Tartışma:İstanbul'un Kurtuluşu

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje Türkiye (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Türkiye maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Türkiye kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

VP:TBA gereği herhangi bir bölge xx işgalinden kurtulmaz, özgürleşmez, xxx tarafından fetih olmaz veya işgal edilmez. Olsa olsa en törpülenmiş ifade olarak "xx'e bağlı askeri birlikler tarafından ele geçirilir." Ya da bu örnekte olduğu gibi askeri birlikler geri çekilir. Bu sebeple madde adının taraflı olduğunu düşünüyorum. --Ahmet Turhan (mesaj) 11:34, 11 Mart 2016 (UTC)

İstanbul'un Kurtuluşu ifadesi Türkçe kaynaklarda kullanılmalıdır.[kaynağı değiştir]

Türk Kurtuluş Savaşı/ İstiklal Savaşı olarak ifade edilen (ingilizce dahil) ulusal bağımsızlık savaşında tarih kaynaklarında da "... şehrinin işgali" ve "... şehrinin kurtuluşu" şeklinde ifade edilmektedir. Eğer "İstabul'dan askeri birliklerin geri çekilmesi" gibi teknik olarak doğru fakat insanların aradığını bulmalarını sağlamayacak bir isim ile değiştirilmesi sadece kurallara bağlı kalmak için kabul görmüş ifadenin anlamsızlaştırılması olacaktır. Diğer dillere çevrilirken "Liberation of İstanbul" yerine "withdrawal of troops from İstanbul"yada "Retreat from Istabul" ifadeleri kullanılabilir. Çünkü diğer dillerde Türkçe'deki gibi toplumsal bir anlamı yoktur. Sedadiril (mesaj) 17:14, 9 Mayıs 2017 (UTC)

madde adı Istanbulun İngiliz işgalinden sonra Türklerce geri alınması veya İngilizlerin çekilmesini yaygın Türkçe kullanım çerçevesinde isabetle ifade etmektedir. İstanbul'un Türklerce fethi İngilizce wikipedide "Fall of Constantinople" yani "İstanbul'un düşüşü" olarak ifade edilir. Bunun bin yıllık hristiyan imparatorluk başkentinin yeni hakimlerin eline geçmesini hristiyan ve batı perspektifi ile ifade ettiği açıktır ancak İngilizce literatürde tarihsel olarak da böyle anılmıştır. Biz Türkçede Conquest of Istanbul anlamında ifadeler kullanıyoruz değiştirilsin dememiz ne kadar mantıklı ise bu eleştiri de o kadar mantıklıdır (yani geçersizdir). Moderatörlerin bu başlıktaki "tartışmalı" şablonunu kaldırması gerektiğini düşünüyorum. Ulubay (mesaj) 15.28, 23 Haziran 2019 (UTC)[yanıtla]