Ruhun Karanlık Gecesi

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Ruhun Karanlık Gecesi (La noche oscura del alma) on altıncı yüzyılda yaşamış olan İspanyol mistik ve şair Aziz Haçlı Yuhanna tarafından aynı isimli şiirinde tanımlanan mistik yolculuktaki bir aşamayı ifade der.[1]

Yazarın kendisi, mistik birliğe yol açan, duyuların ve ruhun aktif ve pasif saflaştırılması üzerine bir inceleme oluşturan Ruhun Karanlık Gecesi (La noche oscura del alma) ve Karmel Dağı'na Yükseliş (Subida del Monte Carmelo) şiirleri dışındaki şiirlerine herhangi bir başlık vermemiştir.

Günümüzde de özellikle Batı dünyasında mistik yolculukta güçlük çekilen dönemler ve inanç krizi ve ruhsal kriz denilen ruhsal durum için "Ruhun Karanlık Gecesi" tabiri kullanılmaktadır. Ancak bu yorumun hatalı olduğunu ve Haçlı Yuhanna döneminde yine onun tarafından kullanılan bu tabirle aslında bir inanç krizinin tanımlanmamış olduğunu ifade eden yaklaşımlar da bulunmaktadır.[2]

Şiirin Metni[değiştir | kaynağı değiştir]

 Karanlık bir gecede,
 Tutuştu aşk ateşim hasretinle
 –ah, sürûr bahşeden o talih!–
 Görünmeden kimseye çıktığım bu yolda
 Artık huzurluyum evimde

 Karanlıkta ve güvende,
 Gizli merdivenin yanında, kılık
 değiştirmiş
 –ah, sürûr bahşeden o talih!–
 Karanlıkta ve gizlilikte,
 Artık huzurluyum evimde.

 Mutlu gecede,
 Kimse beni görmediğinde
 Gizliliklerde,
 Ben de hiçbir şey görmedim.
 Işıksız ve rehbersiz, kurtar
 Yananları
 Kalbimde.

 Bu ışık bana yol gösterdi
 Gün ışığından daha kesin
 Onun (kim olduğunu çok iyi
 biliyordum!) beni beklediği
 yere...
 Kimsenin görünmediği o yere.

 Ah, bana yol gösteren gece,
 Ah gece şafaktan daha güzel,
 Ah, Maşuğu âşığına kavuşturan
 gece,
 Aşık, dönüştü Maşuğuna!

 Çiçekli göğsümde,
 Sadece kendisine yer vardı,
 Orada uyumaya devam etti ve ben onu okşadım.
 Ve sedir ağaçlarının salınımıyla
 Oluşan esintide.

 Rüzgâr eserken kuleden
 Buklelerini araladığımda;
 Boynumu yaraladı nazik eliyle
 Ve tüm duyularım o an
 Alındı benden tümüyle.

 Unutulmuş bir halde;
 Yasladım yüzümü Sevgiliye
 Hepsi bitti ve terk ettim
 Kendimi.
 Zambakların arasında bırakıyorum
 Unutulmuş dertlerimi.[3]

Metnin Yapısı[değiştir | kaynağı değiştir]

Ruhun Karanlık Gecesi Haçlı Yuhanna'nın Karmel Dağı'na Tırmanış adlı eserinin devamı niteliğindedir.[4]

Haçlı Yuhanna mistik yolculuktaki kişinin birkaç karanlık gece içinden geçtiğini yazar. Karmel Dağı'na Tırmanış adlı üç bölümden oluşan eserinin ilk bölümü ilk gece ya da arınma ruhun heva,şehvet yönüyle ilgilidir. Eserin ikinci ve üçüncü bölümleri ise ruhun daha aktif şekilde ve manevi yönüyle ilgili arınma kısmıdır. Dördüncü aşamada ise Ruhun Karanlık Gecesi eserinde anlatılan pasif aşamadır.[4] Ruhun içinden geçtiği son karanlık geceden sonra aydınlanma ve birlik aşaması gelir.

Çağdaş Yorumlar[değiştir | kaynağı değiştir]

Yirminci yüzyılda Ruhun Karanlık Gecesi daha çok depresyonla, kederle ilişkilendirilmiştir. İspanyol katolikler arasında yapılan bir araştırmada onların kedere bakışlarında Doğu dünyasındaki insanların bakışı arasında bazı benzerlikler tespit edilmiştir. Buna göre Japon halkında keder, kişiyi eksiklikleri, kayıpları ve geçiciliğiyle yüzleşmek fırsatı veren ve onu dünyanın geçici doğasına ilişkin daha yüksek bir farkındalığa sevk eden bir duygudur. Bir başka araştırmaya göre ise Sri Lanka'daki Budist uygulayıcılar kederin ruhsal dönüşüm fırsatı sağladığını kabul etmektedirler.[5]

Joseph Campbell farklı kültürlerin mitolojilerinde kahramanın yolculuğunda içinden geçtiği karanlıklar veya hiçlikler dizisinden söz eder. Benzeri bir karanlıklar dizisi meditasyonda içe dönen zihin tarafından da deneyimlenir.[6]

İç Bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]

Dış Bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]

Yayınlar[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Saint John of the Cross, The Collected Works of Saint John of the Cross, trans.Kieran Kavanaugh, Otilio Rodriguez, ICS Publications, 1991.
  • Gerald G. May, The Dark Night of the Soul. A Psychiatrist Explores the Connection Between Darkness and Spiritual Growth, Harper Collins, 2004
  • McKee, Kaye P. McKnee, When God Walks Away. A Companion to the Dark Night of the Soul. New York City: Crossroad Publishing Company, 2006

Kaynaklar[değiştir | kaynağı değiştir]

  • (Ed.) E. Allison Peers, The Complete Works of Saint John of The Cross, Cilt 1, The Newman Press,1949.
  • Saint John of the Cross, The Collected Works of Saint John of the Cross, trans.Kieran Kavanaugh, Otilio Rodriguez, ICS Publications, 1991.
  • St.John of the Cross, Dark Night of the Soul, trns. E.Allison Peers, Dover Publications, 2003.
  • Glòria Durà Vilà, Sadness, Depression, and The Dark Night of the Soul, Jessica Kingsley Publishers, 2017.
  • Joseph Campbell, Kahramanın Sonsuz Yolculuğu, çev.Sabri Gürses, Kabalcı Yayınevi, 1999


Dipnot[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ John of the Cross, The Collected Works of Saind John of the Cross, trans. Kieran Kavanaugh ve Otilio Rodriguez, ICS Publications, 1991, s.353; (Ed.) E. Allison Peers, The Complete Works of Saint John of The Cross, Cilt 1, The Newman Press,1949,s.2
  2. ^ "Daniel J. Castellano, A Précis with Commentary". [ölü/kırık bağlantı]
  3. ^ St.John of the Cross, Dark Night of the Soul, trns. E.Allison Peers, Dover Publications, 2003, s.1-2
  4. ^ a b (Ed.) E. Allison Peers, The Complete Works of Saint John of The Cross, Cilt 1, The Newman Press,1949, s.335
  5. ^ Glòria Durà Vilà, Sadness, Depression, and The Dark Night of the Soul, Jessica Kingsley Publishers, 2017, s.281-282
  6. ^ Joseph Campbell, Kahramanın Sonsuz Yolculuğu, çev.Sabri Gürses, Kabalcı Yayınevi, 1999, s.303