Tartışma:Çin karakterleri
Konu ekleBurası Çin karakterleri adlı madde üzerindeki değişikliklerin konuşulduğu tartışma sayfasıdır. Maddenin konusunun genel olarak tartışıldığı bir forum değildir. |
|||
|
Vikiproje 10K | (Başlangıç-sınıf, Bilinmeyen-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Çin | (Başlangıç-sınıf, En-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Madde adı
[kaynağı değiştir]Neden boyle bir isim degisikligine gerek duydugunuzu anlamadim. Ayrica garip bir baslik olmus. Eger bir neden ileri surmeyecekseniz, geri aldiracagim.--CenkX 04:38, 7 Haziran 2008 (UTC)
Ingilizce wiki w:en:Chinese character, Çince wiki zh:汉字. Bunlarda Çince'nin -ce ya da dil'e tekabül eden kelime geçmiyor. Çinceye özgü karakter de değil. Yine de değiştiren arkadaşımıza sorabiliriz. Sonuçta Çin karakteri doğrudur. Çin karakterleri de olabilir. Eğer Türkçede Çince Karakteri diye kullanım yaygın ise öyle yapılabilir. Takabeg ileti 05:58, 7 Haziran 2008 (UTC)
Çin karakteri hiç yaygın değildir. Sanki Çin şahsiyeti gibi garip bir anlam oluyor. Doğrusu Çin yazısı ya da Çince karakterler'dir.--CenkX 06:26, 7 Haziran 2008 (UTC)
Çin yazısı daha doğrudur. Çince karakterler ise yanlış tanımlamadır. Şahsen Çin harfleri kullanıyorum. Fakat sağlam kaynaklarıyla bunu ispatlamam zor gibi (bulursam buraya yazacağım). Çin yazısı ise birkaç kitaplar ve ansiklopedide kullanıldığını gördüm. Şahsen Çin harfleri terimini kullanmaya devam edeceğim:) Bu başka mesele. Vikipedideki kullanım için Çin yazısının daha uygun olduğunu düşünüyorum. Yine de diğer arkadaşlarımızın da görüşlerini de alalım. Takabeg ileti 07:46, 7 Haziran 2008 (UTC)
Bu bir alfabe değil mi ? Türkçe harfler diyorsak Çince harfler de diyebiliriz. Çin harfleri'de uygundur. Yazı denilince harflerin oluşturduğu bir bütün akla gelir. --Boyalikus 07:48, 7 Haziran 2008 (UTC)
Kısaca Çince+YY olmasın, Çin+YY olsun. Teşekkür ederim. Takabeg ileti 07:53, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Çin yazı karakterleri ya da Çin harfleri isimlendirmesini de düşünün özellikle Çin yazı karakterleri bana daha uygun gibi geldi. Başarılar.--foPen bana ileti gönder 08:01, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Harfler bir alfabedeki sesleri belirtmek icin kullanilan isaretlerdir. Cin harfi ya da Cin alfabesi demek yanlistir. Cunku, soz konusu yazida da belitildigi gibi:
- Çin karakteri alfabeden farklı olarak ses belirtmek için kullanılmaz; bir tür resim yazısından türemiştir
- Hanzi tam cevirisi, Han-kelime, yani Hanlarin kullandigi kelimedir. Cin dillerinde her ses bir kelime oldugu icin Cince karakterler de bu sekilde ifade edilir.
- Takabeg, sahsen ne kullanacaginiz buranin konusu degil. nicin kaynagindan emin olmadiginiz ifadeleri vikipedide kullanmak icin israr ediyorsunuz? kendi icadiniz Cin harfi terimini burada kullanmayin. Basliklari degistirip bizi mesgul etmeyin. Yapacagimiz cok daha onemli isler varken, lutfen bunlarla vakit kaybettirmeyin. Tesekkurler.--CenkX 08:48, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Neden Cince karakterler hatali ki? Burada bir adlandirma anlasmazligi varsa ben neden harf olamayacagini anlattim. Siz de neden karakter olamayacagini anlatin. Boyle tartissak daha saglikli olmaz mi??--CenkX 09:04, 7 Haziran 2008 (UTC)
Yazısı ise tamam demek ki. Adlandırma anlaşmazlığı değil adlandırma yanlışı vardı. Mesele harfler, karakter, karakterleri, alfabesi meselesi değildir. Çince+YY olmasın Çin+YY olsun meselesidir. Çince+YY şeklinde kullanılmıyor. Birde arkadaşlarımız boşuna mı fikirlerini yazdılar? Çin+YY olsun diyorlar. Şimdilik sizin de tercihlerizden olan Çin yazısı olsun. Sonra tartışmaya devam edebiliriz. Çünkü Çince karakterler yanlış tanımlamadır. Çin yazı karakterleri olsun diyen arkadaşımız da var. Teşekkür ederim. Takabeg ileti 09:14, 7 Haziran 2008 (UTC)
Çin yazı karakterleri
[kaynağı değiştir]- Çin yazısı : Sadece çin ile ilgili gibi oluyor
- Çin harfleri: Yukardakine göre daha uygun.
- Çin yazı karakterleri: "Çin yazısında kullanılan karakterler" en uygunu görünüyor.
Diğer alternatifler var iken Çin yazısı kullanmamak daha doğru anlam bakımından.--foPen bana ileti gönder 09:18, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Not: Çince'nin doğru kullanım olmadığını düşünüyorum.--foPen bana ileti gönder 09:20, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Honacan, mantıken katlıyorum. Ancak Çin yazısı için kaynak var da Çin yazı karakterleri için elimde kaynak yok. Eğer sende varsa Çin yazı karakterleri de olabilir. Çince karakterler için de kaynak yok. Teklifim şu: Geçici olarak Çin yazısı olsun ve Çin yazı karakterleri için kaynak bulmaya çalışalım. Ne dersin? Takabeg ileti 09:26, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Tek kişi Çince+YY savunuyor ve diğerleri Çin+YY olsun dediler. Şimdilik ustanın teklifine uyarım ve Çin yazı karakterleri yapacağım. Ancak kaynakları bulmamız lazım. Takabeg ileti 09:37, 7 Haziran 2008 (UTC)
Cince karakterler, butun dillerde kabul edilmis bir karsilik, hicbir hata yokken boyle anlamsiz tartisma yaratilmasi, degil Vikipediye Turkceye bile yakismayan karsiliklar icad edilerek bizi oyalamak, vikiye daha olumlu katkida bulunmaktan alikoymak amacindan baska hicbir hedefi yok! Tamamen kisisel cekememezlik, ard niyetli yaklasim. Gorevli arkadaslari engellemeye cagiriyorum.--CenkX 10:07, 7 Haziran 2008 (UTC)
Başka dillerde o şekilde geçiyor olabilir ama birkaç dilde başka geçiyor, Çin yazısı diye geçen kaynaklarda var.. Topluluk en iyisinin hangisi olacağı konusunda fikir yürütüyor, nasıl kişisel çekememezlik algılıyorsunuz ? kimin engellenmesi için çağrı yapıyorsunuz? --Boyalikus 10:14, 7 Haziran 2008 (UTC)
Kişisel? Hayır hiç değil. Çince lafzı yanlıştır. Ben bazıların sizin gibi düşünmesini istemediğim için bu maddeye dokunmuyordum. Fakat başka arkadaşımız pat diye değiştirmiş. O yüzden tartışmaya katılmak zorunluluğumu hissettim. O kadardır. Mesela Çin Dilleri, Çin dilleri ailesi gibi konularda tartışma durdurduk. Taraflı şablonu yererli dedik. Anlıyorsunuz değil mi? Önemli olan okuyucularımıza yanlış bilgileri aktarmamaktır. CenkX biz sizinle değil yanlış ve yanlı bilgilerle mücadele ediyoruz. Takabeg ileti 10:18, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Sevgili CenkX, aslında çok da önemi yok ama ben tarafsız olarak değerlendirdiğimde Çince gerçekten anlam olarak doğru olmuyor. Mesela, daha güzel bir Türkçe anlam taşıyan isimlendirme de her zaman çıkabilir. Mesela, "Çin yazısı" da fena değil.
Bunu bir engelleme değil katkı olarak değerlendirmen daha doğru olacaktır. Şahsen ben ilgilendiğim maddelere bu tür yapılan müdahelelerden memnuniyet duyuyorum. Desteğe devam derim. Başarılar. --foPen bana ileti gönder 10:21, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Tekrar değerlendirmesinde fayda olduğunu düşünüyorum. Kulağa yabancı geliyor ve "dizi karakteri" hissi veriyor. Kaynaklarda nasıl geçtiğini elbette bilmiyorum.--stultiwikia(bana yaz) 14.26, 10 Ocak 2024 (UTC)
Koruma
[kaynağı değiştir]- Madde üzerinde bir konsensusa varılıncaya kadar madde koruma altına alınmıştır. Değişiklik savaşları, Vikipedi'de bunu gerektirmektedir. Lütfen tartışmalarınızı makul düzeyde, nezaket sınırları içinde ve anlayışlı ve hoşgörülü bir ortamda konuşarak sonuçlandırın. Levent Abi İleti 10:28, 7 Haziran 2008 (UTC)
- Abi. Çin Yasızı, genel olarak sesleri değil, kelimeleri gösteren bir yazıdır... (Türk Ansiklopedisi, Cilt XII, M.E.B., s.50-52.) Bu yazıyı anlatan terimlerde (Çince'nin) -ce unsuru yoktur. Türkçesinde yoktur. Dünya dillerinde de yoktur. Çincesinde bile yoktur. Teşekkür ederim. Takabeg ileti 00:37, 9 Haziran 2008 (UTC)
- Madde 16 ay korumada kalmış, kaldırdım az önce.--Vito Genovese 06:35, 19 Ekim 2009 (UTC)