Bu madde, Vikipedi'deki Sovyetler Birliği maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Sovyetler Birliği kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Müzik maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Müzik kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde, Vikipedi'deki Azerbaycan maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Azerbaycan kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz.
Bu madde Bilinmeyen-önemli olarak değerlendirilmiştir.
Bu maddenin tümü ya da bir kısmı İngilizce Vikipedi'de yer alan Jujalarim adlı sayfadan çevrilmiştir. Özgün metnin yazarlarını görmek için ilgili sayfanın geçmişine göz atabilirsiniz. (Bu durum, çevirinin 6618205 ve sonraki sürümleri için geçerlidir.)
Abartma olduğunu düşünüyorsanız çıkaralım. "Türkçenin haricinde" ifadesi ise tarafsızlığı kesinlikle bozmamaktadır. Teşekkürler, kolay gelsin. --.dsm. 12:36, 26 Ekim 2009 (UTC)
Bu sitede verilen bilgi zaten Əhməd İsayev, "Gəncə və gəncəlilər", Bakı, "Azərnəşr", 1991'ten alıntıdır. Dolayısıyla kaynaklar birleştirildi. Ben ne Çincesini ne de Japoncasını bulabildim ama belki vardır. Sadece tanınmıyordur. Takabegileti 12:38, 26 Ekim 2009 (UTC)
"İndiyədək bu mahnı ingilis, alman, fransız, ərəb, ispan dilləri ilə yanaşı, Çin, yapon (Çince, Japonca) dilinə də tərcümə olunub" (Əhməd İsayev, "Gəncə və gəncəlilər", Bakı, "Azərnəşr", 1991)".--Melikov Memmed⇒email 14:57, 26 Ekim 2009 (UTC)
O yazıyı okumuştuk. Ama gerçek olup olmadığına emin olmadım. Çünkü hiç dinlemedim. Rusçası ise Цып-цып мои цыплятки, Цып Цып Цып v.s. bulmak kolay. Takabegileti 00:17, 27 Ekim 2009 (UTC)
Kullanıcı:Melikov Memmed'e sorduğumda şu yanıt aldım. Türkçeye çeviren kim ve nerede yayınlandı ? Türkçe versiyonu çok popüler mi ? Bundardan dolayı Türkçenin haricinde ifadesinin taraflığını bozduğunu düşündüm. Takabegileti 12:44, 26 Ekim 2009 (UTC)
"Şarkının sözlerinde anne tavuk civcivlerine "Cücelerim" diye seslenmekte ve onlara yaptığı bakımı anlatmaktadır." ifadesinin kaynağı nedir? Şarkıda "Nə yesəniz mən verərəm,
Su verərəm, dən verərəm" gibi sözler var. Civcivleri besleyen bir kimsenin sözleri gibi gözüküyor --88.235.128.218 15:43, 28 Haziran 2011 (UTC)
Haklısınız. Tavuk civcivlerine seslenmiyor, küçük kız "Cücelerim" diye seslenmektedir--Melikov Memmed⇒email 07:50, 29 Haziran 2011 (UTC)