem Rus nasıl oluyor?Kazaklar Türktür veyada Kazak kökenli Ruslar mı denilmek istenmiş? Düzeltilmesi gerekli.

euthygenes 10:21, 28 Aralık 2006 (UTC)

'Din(ler): Sunni İslam, Hıristiyanlık (???).' Hangi kaynaktan alınmıştır bu saçmalık? 'Dil(ler): Türkçe, Rusça' +Azerice, Kazakça, Özbekçe, Ukraynaca, Tatarca ve bölgelerinde yaşadıkları diğer milletlerin de dilini Türkçe ve Rusça kadar kullanırlar. Bayrak konusunda da, gerçekten böyle bir bayrak var idi. Birinci Dünya Savaşından sonraki Sosyalist İhtilalinin getirdiği karışıklık sırasında Ahıskalı Türk aydınlar ayrı bir devlet kurmaya çalışmıştılar. Ama Bolşevik yönetimi buna izin vermeyince, kurulan devlet birkaç ay sonra sonunu buldu. Buna dayanarak bu bayrak Ahıskalılarındır demek ne kadar doğru olur bilemem. Ama şunu kesin bilirim ki, Ahıskalı Türklerin binde biri bile (ihtiyarlar dahil) bu bayrağın onlara ait olduğunu bilmez ve bu da çok doğaldır. Çünkü ömürleri boyunca Sovyetler Birliğinde ve şimdiki BDT ülkelerinde kendilerine sadece Türk olarak hitap edilmiştir. 'Meskhet' eki 1989 Fergana olaylarından sonra Ahıskalılar ile Türkiye Türklerini ayırmak için kullanılmaya başlamıştır. 'Ahıska' kelimesi ise sadece Türk kaynaklarında kullanılır, Rus kaynaklarında böyle terim hiç geçmiyor. Bunun yerine 'Meskhet', 'Akhaltsikhe' veya 'Gürcü asıllı' Türkler olarak anılmaktadırlar. euthygenes isimli arkadaşın Rus Kazakları ile ilgili sorusuna gelince, Wikipedia yardımcınız olsun :-) Gerçi burada da bir yanlışlık var. 'Güney Rusya ve Ukrayna'da yaşayan Slavlaşmış bir topluluk' olarak açıklanmakta 'Kazak' kelimesinin anlamı. Halbuki Kazakların kökü, Rus ve Ukrayna asıllı mahkümlere dayanır. Çarlık Rusyada sınır bölgelere ömür sonuna kadar sürgün edilen bu mahkümler, sınırların korunmasında asker olarak kullanılmışlardır. Daha sonra bu bölgelerde aile kurarak çoğalmışlar ve kendilerine has bir Slav şiveleri olduğu için ayrı bir millet gibi muamele edildiler. Bu konuya Türk Dil Kurumunun el atması faydalı olurdu. Kazak Türklerine 'Kazak' demeye devem ederek, Rus Kazaklarına 'Kozak' denilse (ki, onların şivesinde böyle daha doğrudur) herşey yerine oturacaktır sanırım. Saygılarımla, Şahbaz www.ahiska.da.ru.


"Kazak" kelimesi hakkında[kaynağı değiştir]

Aynı sesi taşıyan yani sesteş iki kelimeden bahsedliyor yukarıda.

İlk olarak Kazak Türkleri'nin kendilerini tanımlamak için kullanığı "kazak" kelimesi öz Türkçe bir kelimedir ve büyük boylardan biri olan Kazak Türkleri'ni ifade eder.

İkincisi ise Rusça'dan geçme "kazak" kelimesidir ki bu kelime Rusya ve İran'da atlı asker sınıfına verilen addır. Atlı asker sınıfına bu kelime Kazak Türkleri'nden esinlenerek verilmiştir.

Konuştukları dil, Ahıska yöresine özgün şivesiyle, Türkçe'dir

Etik açıdan Vikipedi kurallarına uygun olur mu bilmiyorum ama imzamla aynı kendi sitemdeki bilgiyi burada paylaşmak isterim. Doç.Dr.Leyla Karahan'ın Anadolu Ağızlarının Sınıflandırılması (Türk Dil Kurumu Yayınları: 630, Ankara 1996) adlı kitabına Mâcirce (Yozgat'In Sarıkaya ilçesine bağlı Tomarcahüyüğü ve Toprakpınar ile Sorgun ilçesine bağlı Büyükören köylerindeki Muhacirlerin dili) ve Ahıska Türkçesini de katarsak, AHISKA AĞIZLARI şu alt bölümlerden oluşur: 1.3.1. Posof, Artvin (merkez), Şavşat, Ardanuç, Yusufeli; 1.3.2.1. Ardahan, Olur, Oltu, Şenkaya; Mâcirce (Yozgat), Ahıska (Gürcistan); 1.3.2.2. Tortum; 1.3.2.3. İspir (kuzey)(Kmoksy 17:57, 22 Mart 2010 (UTC))

Azerbyacan başka türk halkların ayrı kimliğini tanımıyor ve Ahıska Türkleri Azeri dili ve kültürü içinde eridiler.[kaynağı değiştir]

Azerbaycan, Dağlık Karabağ’dan göç ettirilen nüfusla ilgili sorunlarına karşın Ahıska Türklerinin küçük bir kısmını kabul etti ve topraklarına yerleştirdi. Ama Azerbyacan ayrı Türk halklarına ayrıcalık tanımadığından ve devlet politikası olarak asimilasyon politikası uyguladığından Ahıska Türkleri Azeri dili ve kültürü içinde erimeye başladılar.

aç azerbaycan istatistik kurumunun etnik kökenlere dayalı sayımına bak.tanıyormuymuş tanımıyormuymuş gör.--Qarapapaq 15:56, 9 Nisan 2009 (UTC)

Ahıska Türkleri'nin Türkiyedeki yeri[kaynağı değiştir]

yaklaşık 250 bin kadar Ahıska Türkü Hala Türkiyede yaşamakta..bunların çoğu doğu karadeniz ve Artvin'deler.bu manada birçoğunun kültürünü koruduğu anlaşılmakta...--78.162.175.126 20:45, 26 Aralık 2009 (UTC)


Ahıska Türkleri: 70 Yıllık Bir Sürgünün Hikâyesi Ahıska Sürgünü 70 yıl

Ahıska Türklerinin asimile olması[kaynağı değiştir]

"Ayrıca Azerbaycan'a yerleşen Ahıska Türkleri tüm eğitimini kendi konuşma ağzına çok benzeyen Azerbaycan Türkçesinde gördükleri için Azeri Türklerinin dili ve kültürü içinde erimeye başladılar." Bu ibare vikipedide neden kullanılmışdır anlayamadım. Ahıskada yaşayan Türklerin konuştukları şive Azerbaycan Türkçesine zaten Türkiye(İstanbul) Türkçesinden daha yakın, neredeyse aynısı. Yani sözün kısası eğitimini Türkiye Türkçesinde gören Ahıska Türkleri asimile olmuş olmuyolarmı? Bu yüzden Ahıska Türklerinin asimile olması ile ilgili bu kısım buradan tamamen çıkarılmalı. Esenlikle kalın. Hürmetle--Nəcməddin Kəbirli (mesaj) 13:54, 22 Mart 2016 (UTC)

http://www.gurcukulturmerkezi.org/index.php?option=com_alphacontent&section=5&Itemid=, www.eurasianet.org/resource/azerbaijan/hypermail/200103/0062.html kaynakları çalışmadığından tarafından silinmiş, http://www.cal.org/CO/pdffiles/mturks.pdf kaynağı ise çalışan bir kaynakla değiştirilmiştir.--Nəcməddin Kəbirli (mesaj) 16:46, 23 Mart 2016 (UTC)