İçeriğe atla

Tartışma:Uçaksavar balonu

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: Ertly tarafından 4 yıl önce İsimlendirme başlığına
Vikiproje Amerika Birleşik Devletleri (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Amerika Birleşik Devletleri maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Amerika Birleşik Devletleri kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 
Vikiproje Birleşik Krallık (Başlangıç-sınıf, Az-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Birleşik Krallık maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Birleşik Krallık kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
 Başlangıç  Bu madde Başlangıç-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Az  Bu madde Az-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

İsimlendirme

[kaynağı değiştir]

Merhaba, maddenin ismi İngilizce ismi olan "barrage" kelimesinden doğrudan çevrilmiş. Bu anlamda balonun işlevini tanımlamaktan uzak. Maddenin adının balonun işlevi olan hava savunma, hava tahkimat, uçaksavar işlevini öne çıkartacak şekilde değiştirilmesi gerekiyor. Konuyu bilgilerinize sunarım, iyi vikiler...эртлй ილეტი იაზ 07.21, 24 Nisan 2020 (UTC)Yanıtla

Selamlar Sayın @Ertly, herhangi bir yaygın kullanım, kaynak olmadan, bu şekilde direkt çıkarım yapmak doğru olmaz, baraj balonu şeklinde diğer dillerde kullanılıyor. Gelecek hava saldırılarına karşı bir baraj (engel) oluşturduğu sebebiyle olsa gerek.-- Estin  Giç Giç? 08.28, 28 Nisan 2020 (UTC)Yanıtla
Sayın ilgililer, burada önemli olan diğer dillerdeki maddeler değil Türkçedeki kullanımdır. Baraj kelimesi önceden de belirttiğim gibi "engel" olarak kullanılmaktadır. Ancak bu türlü bir kullanım askeri terminolojide yaygın değildir. "Kolaycı" bir şekilde tercüme edilmiştir, maddenin içeriğini yansıtmamaktadır. Burada asıl kullanılması gereken hava engeli anlamında "mania" kelimesidir. Bu da Arapça bir kelimedir, ancak havacılık alanında hala kullanılmaktadır. Bakınız Harita Genel Müdürlüğü belgelerinde havaalanı mania planları ve Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü mania başlığı. Madde adının Türkçe olması adına (baraj Fransızca ve mânia Arapçadır) maddenin isimlendirmesinin hava savunma balonu olması gerektiğini düşünüyorum. Konuyla ilgilenenlerin katkı yapması dileğiyle...эртлй ილეტი იაზ 10.26, 28 Nisan 2020 (UTC)Yanıtla