The Crepes of Wrath

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Atla: kullan, ara
"The Crepes of Wrath"
Simpsonlar bölümü
The.Simpsons.S01E11üst.jpg
Bart, yabancı öğrenci değişimi programıyla gittiği Fransa'da kötü muameleye maruz kalır: su taşır, üzümleri ezer, yerde uyur ve şarapları antifriz ile bozar.
Bölüm no. 11
Prodüksiyon kodu 7G13
Orijinal yayın tarihi 15 Nisan 1990 (1990-04-15)[1]
Dizi sorumlusu James L. Brooks
Matt Groening
Sam Simon
Yazan George Meyer
Sam Simon
John Swartzwelder
Jon Vitti[2]
Yönetmen Wesley Archer
Milton Gray[2]
Kara tahta şakası "Sarımsaklı sakız komik değil."[3]
DVD
yorumları
Wes Archer
George Meyer

"The Crepes of Wrath", Amerikan animasyon televizyon dizisi Simpsonlar'ın birinci sezonunun on birinci bölümüdür ve 15 Nisan 1990 tarihine yayınlanmıştır.[1] George Meyer, Sam Simon, John Swartzwelder ile Jon Vitti tarafından yazıldı ve Wes Archer ile Milton Gray tarafından yönetildi.[2] Bölümde, Bart, öğrenci değişim programıyla Fransa'ya gönderilir ve ev sahipleri, ona bir köle gibi davranır. Diğer taraftan bir Arnavut öğrenci Bart'ın yerine Simpson ailesiyle yaşamaya başlar ve Homer'ın nükleer santraldeki işine oldukça ilgi duyar.

Bölüm, eleştirmenlerden genellikle olumlu yorumlar aldı ve 1997'de TV Guide yazarı David Bauder, bölümü Simpsonlar'ın en mükemmel bölümü ile tüm zamanların en iyi 17. televizyon dizisi bölümü olarak seçti.

Konu[değiştir | kaynağı değiştir]

Homer, Bart'ın yerde bıraktığı kaykayına basınca yere düşerek sırtını incitir ve evde birkaç gün kanepede yatar. Marge, Bart'a odasını temizleme cezası verir ve temizlerken eşyaları arasında kiraz bombası bulur. Sonraki gün okulda, arkadaşları Milhouse, Richard ve Lewis ile bombayı okul tuvaletine atmaya karar verirler. Aynı gün, Müdür Skinner'ın annesi, okulda Skinner'a eşlik etmektedir. Bart, tuvalete koyduğu sakızı, Müdür Skinner'ın annesinin kızlar tuvaletinde olduğu sırada patlatır. Oturduğu yerin uçması sonucu yaralanır ve Skinner'a öfkelenir. Bart'a ceza vermek yerine Skinner, Homer ile Marge'a Bart'ı öğrenci değişim programıyla sınır dışı etmeyi önerir. Bart'ı Fransa'ya göndermeye karar verirler ve Simpsonlar da Arnavutluk Sosyalist Halk Cumhuriyeti'nden Adil Hoca'ya ev sahipliği yaparlar. Bart'a Fransa'nın göbeğinde güzel bir şato resmi gösterilir ve hemen gitmeyi kabul eder. Homer ile Skinner, karardan oldukça memnundur.

Bart, aslında köhne bir bağda köhne bir çiftlik evi olan "güzel şato"ya varır. İki vicdansız şarap üreticisi, César ve Ugolin, tarafından karşılanır. Bart'a bir köleymiş gibi davranırlar. Bart, kova kova su taşır, üzüm taşır ve ezer, yerde uyur ve şarapları antifriz ile bozar fakat açlıktan ölecek duruma gelir.

Diğer yandan, Springfield'a Adil gelir ve tatlı, yardımsever bir çocuk olarak ortaya çıkar. Homer, ondan hemen bir ışık alır ve onun Bart'tan daha iyi bir oğul ve rol modeli olduğunu fark eder. Aileden habersiz, Adil aslında hükûmeti tarafından Springfield Nükleer Enerji Santrali'nin gizli reaktör planlarını ele geçirmek için gönderilmiş bir casustur. Homer farkında olmadan onu santralde bir tura çıkarır ve Adil'in çektiği fotoğraflar için herhangi bir şey düşünmez ve Adil, fotoğrafları Bart'ın ağaç evindeki gizli bir faks makinesiyle ülkesine gönderir.

Bart, antifriz satın almak için Paris'e kendisini yakalayanlar tarafından gönderilince bir jandarma görür ve yardım ister fakat jandarma, İngilizce söylenenleri anlamaz ve Bart'a sadece bir şeker verir. Bart umutsuz bir şekilde yürür ve bilinçsizce, kendi kendine Fransızca konuşmaya başlar. Akıcı bir şekilde Fransızca konuştuğunu fark edince jandarmanın yanına geri döner ve ona her şeyi anlatır. Şarap üreticileri hızla tutuklanır ve Bart'ın bir kahraman olarak karşılandığı Fransa'daki kalış süresi sona erir. Springfield'da ise Adil, FBI tarafından yakalanır. Bart, evine geri dönmüş ve ailesine hediyeler getirmiştir.

Yapım[değiştir | kaynağı değiştir]

"The Crepes of Wrath", George Meyer'ın senarist olarak yer aldığı ilk Simpsonlar bölümüdür[4] ve bölümü, Sam Simon, John Swartzwelder ve Jon Vitti ile beraber yazdı.[2] Bölüm için Manon des Sources adlı Fransız filmden ilham alındı.[4] Senaristler, yabancı öğrenci değişimiyle hangi ülkeden bir öğrenci gelmesi gerektiğini çözmeye çalıştılar ve Arnavutluk olmasında karar verdiler. Ülkenin televizyonda pek fazla yer almadığını gördüler ve Arnavut John Belushi'ye saygı amaçlı bir bölüm yapmaya karar verdiler.[4] Senaristlerin ülke hakkında pek bir fikri yoktu ve çocuğa iyi bir isim vermek istiyorlardı, dolayısıyla eski Arnavutluk lideri Enver Hoca'dan hareketle çocuğa Hoca soyadını verdiler.[4] Adil'in ailesine "güle güle" dediği sahnede ekip, gerçek Arnavutçayı kullandı ve Sam Simon'un teşvikiyle aktüel dili kullanmaya çalıştılar.[4] Bart'ın Fransa'daki sahnelerinde de gerçek Fransızca kullanıldı.[5] Senaristler, Bart'ın Paris'teki havaalanındaki çekimleri için Fransa'daki belli bir havaalanında biraz araştırma yaptı.[5] Müdür Skinner'ın annesi Agnes Skinner, bu bölümle ilk defa dizide göründü.[2] Ayrıca sesi, izleyicilerin sonraki bölümlerde duyduğu sesten biraz farklıydı.[5]

Kültürel referanslar[değiştir | kaynağı değiştir]

Édouard Manet'nin Déjeuner sur l'herbe tablosuna (sağdaki) bu bölümde gönderme (soldaki) yapıldı. Édouard Manet'nin Déjeuner sur l'herbe tablosuna (sağdaki) bu bölümde gönderme (soldaki) yapıldı.
Édouard Manet'nin Déjeuner sur l'herbe tablosuna (sağdaki) bu bölümde gönderme (soldaki) yapıldı.

Bölümün adı Gazap Krepleri anlamına gelir ve John Steinbeck'in Gazap Üzümleri romanına gönderme yapar. İngilizce grape (üzüm) sözcüğü IPA'ya göre /greɪp/[6] şeklinde, crepe (krep) sözcüğü /kreɪp/[7] şeklinde telaffuz edilir ve kafiyelidir. Bölümde César ve Ugolin karakterlerinin isimleri, Jean de Florette ve Manon des Sources filmlerinden alındı.[2] Bart'ın Maggie'ye Fransa'dan getirdiği hediye, The Red Balloon adlı kısa bir Fransız çocuk filmine bir göndermedir.[2] Şato yolundayken Bart ve Ugolin'in önünden geçtiği her sahne, başta Claude Monet'nin Bassin aux nymphéas, Vincent Van Gogh'un Déjeuner sur l'herbe, Henri Rousseau'nun Le rêve ve Édouard Manet'nin Déjeuner sur l'herbe tablosu[5] olmak üzere, ünlü tabloların tasvirlerinden oluşmaktadır.[2][5]

Karşılama[değiştir | kaynağı değiştir]

Orijinal ABD yayınında "The Crepes of Wrath", 9 Nisan-15 Nisan 1990 haftasını 15,9'luk bir Nielsen reytingi alarak 29. sırada bitirdi. Bu, Fox Broadcasting Company kanalının o hafta aldığı en yüksek ikinci izlenme oranıydı.[8]

"The Crepes of Wrath", eleştirmenlerden genel olarak olumlu yorumlar aldı. I Can't Believe It's a Bigger and Better Updated Unofficial Simpsons Guide kitabının yazarları Warren Martyn ve Adrian Wood, bölümü "Tour de Force" olarak tanımladı ve "dizinin yapımcılarının icadı ve cüreti, belki de izleyicileri ağzı açık bırakan ilk bölümdü." dedi.[2] İlk sezonun DVD kritiklerinde David B. Grelck, bölümü 2,5/5 olarak puanladı ve "Bu bölümde komiklikler biraz kuru olmasına karşın baş konunun üzerinde maskaralığın geldiğinin belirtisi vardır." diye ekledi.[9] DVD Movie Guide'dan Colin Jacobson bir yorumunda, "Yazarların, bu bölümü yaptığı zaman kendi izlerini bulmak için başladıkları açık. Başından sonuna kadar 'Crepes' yoğun bir deneyim sunuyor, dizinin daha fazla tarz ve incelik sunmaya başladığı gibi." dedi.[10] Hollywood Video'dan Scott Collura eleştirisinde bölümü övdü ve "Birinci sezonun en iyilerinden biri." dedi."[11] 1997'de TV Guide'dan David Bauder bu bölümü, Simpsonlar'ın en mükemmel bölümü olarak adlandırdı ve, gelmiş geçmiş tüm televizyon dizileri bölümleri arasında en iyi 17. bölüm olarak seçti.[12] 2006'da IGN, "Bart'ın öğrenci değişimi ile Fransa'ya gitmesi ve iki vicdansız şarap üreticisi -ki şaraplarına antifriz karıştırır- için çalışmaya zorlanmasıyla, güçlü bir merkez tema sunuyor." diyerek "The Crepes of Wrath"'ı ilk sezonun en iyi bölümü olarak seçti.[13] Bölüm Le Ballon Rouge filmine göndermedir; ki bu film Total Film dergisinden Nathan Ditum tarafından dizinin tarihindeki gönderme yapılan en iyi üçüncü film olarak adlandırıldı.[14]

Planet Simpson'dan yazar Chris Turner, bölümdeki Fransız karakterler ve ortamların çoğunun, büyük oranda ABD'nin Fransız stereotiplerinden türetildiğini belirtti ve "[Caeser ve Ugolin] ABD'de sterotipik nefret edilen Fransızların mükemmel simgeleri." dedi.[15] Bölüm Kaliforniya Üniversitesi, Berkeley'de sosyoloji dersinde çalışma materyali oldu ve, "kültürel objelerin, bu vakada satirik bir animasyon dizisinin, üretimi ve karşılanması konularının incelenmesi" için ve "başta ABD toplumuna ve bir dereceye kadar diğer toplumlara bakışları hakkında izleyicilere anlatmaya çalışılan"ın ne olduğunun çözümlenmesi için kullanıldı.[16]

Kaynakça[değiştir | kaynağı değiştir]

  1. ^ a b "The Crepes of Wrath". The Simpsons.com. http://www.thesimpsons.com/episode_guide/0111.htm. Erişim tarihi: 29 Nisan 2008. 
  2. ^ a b c d e f g h i "The Crepes of Wrath". BBC.co.uk. http://www.bbc.co.uk/cult/simpsons/episodeguide/season1/page11.shtml. Erişim tarihi: 29 Nisan 2008. 
  3. ^ Richmond, Ray; Antonia Coffman (1997). The Simpsons: A Complete Guide to our Favorite Family. Harper Collins Publishers. ss. 27. ISBN 0-00063-8898-1. 
  4. ^ a b c d e Meyer, George (2001). The Simpsons: The Complete First Season'da "The Crepes of Wrath" için yapılan yorumlar (DVD). 20th Century Fox. 
  5. ^ a b c d e Archer, Wes (2001). The Simpsons: The Complete First Season'da "The Crepes of Wrath" için yapılan yorumlar (DVD). 20th Century Fox. 
  6. ^ grape Dictionary.com. Erişim: 20 Ağustos 2011
  7. ^ crepe Dictionary.com. Erişim: 20 Ağustos 2011
  8. ^ Richmond, Ray (1990-04-18). "ABC stages a major surge in ratings and ties NBC for week". The Orange County Register. ss. L03. 
  9. ^ Grelck, David B. (2001-09-25). "The Complete First Season". WDBGProductions. http://www.wdbgproductions.com/cinerama/reviews/simpsonsseason1.htm. Erişim tarihi: 2008-08-08.  [ölü/kırık bağlantı]
  10. ^ Colin Jacobson. "The Simpsons: The Complete First Season (1990)". DVD Movie Guide. http://www.dvdmg.com/simpsonsseasonone.shtml. Erişim tarihi: 2008-08-29. 
  11. ^ Scott Collura. "The Simpsons: The Complete First Season Movie Review at Hollywood Video". Hollywood Video. 27 Nisan 2008 tarihinde özgün kaynağından arşivlendi. http://web.archive.org/web/20080427172300/http://www.hollywoodvideo.com/movies/movie.aspx?MID=132878. Erişim tarihi: 2008-08-29. 
  12. ^ "Television's best; TV's best EVER, says TV Guide, was Mary mourning Chuckles the Clown". The Augusta Chronicle. 23 Haziran 1997. TV Guide 100 Greatest TV Episodes 25 Haziran 2008 tarihinde özgün kaynağından arşivlendi. http://wayback.archive.org/web/jsp/Interstitial.jsp?seconds=5&date=1214364760000&url=http%3A%2F%2Fchronicle.augusta.com%2Fstories%2F062397%2Ffea_tv.html&target=http%3A%2F%2Fweb.archive.org%2Fweb%2F20080625033240%2Fhttp%3A%2F%2Fchronicle.augusta.com%2Fstories%2F062397%2Ffea_tv.html. Erişim tarihi: 29 Ağustos 2008. 
  13. ^ Goldman, Eric; Dan Iverson, Brian Zoromski (2006-09-08). "The Simpsons: 17 Seasons, 17 Episodes". IGN. http://uk.tv.ign.com/articles/731/731095p2.html. Erişim tarihi: 2008-08-31. 
  14. ^ Ditum, Nathan (6 Haziran 2009). "The 50 Greatest Simpsons Movie References". Total Film: ss. 18. http://www.totalfilm.com/features/the-50-greatest-simpsons-movie-references/page:18. Erişim tarihi: 2009-07-22. 
  15. ^ Turner, Chris. Planet Simpson: How a Cartoon Masterpiece Documented an Era and Defined a Generation. ss. 345. ISBN 0-679-31318-4. 
  16. ^ Thomas B. Gold (2008). "The Simpsons Global Mirror". University of California Berkeley. http://sociology.berkeley.edu/documents/undergrads/syllabi/Soc190_1.pdf. 

Dış bağlantılar[değiştir | kaynağı değiştir]