Kansai lehçesi

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Kansai lehçesi
関西弁
Ana dili olanlarKansai
Dil ailesi
Dil kodları
ISO 639-3
Glottologkink1238[1]
Kansai lehçesinin konuşulduğu bölgeler

Kansai lehçesi (Japonca関西弁, romanizeKansai-ben), ağırlıklı olarak Japonya'nın Kansai bölgesinde konuşulan bir grup Japonca lehçesidir. Kansai lehçesi, özellikle Osaka-ben olarak anılan, Kansai'nin büyük şehri Osaka'nın konuşmasıyla karakterize edilir. Standart Japonca konuşan kişiler tarafından hem daha melodik hem de daha sert olarak nitelendirilir.[2]

Sesbilim[değiştir | kaynağı değiştir]

Kansai lehçesiyle yazılmış bir uyarı yazısı. Chikan wa akan de. Zettai akan de "Elleme bitti. Kesinlikle bitti."
Kansai lehçesiyle yazılmış bir uyarı yazısı. Kī tsuke yā, Anta no koto ya de, Sono baggu "Kendine iyi bak! Çantanın kapılmasına izin verme!"

Kansai lehçesi, sesbilimsel olarak güçlü sesli harflerle karakterize edilir ve güçlü ünsüzleri ile karakterize edilen Tokyo lehçesi ile zıttır, ancak fonemlerin temeli benzerdir. Kansai ve Tokyo arasındaki belirli fonetik farklılıklar aşağıdaki gibidir;[3]

Ünlüler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • / u / Tokyo'nun aksine [u] 'ya [ɯ]' den daha yakındır.
  • Standart lehçede ünlü düşmesi sıklıkla görülür, ancak Kansai'de bu nadirdir. Örneğin, kibar で す desu bağlacı neredeyse standart Japoncada [des] olarak telaffuz edilir, ancak Kansai konuşmacıları bunu / desu / veya hatta / desuː / olarak açıkça telaffuz etme eğilimindedir.
  • Gayri resmi Tokyo konuşması gibi bazı kayıtlarda, ünlü boşlukları あ い 、 あ え 、 お い / ai, ae, oi /, う め え / umee / ve す げ え / sugee / 旨 い / umai / "nefis" ve 凄 い / sugoi / "harika" gibi sık sık え え / eː / ile birleşirler, ancak / ai, ae, oi / genellikle Kansai lehçesinde belirgin bir şekilde telaffuz edilir. Wakayama'da え い / ei / de belirgin bir şekilde telaffuz edilir, genellikle standart Japonca ve hemen hemen tüm diğer lehçelerde え え / eː / ile birleşir.
  • Bürünbirimci isimlerin sonunda ünlüleri uzatmaya yönelik yinelenen bir eğilim bulunmaktadır. Yaygın örnekler 木 / ki / "ağaç" için き い / kii /, 蚊 / ka / "sivrisinek" için か あ / kaa / ve 目 / me / "göz" için め え / mee / dir.
  • Kansai'nin asine standart dildeki çekimlerdeki uzun ünlüler bazen kısaltılır. Bu özellikle fiillerin istemli çekimlerinde belirgindir. Örneğin, 行 こ う か? / ikoo ka / "gidelim mi?" Kansai'de 行 こ か? / iko ka / olarak kısaltılmıştır. Ortak anlaşma ifadesi, そ う だ / soo da / anlamı "işte budur", Kansai'de そ や / so ya / veya hatta せ や / se ya / olarak telaffuz edilir.
  • Ünlüler ve yarı ünlüler / j / follow / i, e / olduğunda, bazen / N / veya / K / ile palatalize olurlar. Örneğin, 好きやねん / sukija nen / "seni seviyorum" 好っきゃねん / sukkya nen /, 日曜日 / nitiyoobi / "Pazar" にっちょうび / niktyoobi / ve 賑やか / niktyoobi / ve 賑やか / nigiyaka にんぎゃか / ninkyaka / olur.

Ünsüzler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • ひ / hi / hecesi, Tokyo'nun aksine [hi] 'ye [çi]' den daha yakındır.
  • Yotsugana, Tokyo'da olduğu gibi iki ayrı hecedir, ancak Kansai konuşmacıları standart [dʑi] ve [dzɯ] yerine じ / zi / ve ず / zu / [ʑi] ve [zu] olarak telaffuz etme eğilimindedir.
  • İntervokal / ɡ /, serbest varyasyonda [ŋ] veya [ɡ] olarak telaffuz edilir, ancak [ŋ] şu anda azalmaktadır.
  • Kışkırtıcı bir konuşmada, / r / Tokyo Shitamachi lehçesinde olduğu gibi [r] olur.
  • / s / yerine / h / kullanımı. Çoğu Kansai konuşmacısında / s / 'nin bir miktar zayıflatılması belirgindir, ancak morfolojik eklerde ve çekimlerde temel kelime dağarcığından daha fazla ilerleme kaydetmiş gibi görünüyor. Bu işlem さん -san "bay, bayan" için はん / -han /, ません / -masen / için まへん / -mahen / ve ましょう / -maşoo için まひょ / -mahyo, 質 屋 / siti-ya / "rehinci" için ひちや / hiti-ya diğer örnekler arasında bulunmaktadır.
  • /m/ ve / b / 'nin örneğin 寒 some / samui / "soğuk" sözcüğünün さぶい / sabui / olarak değişmesi gibi gibi bazı kelimelerdeki değişimi.
  • Özellikle kırsal kesimde / z, d, r / bazen karışmaktadır. Örneğin, 全然 / zenzen "asla, hiç değil" için でんでん / denden /, 体 * / karada / "vücut" için かだら / kadara / veya からら / karara kullanılmaktadır. Bu kafa karışıklıklarını anlatan bir şaka bulunmaktadır: 淀川の水飲んで腹だだ下下りや / yodogawa no mizu nonde hara dadakudari ya "Yodo Nehri'nin suyunu içtim ve tırıslarım var" için 淀川の水飲んれ腹ららりやや / yorogawa no miru nonre hara rarakurari ya kullanılmaktadır.
  • Fiil çekimlerindeki / r / + sesli harf bazen / n / ve ayrıca günlük Tokyo konuşması olarak değiştirilir. Örneğin, 何してるねん? / nani şiteru nen / "Ne yapıyorsun?" genellikle akıcı Kansai konuşmasında 何してんねん? / nani şiten nen / olarak değişmektedir.

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ Hammarström, Harald; Forkel, Robert; Haspelmath, Martin, (Ed.) (2017). "Kinki". Glottolog 3.0. Jena, Germany: Max Planck Institute for the Science of Human History. 
  2. ^ Omusubi: Japan's Regional Diversity 14 Aralık 2006 tarihinde Wayback Machine sitesinde arşivlendi., 8 Kasım 2020 tarihinde erişilmiştir.
  3. ^ Minoru Umegaki (Ed.) (1962). 近畿方言の総合的研究 (Kinki hōgen no sōgōteki kenkyū). Tokyo: Sanseido.

Dış bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]