Tartışma:Uçaksavar balonu
Konu ekleGörünüm
(Tartışma:Baraj balonu sayfasından yönlendirildi)
Son yorum: Ertly tarafından 4 yıl önce İsimlendirme başlığına
Vikiproje Amerika Birleşik Devletleri | (Başlangıç-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje Birleşik Krallık | (Başlangıç-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
İsimlendirme
[kaynağı değiştir]Merhaba, maddenin ismi İngilizce ismi olan "barrage" kelimesinden doğrudan çevrilmiş. Bu anlamda balonun işlevini tanımlamaktan uzak. Maddenin adının balonun işlevi olan hava savunma, hava tahkimat, uçaksavar işlevini öne çıkartacak şekilde değiştirilmesi gerekiyor. Konuyu bilgilerinize sunarım, iyi vikiler...эртлй ილეტი იაზ 07.21, 24 Nisan 2020 (UTC)
- Selamlar Sayın @Ertly, herhangi bir yaygın kullanım, kaynak olmadan, bu şekilde direkt çıkarım yapmak doğru olmaz, baraj balonu şeklinde diğer dillerde kullanılıyor. Gelecek hava saldırılarına karşı bir baraj (engel) oluşturduğu sebebiyle olsa gerek.-- Estin Giç Giç? 08.28, 28 Nisan 2020 (UTC)
- Sayın ilgililer, burada önemli olan diğer dillerdeki maddeler değil Türkçedeki kullanımdır. Baraj kelimesi önceden de belirttiğim gibi "engel" olarak kullanılmaktadır. Ancak bu türlü bir kullanım askeri terminolojide yaygın değildir. "Kolaycı" bir şekilde tercüme edilmiştir, maddenin içeriğini yansıtmamaktadır. Burada asıl kullanılması gereken hava engeli anlamında "mania" kelimesidir. Bu da Arapça bir kelimedir, ancak havacılık alanında hala kullanılmaktadır. Bakınız Harita Genel Müdürlüğü belgelerinde havaalanı mania planları ve Sivil Havacılık Genel Müdürlüğü mania başlığı. Madde adının Türkçe olması adına (baraj Fransızca ve mânia Arapçadır) maddenin isimlendirmesinin hava savunma balonu olması gerektiğini düşünüyorum. Konuyla ilgilenenlerin katkı yapması dileğiyle...эртлй ილეტი იაზ 10.26, 28 Nisan 2020 (UTC)