Kullanıcı mesaj:Emperyan/Belgelik/2011/6

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Nası kaydolunuyor?--☺Ğaaw☻ 11:52, 22 Haziran 2011 (UTC)

  • Ben de tam bilmiyorum. Beni de zaten Vito yapmıştı kayıt :). O da Vikipedi'de etkin değil. Khutuck yardımcı olabilir sana. Emperyan-ileti 11:59, 22 Haziran 2011 (UTC)

Portal:Kıbrıs[kaynağı değiştir]

Selam. Sana da tebrikler, vikiproje olarak borcumuz oldu şimdi sana, projenin tek etkin üyesi de ben olduğuma göre borcu ben ödeyeceğim :) Portalı sen seç, ben de yardım edeyim. --82 ~145 ileti 18:55, 22 Haziran 2011 (UTC)

Dilediğini seçebilirsin, sorun değil benim için. --82 ~145 ileti 12:44, 23 Haziran 2011 (UTC)
Olur, zaten Türkiye hakkında portala çıkabilecek maddeler yüzlerce dediğin gibi. --82 ~145 ileti 12:57, 23 Haziran 2011 (UTC)
Kıbrıs da bırakılsa yedi ay giderdi aslında :) İyi ki erken kapatıldı. --82 ~145 ileti 13:00, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • Neden acaba şu son iki SP adaylığı böyle sürdü? Tarih, Spor, Yahudilik adaylıkları 1-1,5 ay gibi bitmişti... Emperyan-ileti 13:02, 23 Haziran 2011 (UTC)

Portal şablonu[kaynağı değiştir]

Emperyan, nasılsın=) Ne sorucam bizim en:Akira Kurosawa#See also şuradaki gibi portalları gösterme şablonumuz var mı? --Duke ϡ»» ileti ^^ 10:21, 23 Haziran 2011 (UTC)

  • Şablon:Portal'ı İngilizce'deki gibi değiştirmiştim. Kod olarak {{Portal|Japonya|Sinema|Biyografi}} şeklinde olacak. Yalnız 17-18 portalın üstüne çıkmayın yoksa şablon çöker :D Emperyan-ileti 10:29, 23 Haziran 2011 (UTC)
Teşekkürler, işimi gördü. Yalnız boyut parametreleri çalışmıyor. Haberin olsun=) Bir de onların isimleri kutu, kutuboyutu yerine enine boyuna olsaymış daha iyi olurmuş sanki=) --Duke ϡ»» ileti ^^ 10:37, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • Boyut beni çok uğraştırmıştı. Olmadı bende öyle boş boş bıraktım :). Süs işte :D. Düzeltmek istersen düzelt. Ben halledememiştim onu. Bir bakarsan sevinirim. Emperyan-ileti 10:39, 23 Haziran 2011 (UTC)
Yaparız bişiler ya=) Bakarım boş zamanımda=) --Duke ϡ»» ileti ^^ 11:00, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • Emp, sen Vikipedi:Topluluk portali ortak tasarım bu sayfanın çevirilmesine mi yardım istiyorsun? Yoksa olmayan politikaları yazalım mı diyorsun? --Duke ϡ»» ileti ^^ 11:12, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • En baştaki bölümün çevirisi. Şu mavi bölüm, "Guidelines, help & resources" başlıklı bölüm. Açılmamış yerler zamanla halledilir. Şu an için bize yönlendirici bir topluluk portalı gerekli. Emperyan-ileti 11:20, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • Katılımcı sayısı biraz daha az olduğundan veya sayfanın uzunluğu daha az göründüğünden olabilir. Bir de onlar ilk birkaç SP olduğu için henüz tabii heyecan verici bir süreçti, tartışmalar durulunca fazla uzatılmadı :) Vaktin varsa IRC'ye gel istersen, ne yapacağımızı daha detaylı konuşuruz. --82 ~145 ileti 13:06, 23 Haziran 2011 (UTC)
  • Biliyorum Emperyan. Bazı maddelere öyle yaptım. Gelişmesini istediğim ve durumu çok da kötü olmayan maddelere. Madde sayısını artırmada önemli bir faydası olacağına inanıyorum. Gerçekten birşeyler yazmak için uğraşanlara birazcık faydamız dokunmalı bence. Herkez viki dilini bilmiyor sonuçta. Bekletmeli sildeki maddelerin bir kaçını da ben geliştireceğim zaten şu haftasonu sınavları bi geçsin.--Reality 11:22, 24 Haziran 2011 (UTC)

Ana sayfa tasarımı[kaynağı değiştir]

  • Merhaba. Sanırım ana sayfanın daha iyi bir tasarıma kavuşabileceği konusunda hemfikiriz. Bu sebeple üzerinde çalıştığım ve fikirlerinizle geliştirilmeyi bekleyen bir tasarım oluşturdum. Fransızca Vikipedi esas alındı genelde. Burada görüşlerinizi belirtirseniz en kısa sürede Vikipedimizi güzel bir ana sayfaya kavuşturabiliriz :) n a z i f i l b e k 20:14, 24 Haziran 2011 (UTC)

Ankete katılın lütfen![kaynağı değiştir]

  • Yukarıdaki çok ama çok önemli konuyu kapatmak istemezdim ancak bu anketleri 2 hafta içinde mümkün olduğu kadar çok katılımlı bir şekilde gerçekleştirmek zorundayım. Bir tez hazırlamadan dolayı. Bu yüzden lütfen bu ve buradaki anketlere katılın!' Bir kaç hizmetliye daha gönderiyorum. Hizmetli düşüncesi de gerekli çünkü. Emperyan-ileti 12:02, 25 Haziran 2011 (UTC)
Haber için teşekkürler. Köy çeşmesinde de görmüştüm zaten :). Bu aralar pek etkin olduğum söylenemez vikide ne yazık ki, vakit ayırabilirim umarım pek sanmasam da. Tekrar teşekkürler, iyi vikiler.--Merube 89msj 19:05, 26 Haziran 2011 (UTC)
  • Rica ederim. Bir kaç soru bir kaç soru diye diye cevaplasanız da sorun olmaz zaten. 9-10 Temmuz'a kadar bitirmeye çalışın yeterli :) Size de iyi vikiler. Emperyan-ileti 09:46, 27 Haziran 2011 (UTC)

Maddeleriniz hakkında[kaynağı değiştir]

  • Merhaba Cekli. Devlet töreni gibi maddeleriniz Vikipedi standartları dışında. Lütfen düzgün maddeler açınız. Azerice Vikipedi'de hizmetlisiniz bunlara dikkat etmeniz gerekli. Ayrıca nedeninizi bilemiyorum ancak şablonlar da dahil olmak üzere bir şeyi silip sildiğinizin aynısını tekrar yazıp kaydediyorsunuz. Lütfen böyle değişikliklerle de işlerimizi zorlaştırmayın! Değişiklikleri kontrol etmekten sıkıldım o derece :). İyi vikiler. Emperyan-ileti 13:20, 2 Temmuz 2011 (UTC)
  • Ayrıca Devlet töreni maddesini düzeltirseniz sevinirim. Silinip gitmesin :). Azerice'ye bile çevirebilirsiniz :). Emperyan-ileti 13:21, 2 Temmuz 2011 (UTC)
  • Devlet töreni madddesini Vikipedi:İş birliği projesi/2011/26. hafta ile ilgili olarak hazırlamaya çalışmıştım. Ama zamanım buna yetmedi. İnternetde olamadım. Bu yüzden o maddede iş yarım kaldı. En kısa zamanda düzetirim. Şablonlarla ilgili söylediyinizi ise anlayamadım. ----Cek Li Taranmesaj 03:55, 4 Temmuz 2011 (UTC)
  • Şuradaki gibi değişiklikler :) Emperyan-ileti 09:52, 4 Temmuz 2011 (UTC)
  • Oho... Şimdi anladım:) Öyle değişiklikleri ben hep yaparım. Benim yapdığım değişiklikle bir önceki sürüm arasında hiç fark yokmu? Var, Efendim, Var. Estetik bir fark var. O farkı sanımır bulmak, o kadar da zor değildir. Saygılarla, ----Cek Li Taranmesaj 10:09, 4 Temmuz 2011 (UTC)
  • . Direkt madde farklarına bakınca hiçbir şey anlaşılmıyor :) Emperyan-ileti 10:11, 4 Temmuz 2011 (UTC)
  • Şimdi anlaşıldımı? ----Cek Li Taranmesaj 10:16, 4 Temmuz 2011 (UTC)
  • Iggydarsa nasılsın? Vikicüceliğe mi geçtin? :) Görmüyoruz seni :). Bir daha ki sene Wikimania Washington, D.C.'de gerçekleştirilecek. ABD'de yaşıyordun yanlış hatırlamıyorsam. Katılmayı düşünüyor musun? Ayrıca bu seneki Wikimania İsrail'de. Ona gitmeyi düşünüyor musun? Türkçe Vikipedi için temsilci arıyoruz da :D Emperyan-ileti 09:52, 6 Temmuz 2011 (UTC)
    • Ikisine de gitmeyi cok isterdim fakat, Israil'e kadar yol tepecegime Turkiye'ye gitmeyi tercih ederim :) ayrica ben California'da yasiyorum, anlicagin sana Almanya bana DC'den daha yakin :) ama CA'da olursa buyuk bir ihtimalle kacirmam ve viki tr'yi temsil ederim. Bu arada viki cuce olmamaya calisiyorum, haftada en az bir uzun makale cevirmeye ozen gosteriyorum. Artik is yogunlundan mi yoksa yasliliktan mi desek bilmiyorum :) ama bu aralar yavasladigim dogru. Eh, gec olsun guc olmasin -- Iggydarsamesaj 18:04, 6 Temmuz 2011 (UTC)

Kullanıcı sayfa tasarımı[kaynağı değiştir]

  • Merhaba Rapsar. Kullanıcı sayfamın tasarımını değiştirdim ve senden biraz (ya da hepsi :)) kopyalama aldım :). Umarım telif hakkı falan yoktur :D İyi vikiler. Emperyan-ileti 19:13, 7 Temmuz 2011 (UTC)
Telifli tabii ki de. İzinsiz kullanma, cezası 2 yıldan başlar :) İstediğin gibi kullan canım ne olacak :)--Rapsarmesaj 19:16, 7 Temmuz 2011 (UTC)
  • sorun değil benim için. bu arada mesaj yazarken sayfanın en altına yazarsan "yeni mesaj nerede?" aramalarına girmem :) iyi akşamlar. --— heddagabler 21:18, 7 Temmuz 2011 (UTC)
  • Tamam :). Bu kullanıcı sayfanızda kullandığınız göz resmi bir şirketin logosuydu sanki. Web tasarımcı/yazılımcı ya da onun ile ilgili bir meslekten misiniz? Emperyan-ileti 21:28, 7 Temmuz 2011 (UTC)
hayır şirket logosu değil çünkü bu Horus'un gözü. Yazılımdan/web tasarımından [itiraf ediyorum bir ara fan siteleri/bloglar oluşturmuşluğum vardı ama viki'ye gelince vazgeçtim onlardan] uzak bir işim var eğitim sektörü :) --— heddagabler 21:31, 7 Temmuz 2011 (UTC)
  • Tamam tamam buldum :). Bakın burası. Çok güzel siteler yapıyorlar da bir ara iyi incelemiştim :D Emperyan-ileti 21:38, 7 Temmuz 2011 (UTC)
ilgim yok valla :) reklam yapıyor diye şikayete kurban gitmeyelim de :) --— heddagabler 21:50, 7 Temmuz 2011 (UTC)

Selena Quintanilla Perez[kaynağı değiştir]

Merhaba Emperyan, maddeyi okuyarak mı sordun bu soruyu? En ufağından göz gezdirdiğinde bile İngilizce vikiye verilmiş iç bağlantılar göze çarpıyor. Ayrıca başlıklandırmalara dikkat edersen, "Hayatı" ve "Kariyeri" diye ayrılmış ve her iki kısımda da kariyerini anlatıyor. Ayrıca çeviri robot çeviri gibi düzgün Türkçe'si olmayan bir arkadaş çevirmiş sanıyorum. Verilen iç bağlantıları da kontrol edersen bir çoğunda sıkıntı var. Örneğin; "Kalp durması", "kalp krizi" olarak iç bağ verilmeliydi. "Teksas Valisi" diye bir iç bağlantı verilmiş. "birinci dereceden katil" diye bir iç bağ var. Yine maddedeki ikinci fotoğrafın altyazısı İngilizce. Sevgiler. --Duke ϡ»» ileti ^^ 17:05, 8 Temmuz 2011 (UTC)

Selam Emperyan.

İBP'de Oh Olsun maddesinin puanını fazla hesaplamışsın. 9 cümleydi ben şimdi 1 cümle daha ekledim 10 cümle oldu. Puanlama 10 cümle (2 puan), liste (2 puan), dosyalandırma ve bilgi kutusu (1 puan) toplam 5 puan olmalıydı yanılmıyorsam.

İyi çalışmalar. Emyilmesaj 17:47, 22 Temmuz 2011 (UTC)

Günaydın Emperyan, İBP davetleri için teşekkürler ama şurada belirttiğim gibi davete gerek yok. Zaten elimden geldiğince takip ediyorum : ). --Sayginer 05:23, 23 Temmuz 2011 (UTC)

İBP (son puan durumu)[kaynağı değiştir]

Merhaba. Zamanın olursa, lütfen benim son puanımı hesaplarmısın? Yaklaşık 2-3 gün internete girmem mümkün değildir. O yüzden şimdi bilsem iyi olur. Saygılarla, ----Cek Li Taranmesaj 06:56, 23 Temmuz 2011 (UTC)

Zaman hatası[kaynağı değiştir]

Merhaba. Sanırım Vikipedi:İş birliği projesi/2011/30. hafta sayfasında bir şeyler gözünden kaçmıştır. Lütfen düzeltirmisin? ----Cek Li Taranmesaj 13:17, 25 Temmuz 2011 (UTC)

29. hafta sonuçları[kaynağı değiştir]

29. hafta ne zaman sonuçlanacak? Sonuçlandırıb, ödülleri verirmisiniz? ----Cek Li Taranmesaj 04:39, 26 Temmuz 2011 (UTC)

Sonuçlandırıb, ödülleri verseydiniz, çox iyi olurdu ya...----Cek Li Taranmesaj 10:29, 27 Temmuz 2011 (UTC)

Yok canım ne sorunu. Teşekkürler. İyi çalışmalar. Emyilmesaj 17:58, 27 Temmuz 2011 (UTC)

Merhaba Emperyan, bu puanlama kısmını standarta bağlayalım artık. Bu işbirliğindeki gibi olsun. Sürekli değişmesin artık. Bu haftaki artık başladı ona birşey yapamayız. Lakin listeler için puanlama katılmamış. Mesajla uyarı aldım. Onu koydum puanlamaya tüm maddeleri kontrol edicem boş bir zamanımda baştan listeler için. İyi akşamlar=) --Duke ϡ»» ileti ^^ 20:18, 27 Temmuz 2011 (UTC)

Onu halledelim. Ancak 5 cümle için 1 puan olmasın. Örneğin 1 cümle 1 puan olsun :). buradaki puanlama nasıl? Biraz düzeneleriz olur biter. Emperyan-ileti 20:53, 27 Temmuz 2011 (UTC)
Oradaki puan sıkıntılı olan zaten. Cümle başı puan olursa yüzlerce puan görürsün rüyanda=) Bu arada Vikihaber'de bir futbol portali yapmaya çalışıyorum. Yardımına ihtiyaç olabilir. Sevgiler --Duke ϡ»» ileti ^^ 20:58, 27 Temmuz 2011 (UTC)
Öyle puanlama çok karışık. Dönüp dönüp bakıyorum puanlar 5 cümleye 1 puan. Daha akılda kalıcı ve rahat. Futbol, malum lig başlıyor. Vikipedi'ye baktığında da gelen ziyaretler transferler, takımlar, futbolcular üzerine, yani Vikihaber'in popülerliğini katlıyabilir rahatlıkla. --Duke ϡ»» ileti ^^ 21:24, 27 Temmuz 2011 (UTC)

29.hafta: Hesaplama hatası[kaynağı değiştir]

Bence hesaplama hatası olmuş. Vikipedi:İş birliği projesi/2011/29. hafta/Metinçağlar sayfasında Kullanıcı:Metinçağlar (şimdiki ismi: NicoRoman) maddeleri zamanında düzenlemiştir. Lütfen onun puanını yeniden hesaplarmısınız. Bence o da ilk üçe girmeyi hak ediyor. Sonuç olarak Vikipedi:İş birliği projesi/2011/29. hafta sayfasında da puan durumunu değirtirmenizi umarım. Saygılarla, ----Cek Li Taranmesaj 04:53, 28 Temmuz 2011 (UTC)

  • Metinçağlar düzenlediği maddenin yanına ufak bir not bırakması gerekliydi. Geçmiş projelerde düzenleme kolay kolay yapmıyoruz. Geçmiş projelerde düzenleme isteğinizden ne zaman vazgeçeceksiniz? Ayrıca sanırsam Metinçağlar bey bundan rahatsız değil gibi. Rahatsız ise sanırsam kendisi de bana bildirebilirdi. Emperyan-ileti 09:11, 28 Temmuz 2011 (UTC)

Metinçağlar düzenlediği maddenin yanına zaten ufak bir not bırakmıştır... ----Cek Li Taranmesaj 09:14, 28 Temmuz 2011 (UTC)

Hazır kahve[kaynağı değiştir]

İş birliği projesinde Superyetkin'in maddesine 9 cümle olduğu için 7 puan vermişsiniz. Ancak o maddeye 4 cümleyi ben ekledim (Tarihi bölümü tamamen bana ait). Buyrun bakınız: [1] Bu arada ben de Stefan Savić maddesindeki çalışmayı bitirdim ve kendi bölümüme yeni madde ekledim. Saygılarımla, Supermæn mesaj · katkılar 13:26, 31 Temmuz 2011 (UTC)

Merhaba,
Bunu iş birliği projesi hâline getireceksek, bence lisansı, kaynağı ve gerekçesi tam olarak belirtilmeyen afişlere puan vermemeliyiz. Bunu projeyle ilgili sayfada da net olarak belirtmek lazım. Ben yüklenen afişlerin bu yönden uygun olup olmadığına bakabilirim, puanlama tarafını yine İBP sorumluları halleder diye düşünmüştüm. İyivikiler... [ho? ni!] 19:01, 31 Temmuz 2011 (UTC)

Şöyle bir şey olabilir:

Eklenen afişlerin puanlamada dikkate alınabilmesi için

  1. Afişin uygun bir lisans etiketiyle, yani {{Poster-Film}} ile işaretlenmiş olması,
  2. Afişin alındığı kaynağın, tıklandığında afişin açılacağı biçimde URL olarak belirtilmesi,
  3. Afiş için VP:AKGY'ye uygun içerik ve detayda bir adil kullanım gerekçesinin {{Telifli kullanım gerekçesi}} kullanılarak verilmesi

gerekmektedir. Bu kriterleri yerine getirmeyen afişler için puanlama yapılmayacaktır. Uygun bir örnek için Dosya:IM LAUF DER ZEIT (Zamanın Akışında) Wim Wenders 1976.jpg dosyasını inceleyebilirsiniz.

İyivikiler... [ho? ni!] 11:16, 2 Ağustos 2011 (UTC)

Burada FC Barcelona 2011-12 sezonu maddesi için şu ifadeyi kullanmışsınız: 11 cümle (8 puan), 4 puanlık liste, 2 puanlık 2 liste. Toplam: 14 puan : 8 p. + 4 p. + 2 p. + 2 p. = 16 p. ama 14 puan yazmışsınız. 14 mü 16 mı? -- Supermæn mesaj · katkılar 19:41, 31 Temmuz 2011 (UTC)


30. haftada 63 olan puanım 58 yazıyor. -- Supermæn mesaj · katkılar 14:28, 2 Ağustos 2011 (UTC)

Bi el atsana?--Ğaaw ☽|☾ İleti 16:06, 5 Ağustos 2011 (UTC)

Tartışmaya Katılın![kaynağı değiştir]

Bu sayfadaki Kukla politikasını okuduktan sonra;
  • politikada anlamadığınız bölümler için lütfen bana başvurunuz.
  • politikayı kavradığınız takdirde topluluğumuz için önem teşkil eden Kukla tartışmasına lütfen katılınız.
  • Politikaların değişebilmesi Vikipedi'nin özgürlüğünün bir kanıtıdır. Sizde bize destek olun ve politikamızı geliştirmemize yardımcı olun!
  • Kukla politikasının getirmiş olduğu cezalardan dolayı Vikipedistler, Vikipedi'ye bir daha katkı yapamamaktadırlar. Lütfen tartışmaya katılın ve yorumunuzu belirtin. Teşekkürler.

--Gktr 21:18, 7 Ağustos 2011 (UTC)

Merhaba. İlgili sayfa şuymuş. İyi çalışmalar. --Superyetkinileti 21:46, 7 Ağustos 2011 (UTC)

bu kullanıcının verdiği oy geçerli sayılıyor da benim ki neden sayılmıyor, lütfen verdiğim oya saygılı olunuz. --Amaranth 21:22, 8 Ağustos 2011 (UTC)

Oyum kullandığım şekli ile kalsın, yetkili oylamayı kapatınca durumu inceleyecektir, lütfen oyuma saygılı olunuz, dokunmamanızı rica ediyorum. --Amaranth 21:28, 8 Ağustos 2011 (UTC)

Selam Emperyan.

Amaranth adlı kullanıyla olan mesajlaşmanı gördüm ve birşeyler söylemek istedim. Şu an için oylama kriterlerinde vikipedi'de etkin olma diye bir kural yok. Kural en az 2 aydır üye olmayı ve oylamanın başladığı tarihten önce en az 150 değişiklik yapmayı oy vermek için yeterli görüyor. 1 senedir devam eden oylama tartışmasında etkin olma kuralının getirilmesini de düşünülüyordu ancak tartışma bir türlü sonuçlanamadığuından şu anki kurallara göre hareket edilmeli. İyi çalışmalar. Emyilmesaj 21:33, 8 Ağustos 2011 (UTC)

Merhaba Emperyan Vikipedi:Portal/Teklifler sayfasını eski haline getirsen daha iyi olur diye düşünüyorum.Bu haliyle fazla detaylı,eski hali daha sade ve özdü.---- Akhilleus ileti 10:00, 10 Ağustos 2011 (UTC)

Kmoksy merhaba. Seksen ile IRC'de biraz konuştuk. Yupikçe için ben de yardım etmek isterim :) Ancak çeviriyi işi biraz zorlayacak ilk başlarda :) Bu arada ölmek üzere olan Türk dillerine de katkı yapıyor musunuz? Emperyan-ileti 09:39, 10 Ağustos 2011 (UTC)

  • Eskimo dilleri iki ana gruba ayrılır: Yupik dilleri ve İnuit dilleri diye. Bu iki dil grubu Aleutça ile birlikte Eskimo-Aleut dilleri denen dil ailesini oluşturur. Bu dil ailesinin dünya üzerinde bilinen bir akrabası yok. Bir takım Batılı Eskimo dili uzmanları Eski Sibirya dilleri ya da Ural dilleri ile akrabalık kurmaya çalışsalar da bu konuda başarlı olan kimse yok. Eskimolar Amerikanın yerli halkı değildir ve Asya'dan geldikleri bütün uzmanların ortak fikridir. Eskimo dünyasını siyasi olarak Rusya, Alaska (ABD), Kanada ve Grönland olarak dörde ayrılır. Rusya Eskimoları KGB'nin politik kaygıları sonucu "soysuzlaşma" ve yok olma sürecine Sovyetler döneminde 1950'li yıllarda girdi ve Rusyadaki 3 Eskimo dilinden ikisi (Naukan Yupikçesi ile Sirenik Yupikçesi) yok oldu diğeri de can çekişiyor. Allah'tan bu üçüncüsünün (Sibirya Yupikçesi) Alaska'da konuşulan şivesi 1971 ANCSA yasasıyla can buldu ve Rusya'daki akrabalarına göre durumları bugün "daha iyi". Fakat yine de bir soy tükenme tehlikesi var. Alaska'da halkı duran fakat dili yok olan tek Yupik dili yanlış olarak Aleutlara verilen Alutik adıyla da anılan Supikçenin Batı (Kodiak adası) şivesidir. Doğu şivesinin de durumu içler acısıdır. Günümüzde Alaska'da soy tehlikesi bulunmayan tek Yupik dili, kısaca Yupikçe dediğimiz Alaska Yupikçesidir. Alaska, Hawaii ile birlikte, ABD eyaletleri içinde yerlilere yapılan zulüm ve soykırımlarla en geç tanışan eyalettir ve 1 asırlık bir ABD tarihi geçmişi vardır. O yüzden Alaska'da günümüzde hâlâ İngilizceyi bilmeyen ya da az bilen yerli halk bulunmaktadır ve bunların büyük bir kısmı anadili Alaska Yupikçesi olan halktır; diğeri Eskimoların İnuit kolundan İnyupikçe konuşan halktır. Alaska, ABD eyaletleri içinde İngilizcenin oldukça az az konuşulduğu tek eyalettir. Toprakları konya ovası kadar geniş, muazzam ve ıssızdır.
Yupikçe çeviri işi görüldüğü kadar kolay bir iş değil. Seksen iki yüz kırk beş'in yaptığı çevirilere aldanıp bunun kolay bir iş olduğunu sanma. Eğer kolay olsaydı ben, İnuit kolından Eskimo dili olan İnyupik vikipedisini (Mayıs 2010'da 100 madde; Temmuz 2010'da 200 madde; şu an itibariyle 360 madde) 1000 ya da 5000 maddeye çıkartabilirdim. Yupikçe Vikipedi'nin kurulum aşaması benle başladı ve Mokşa vikipesinden Yarmany Turtash adlı kullanıcının Meta'ya başvurusuyla ilerledi. Bir süre anadili Yupikçe olan kullanıcı bulmaya çalıştık. Bu bulma evresinde ben, Facebook'ta Cup'ik Word Of The Day - Chevak grubunun kurucusu olan ve Alaska Yupikçesinin ayrı bir şivesi olan Çupikçenin öğretildiği tek okul olan Kasunamiut okulunun Çupikçe öğretmeni Rebecca Nayamin ile tanıştım ve bir yıldır zaman zaman mesajlaşıyoruz ve onun facebook'taki grubuna ben de bir takım yazı ve duyurular ekliyorum. Daha dün, Çupikçe maddesinin vikipedideki İngilizce versiyonundan sonra Azerice versiyonu da ytazdığı duyurdum ve mesajlaştık. Nayamim şirin şeker çok tatlı bir Eskimo kadını. Evli ve iki çocuğu var. İspanyolcayı ünüversite eğitiminde almış ve Yupik (: Çupik) kökenli olmasından dolayı da Alaska Yerli Dil Merkezinde Yupik (ve de Çupik şivesi) dili üzerine özel bir eğitim alarak öğretmen olmuş. Ben, Vikipedi terimlerinin o zaman aklıma gelen en basit terimlerinin bir listesini yapmıştım ve o da Yupikçeye çevirmişti. Nayamin hoca sıkıldı ve bu çeviri işi bir süre sonra kesildi. Alaska Yerli Dil Merkezinden ya da Alaska Fairbanks Ünüversitesinden iki yupik dili uzmanının benimle teması da şu ana kadar gerçekleşmedi. Üniversiteye gönderdiğim mesaja da cevap gelmedi. Tek başıma kaldıktan sonra bir süre Yupikçe Vikipedi uyku dönemine girdi. Uykudan uyandıran Seksen iki yüz kırk beş oldu. Eskimo dilleri kolay öğrenilebilen diller değildir. Türkçede yaygın olarak kullandığımız isim ve sıfat tamlamalarının Eskimo dillerinde olmayışı ve Türkçedeki "genitive + possessive" yapıların Eskimo dillerinde "relative + absolutive" dediğimiz farklı bir yapıyla ifade edilmesi ve de bu ifadenin isim ve sıfat tamlamalarına çok benzemesi çeviride "Türkçe düşünmemize" yol açıyor ve çeviri de yanlış oluyor. Kolay gelsin diyelim. --Kmoksy 14:42, 10 Ağustos 2011 (UTC)
  • "Bu arada ölmek üzere olan Türk dillerine de katkı yapıyor musunuz" derken hangi "ölmek üzere olan Türk dillerini" kastediyorsunuz. Vikipedideki en az sayfaya sahip olan Karakalpakça Vikipediyi mi? --Kmoksy 15:35, 10 Ağustos 2011 (UTC)
  • Ölmek üzere olan Türk dillerinin (bir kısmı sanırsam) bu kategoride bulunuyor :). Karakalpakça dilini sordum arkadaşıma. Kazak bir arkadaş. Karakalpakların çoğu ya Kazakça ya da Özbekçe konuşuyorlarmış. Yaşlı nüfus sadece konuşuyormuş. Anlayacağınız o da yok olacak gibi Üzgün. Verdiğiniz bilgileri inceleyeceğim. Ben de bir şeyler yapmak istemiyor değilim. Bir de yanlış anlamadıysam Yupikçe (ve şivelerini) konuşan genç nüfus yok denecek kadar az dimi? Emperyan-ileti
Verdiğiniz kategorideki ölmek üzere olan Türk dilleri arasında ikisinin, Dolganca ile Karaycanın vikileri açılabilir, potansiyel var. Fakat diğerleri için çok geç. Yupikçeyi Alaska'da hem genç nüfus hem de yaşlı nüfus konuşur. Yukarıda da açıkladığım gibi, Alaska'nın toprakları çok ama çoook geniştir ve anadili İngilizce olan Amerikalıların "soğuk" ikliminden dolayı pek de tercih etmediği bir coğrafyadır. Günümüzde Alaska'da pratik olarak konuşulan en yaygın dil Yupikçe, sonra İnyupikçe gelir. İngilizce pratikte o kadar fazla kullanılmaz. Bakmayın TV istasyonlarına siz. Alaska, dediğim gibi uçsuz bucaksız geniş bir arazidir ve TV kanallarının hiç de ulaşamadığı, ulaşsa bile izlenme lüksünün olmadığı bir ıssız coğrafyadır. Bu sayede Yupikçe gibi yerli Alaska dilleri günümüzde varlıklarını etkin bir şekilde hâlâ hissettirebiliyorlar. Yupiklerin internetle araları coğrafyadan kaynaklanan sebeplerle iyi değil. Geniş Alaska coğrafyasında uzun geçen kış aylarını ölmeden ve donmadan geçirebilmenin yolu kısa geçen yaz aylarından kışlık erzağın temin edilmesidir. Bu temin işi doğada yapıldığı için TVlerin ulaşamadığı alanlarda anadillerini saf hâliyle koruyabilmişlerdir. --Kmoksy 18:26, 10 Ağustos 2011 (UTC)
  • Güzel o zaman. Türk dillerini geçelim en iyisi :) Şu an Gagavuzca ile Karakalpakça ile uğraşsam(k) yeterli. Hiç yoktan onları kurtarabiliriz. Yupikçe ile İnyupikçe'ye katkı sağlarım. Şimdi biz bu dilleri yok olmaması için çabalayacağız (umarım da çabamız sonuç verecek). Başka bir amacımız var mı peki? Emperyan-ileti 18:39, 10 Ağustos 2011 (UTC)
Şu anda aktif olarak Dağıstanın iki Kafkas dilindeki vikileri (Avarca av ve Lakça lbe) ile Rusya Federasyonundaki Fin-Ugor dillerindeki vikilerde (mrj Dağ Maricesi, udm Udmurtça, koi Perm komices, kv Komice, myv Mokşaca) en yoğun katkılarımı yapıyorum. Bu saydığım vikilerden çoğuna yalnız ben katkı yapıyorum. Arada sırada Rusyadaki kullanıcılardan gelen Falanca vikiye de yardım et gibisinden ısmarlama vikilerde de madde sayısını yükseltmeye çalışıyorum. Yupikçe ile İnyupikçe vikilerin ihya edilmesinde kullanıcıların doğrudan bir siyasi veya kültürel çıkarı yok. Gerçi belli olmaz, bakarsın Alaskadan İnyupik Tarih, Dil ve Kültür Komisyonundan bir mesaj, belki değerli bir hediye alırız; yardımlarınızdan dolayı naçizane bu "hediyeyi" kabul edin diyebişlirler :-) Vallahi şu an benim aldığım ve almakta olduğum en güzel hediye, bu soyu tehlike altındaki azınlık dillerine katkı "keyfi"dir. --Kmoksy 18:50, 10 Ağustos 2011 (UTC)

Portal:Bizans İmparatorluğu[kaynağı değiştir]

  • Merhaba. Portal:Bizans İmparatorluğu'nu topluluk onaylamadan açılmış. O sayfayı kullanıcı alt sayfanıza nasıl yönlendireceğiz.Yzkoc 15:10, 10 Ağustos 2011 (UTC)


  • Taşıma konusunda yardımınız için teşekkürler. Yzkoc 14:17, 13 Ağustos 2011 (UTC)

Yugtun = Yupikçe[kaynağı değiştir]

Aanaq or Aana (sg ) / Aanat (pl) : mother, mom ; Aanaka : my mother aarcirtuutet : warnings Aataq or Aata : father, dad Acacuar (sg) / Acacuaraat (pl) : small aunt Acagpak : big aunt Acak (sg) / Aciik (dual) / Aciit (pl) : aunt (rel.sg Aciim; rel.pl Aciit) Aci : area below, mattress (also Curuq for mattress) Ackiigka : my glass Acsalugpiaq : salmonberry, cloudberry (Yukon: Acsarpiaq , Nelson Island: Naunraq ; Hooper Bay and Chevak: Aqevyiq) Acsaq or Atsaq : berry, fruit agartaa : he hung it up Agayulirta : clergyman, priest, preacher, minister Agayumaciq : religion Agayuneq : Sunday agayuuq : he is praying agayuvik : church agayuyaraq : masked dancing Age- : to go over (but not to go across something) Agiirte- : to approach from the distance (intrans. only) Agtur- : to touch Agun (sg) / Angutek (dual) / Angutet (pl) : open canoe Agyaq : star Aiggaq : hand (Yukon) (Kuskokwim: Unan) Aipaat : their second Aipaq : companion, partner, spose, mate Aipirin : Tuesday Airraq : string story Ak'a : already, ago Akakiik : whitefish (Yukon: Qaurtuq) Ak'allaq : old thing Ak'allau- : to be old Akeka : ouch! Akerta : sun Aki : other side, equivalent, value, money Aki- : reciprocate, answer back Akiacuaq : Akiachuk Akiaq : Akiak Akimiaq : fifteen, 15 Akimiaq atauciq : 16 Akimiaq malruk : 17 Akimiaq pingayun : 18 Akimiarunrita'ar or Akimiarunritaraan : fourteen, 14 Akin : pillow (also Putuskaq < Russian подушка) Akitnaq : blunt tipped bird hunting arrow Akiuk : echo Akleng or Nakleng : too bad!, por you!, I'm sorry! Akluq : article of clothing, or bedding, belongings, merchandise, etc. Akngirte- or Aknirte- : to hurt or injure (Hooper Bay and Chevak: Aqnirte-) Akula : space in between Akulmiqurcetaaq : two pronged bird arrow Akutaq : Eskimo ice cream (a mixture of berries, shortening, seal oil, and sugar) Akwaugaq or Akwauvak : yesterday Ala-i : oh my! (expression of surprise or fear) Alaq or Alqaq : older sister Alarte- : to make a mistake alerqur- : to order, request, instruct, advise YA DA to tell to do something, to advise, to regulate alerquutet : laws or instructions, prescriptions Alartua : I made a mistake Aliiman or Aliuman : mitten, glove (also Kauman and Aritvak for mitten, and Aasgaaq [Yukon] for glove) Alike- : to fear (trans. only) Alinge- : to be afraid (intrans.) Alla : one of a different kind Allaneq : stranger, visitor Allragni : last year Alngar- : to write (Yukon) Alngarcuun : pencil, pen (Yukon) (also Alngarin) Alqaq : older sister (Hooper Bay and Chevak: Al'qaq) Alussistuaq : Christmas Amar- : to carry on back Amiik : door, entrance Amiq (sg) / Amiik (dual) / Amiit (pl) : skin, pelt Amlek  : crotch, area between legs Amlleq : much Amller- : to be numerous, plentiful Amlleret : many things Ampi : hurry up, let's go! Anaana : aunt (mother's sister), stepmother Anainessaaq : onion (< English onions) Ane- : to go out Angalkuq or Angalkuk : shaman Angak : uncle, mother's brother Angayuqaq : parent or boss, chieff ; Angayuqaak his or her two parents Ange- : to be big or large Angeq : chewing gum (Yukon: Kuc'uq) Anglani- : to have fun, to enjoy, to watch Angli-lli : so big, so much! angniq alussistuaq Merry Christmas Angnir- : to be happy (also Nunanili-) Angutecuar (sg) / Angutecuaraat (pl) : small man Anguterpak or Angulvak : big man Angyacuar : little boat Angyapik : genuine boat Angyaq (sg) / Angyak (dual) : boat ; Angyaa : his boat Angyarpak (sg) / Angyarpiik (dual) : big boat Annga or Anngaq : older brother Angun : man, male human (rel.sg Angutem; rel.pl Angutet) Apa : See Apaurluq Apaurluq (Apa’urluq) or Apa : grandpa Apa’urluqellriik : grandfather and grandchild Apete- : to ask Apr- : to pronounce Aqesgiq (sg) / Aqesgit (pl) : ptarmigan Aqevyik (sg) / Aqevyiit (pl) (Hooper Bay and Chevak) : See Acsalugpiaq Aqsak or Aqsaq : belly, abdomen (often used in dual: Aqsiik) Aqui- : to play physically Aqume- : to sit down Aqumga- : to be sitting Aqumi : sit down Aqumlleq or Aqumllitaq : chair Aqva- : to fetch, to go to get Aqvaqur- : to run on two legs (also Aqeve-) Arca : be quiet!, too much; it's excessive Arnaq (sg) / Arnak (dual) / Arnat (pl) : woman arnauyaraq : way of life for a woman Aru- : to rot, to ripen Arvinlegat or Arvinelgat : their sixth Arvinlegen or Arvinelgen : six, 6 Asemte- : to break in two Assiituq : It’s bad Assike- : to like (trans. only) Assir- : to be good, nice or fine Assirtuq : It’s good Asveq (sg) / Asevret or Asveret (pl) : walrus ( Hooper Bay -Chevak : kaugpak) (rel.sg Asverem or Asevrem; rel.pl Asveret or Asevret) Asverpak : big walrus ata- : to be attached Ataam : again Ataata : uncle (mother's brother), stepfather Ataki : well then Ataku : evening, this coming evening Atam : look!, pay attention! ataneq : boss, chief, lord Atata : later on Atauciq : one, 1 atauyaraq : way of being a father At'e- : to dress, put on clothes Ateq (sg) / Atret (pl) : name, namesake ; Ateqa : my name ; Atra : his name ; Atengqertua yugtun ... : my Yup'ik name is ... Aterte- : to drift witch the current Atkuk (sg) / Atkuut (pl) : parka Atmak : backpack, rucksack (also Kalngak) Atpik : real name (not a nick name) Atrar- : to go down, descend Atrilnguq : ring finger Atur- : to use, wear, or sing Atu'urkaq : article of clothing Aug'ar- : to take out of the way Auk : blood Aurre- : to crawl (humans only) Avek : half Avelngaq : mouse, vole (Yukon: Avcellngaq ; also Uugnar) Avga : half of it Aviteqernga : Excuse me Avu- : to supplement Ayag- : to go away, leave, depart, start Ayagneq : a beginning Ayalleq : the one who left ayaruq : walking stick Ayuqe- : to cook by boiling (Yukon word primarly) (but Kuskokwim: Kenir-) ayuqucirtur- : to instruct ayuqucirtuutet : instructions and directions


[edit] C

Ca : what thing?, something Ca- : to do what?, to do something Cainik : kettle (< Russian чайник) Cakneq : very much Cali : more (uninflectable) Cali- : to work Caliaq : job Calista : worker Callmag- : to patch Callmak : patch Callug- : to fight Cama-i : hello (on first meeting, or after not seeing someone for a while; usually accompanied by shaking hands) Camek : of what? Cami : when?, at what specific time? (past or future) Cana- or Canar- : to carve (intrans.) Canek : blade of grass (also Evek) Cangacit? : How are you? Can'get : grass Cangacit? : How are you? Cangate- : what is amiss?, something is amiss Cani : area beside something Canineq : Lower Coast Caniurtaq : quiver Caperrnarqe- : to be difficult Caqu : wrapping Caqu- : to wrap Carayak : bear (in some areas: monster), brown bear Carumik : left Cataituq : They are not here/not present Cauga? : What is…? Caurluq : Cinderella Cavun : oar Cella (Yukon) / Ella (Kuskokwim) : weather, outside, universe, awareness Cena : shore, rim Ceningqa- : to be visiting Cenirte- : to visit (someone living nearby) Cetaman : four, 4 Cetamirin : Thursday Cetamiit : their fourth ; dördüncü Ceturqaar : fiddlehead fern Cev'allrarmuit : People of Old Chevak Cev’aq : the Cup’ik name for Chevak cigyak : split strip of wood used in making fish trap Ciin : why? Ciisquq : knees Ciissiq : insect, crawling thing Ciivak : housefly Cikir- : to give Ciku : ice Ciku- : to freeze Cikiliur- : to work on ice Cikuliurun : ice pick Cimir- : to change or replace Cingar- : to kiss Ciu : front, bow (Hooper Bay and Chevak: Civu-) ciu- forepart, area in front, time preceding Ciuliaq : ancestor Ciun (sg) / Ciutek (dual) : ear ciuqliim tungii : second (literally "newt to the first") Ciuqliq (sg) / Ciuqliit (pl) : first one YA DA pl: Ciuqliat Cuignilnguq : otter Cuka- : to be fast Cukangegautaq : bow and arrows Cukunak / Cukunaq : cast iron pot (< Russian чугунок) Culurte- : to dock a boat Cupegte- : to be homesick Curaq or Suraq : blueberry (Vaccinium uliginosum) Curarpalek : Chuathbaluk Curukaq : Potlatch Curyuk or Curyung : Dillingham

[edit] E

Ega- : to cook Egaleq : window Egan : cooking pot Eglerte- : to be in motion Egmian : immediately Egte- : to throw out Egtuk : spruce grouse Egturyaq : mosquito (also Makuryaq) Egtuuk : willow grouse Eka : fire (large) Eke- : to get aboard, to put into a container Ekua- : to burn Ekvik : cliff, bank (also Penaq) Ekviqtaar : swallow Elag- : to dig Elate : area outside of something Elicar- (Yukon) / Elitnaur- (Kuskokwim) : to study (intrans.); to teach someone (trans.) Elicaraq (Yukon) / Elitnauraq (Kuskokwim) : student Elicari- (Yukon) / Elitnauri- (Kuskokwim) : to teach (intrans.) Elicarista (Yukon) / Elitnaurista (Kuskokwim) : teacher Elite- (Kuskokwim) : to learn Ellallirtuq : it is raining (Hooper Bay & Chevak Cup'ik : Ivyirtuq) Ellalluk : rain (also Cellalluk [Yukon], Ivsuk; Hooper Bay & Chevak Cup'ig: Ivyuk) Elli- : to put, to place elicirtur : to give direction, to instruct elucirtuutet : directions or instructions Emute- : to seek medical aid, or take an item for repair Ena (sg) / Enet (pl) : house ; Enii : his house ; Enemi : in the home Eneq : bone (Hooper Bay and Chevak : Neneq) Enerpak : big bone Epu : handle Equk : wood, log, thing carried on shoulder ( also Murak for "wood") Erina : voice Eritar- : to pluck ( also Meqtar-) Ermig- : to wash one's face Erneq : day Ernerpak : today, all day (Kuskokwim: Unuamek for "today") Errneq : dawning Erte- : to dawn Erur- : to wash ( dishes, etc.) Estuuluq : table (< Russian стол) Ete- : to be Etgate- : to be shallow Et'u- : to be deep etuuq : to be deep Evsaik/Esvaik : female breast

[edit] I

Icivaq : a while ago Igar- : to write (Kuskokwim) Igartuq is writing Igarcuun : pencil, pen (Kuskokwim) igarcuusvik  : A place for pencils iqairissuun : washing machine Igaryaraq : way of writing Ige- : to swallow Igta : den, lair Igte- : to fall down from an elevation Iguuk : testicle Igvar- : to appear from close behind something, to come into sight Ii : eye Ii-i : yes Iilgayaq : Nushagak River Iinruq : pill, medicine, charm, amulet Iir- : to hide Ikamraq : dog sled, sled (often used in the dual for one sibgle sled, because of the two runners) Ikayur- : to help Ikayurtaagutleq : cooperation Ikgete- : to be few in number, small in amount Ikingqa- : to be open Ikirtaat : references Ikirte- : to open Ikusek : elbow (Yukon) ( Kuskokwim: Cingun) Ila : part, relative (kin), one of ; Ilanka : my family ilapiaput : our real (biological) relatives Ilu : interior, inside Ilumun : truly, surely Iluteqe- : to be sorrowful or emotionally painted, to grieve Imailnguq : zero, 0 Imangaq : blackfish (also Can'giiq) Imaq : contens, bullet Imarpik : ocean, sea Imir- : to put contens into (trans. only) Inangqa- : to be lying down Inarte- : to lie down, go to bed Ineqsikika : how cute! inerqur- : to warn, forbid, prohibit, or proscribe YA DA to admonish, to tell or want not do something inerquutet : admonishments or prohibitions Ingek : ink (< English) Ingqi- : to dice, to cut up Ingqiliq : Indian Ingriq : mountain Ingun : crosspiece on which one sits in a boat, slat of bed Ini- : to hang up Ipug- : to scoop Ipuun : ladle, usually wooden Iqa- : to be dirty Iqairissuun : washing machine Iqalluarpak (sg) / Iqalluarpiit (pl) : Pacific herring (Clupea pallasii) Iqalluk : dog salmon (Bristol Bay: Kangitneq) Iqaq : dirt Iqlu : the wrong one Iqlu- : to lie, tell a falsehood Iqmik : chewing tobacco Iqsuk : left hand, left foot Iqtu- : to be wide Iquk : end (of object, time period, story), other end, tip Iqvar- : to pick berries ( some parts of Yukon: Unatar-) Iraluq : moon, month (Nelson ısland: Unuggsuun) Irniaq : child, offspring Iruq : leg Issran : tote bag, carrying bag Issuriq : seal Iterneq : cold draft entering a house It’gak : foot It'neq : the activity of entering Itr- : to enter, come in Ivrar- : to wade Ivruciq : skin (or rubber) wading boot

[edit] K

Kagi- : to sweep (also Canir-) Kaig- : to be hungry Kalikaq (sg) / Kalikak (dual) / Kalikat (pl) : paper (Kalikaq for paper, letter; Kalikat for papers or book); Kalikaa : his/her paper Kameksak : ankle high skin boot Kamguk : boot (native-made) (Yukon word mostly) (also Kameksak and Piluguk) Kaminiaq : stove (< Russian камин) (also Pelit'aaq < Russian) Kanaqlak : muskrat (also Iligvak and Tevyuli) Kangeq : top, peak Kapuukaraat : Pallas's buttercup Kass’aq (sg) / Kass’ak (dual) / Kass’at (pl) : White Person Kassuute- : to marry, to join in order to form a circle Kaug- or Kaugtur- : to strike or hit Kaviaq (sg) / Kaviak (dual) / Kaviat (pl) : fox, red fox Kavircete- : to be red Kavirliq (sg) / kavirlit (pl) : red thing, low-bush cranberry Kavlak : bearberry Kayangu or Kayanguq (sg) / Kayangut (pl) : egg (bird's) (also Manik and Peksuq) Kegge- : to bite Kegginaq : face Kegginaquq (sg) / Kegginaqut (pl) (thing that is like a face) : Mask Kegglaq : saw Kegglar- : to saw Keggluneq : wolf Keggsuutek : pliers Keggun : tooth Keggutepik : real tooth (not false) Kegluneq : wolf Kelg- : to invite Kelipaq : bread (< Russian хлеб) (also Qaq'uq) Kelu : area away from river with respect to something Keluk : stitch Kemek : flesh, meat Keneq : fire (small), match (also Spiickaaq (< Russian) for match) Kenir- : to cook (Kuskokwim) Keniraq : cooked food (also Egaaq) Kenke- : to love Kenurraq : light, lamp Kepe- : to cut off, sever Kete : area towards river with respect to something Keveg- : to lift Kevek : load Kevg- : to lift, raise Kiak : summer, last summer Kiarte- : to scan one's surroundings Kiiki : hurry up! Kiircete- : to be hot (weather) Kiiryug- : to be hot (warm blooded creature) Kinengyak : dried meat (also Kinertaq and Kinertalluk) Kinerte- : to dry something, or to be dry Kingu : rear, back part (inanimate) Kinguqli or Kinguqliq : younger sibling Kipusvik : store Kipusviliurta : storekeeper Kipute- : to buy Kiputesta : buyer, storekeeper Kis'un : sinker (also Kic'aqutaq) Kita : here! (when handing something) Kitak : okay, go ahead Kitaki : Please Kit'e- : to sink or fall into the water Kitugte- : to fix, repair Kitur- : to pass by Kituu- & Kinkuu- : who is ...? (use Kituu- with singular subject, Kinkuu- with plural or dual) Kiu- : to answer Kuicuar (sg) / Kuicuaraat (pl) : small river Kuiggaq : little river Kuiggluk : Kwethluk Kuigilnguq : Kwigillingok Kuigpagmiu : person from the Yukon Kuigpak : big river ; Kuigpak : Yukon River Kuik (sg) / Kuiget (pl) : river : Kuiga : his river (rel.sg Kuigem; relpl Kuiget) Kuimalriit : the swimmers Kuimar- or Kuime- : to swim Kuingiq or Kuiniq : pipe, cigarette ( also Puyurtuutaq for pipe, Meluguaq for cigarette) Kuk'uq : puppy Kumarte- : to ignite Kumelucekaq : Thumbelina Kumg- : to scratch Kumlaneq : frozen fish Kumlatneq : being cold Kumlate- : to be cold (object) Kumlatuq : it is cold (thing) kusgua- : to help, to gie aid kusgunarqe- : to cause one to feel compassion or protective toward someone kusguryug- : to feel compassion Kuskaq : domestic cat (< Russian кошка) Kusquqvagmiu : person from the Kuskokwim Kusquqvak : Kuskokwim River Kuuvviaq : coffea Kuve- : to spill (Kuv'uq "it spills"; Kuvaa "he spills it") Kuvyaq : fishnet Kuvyarkaq : something for making fishnets, twine

[edit] L lingra- : to be grateful Luuskaaq : spoon (< Russian ложка)

[edit] M

Maa-irpak : in this season, at this time Maanetua : I’m here/present Maani : here Maavet : to here Makete- : to rise, arise Maklak : bearded seal (Nelson ısland: Tungunquq) Maligte- : to follow, accompany Malruk : two, 2 Malruk ipiaq (some Yukon people) : 40 Malrunlegen or Malrunelgen : seven, 7 Mamterilleq : Bethel Manaq : fish hook (also Iqsak) Manar- : to fish with a hook and line by jigging Manigcete- : to be smooth (also Manig-) Manite- : to be short Maqaruaq (sg) / Maqaruak (dual) : rabbit, snowshoe hare Maqi- : to take a steam bath Maqineq : Saturday Marayaq : mud Mass'laq : butter (< Russian масло) Matangqa- : to be naked Matarte- : to undress, remove one's coat, unharness a dog Maurluq or Uma : grandmother, grandma (some parts of Yukon: Anuurluq) Maurluqellriik : grandmother and grandchild (literally “grandmother-related ones”) Mayur- : to ascend, climb, go up Mecugelugaat : wild celery Mecuq : fluid, juice, sap Melquq : feather Meluguaq : cigarette (Yukon) Meq (sg) / Mer’ek (dual) / Mer’et (pl) : water, fresh water; buckets/bottles of water Mer- : to drink Mernur- : to be tired, exhausted ( also Taqsuqe-) Metervik : bald eagle Mike- : to be little, small (also Mikete-) Mikelnguq (sg) / Mikelnguuk (dual) / Mikelnguut (pl) : child, little one Minek (sg & dual) / Minet (pl) : wake of fish, boat Mingqe- : to sew Mingqessuun : chewing machine Mingqun : needle Missuuk : bag, sack (< Russian мешок) Mite- : to alight, to land from the air Muir- : to fill up, to be full Mulut'uuk (sg) / Mulutuuk (dual) : hammer (also Multuuk, Mul'tuuk, Mulut'uutaq < Russian молоток) Mumigte- : to turn over, to translate Mumingqa- : to be turned over Muraq : wood

[edit] N

Naamikika or Naamell' : I don't know; I'm not sure Naaqe- : to count or read (trans.) Nakacuk : bladder Naken : from where? naklegnarquq : poor and humble, a cause for compassion and pity Nalir- : which one(s) Nallu- : to not know, to be ignorant (of) Nalluyagute- : to forget Nange- : to be consumed, gone Nangengqa- : to be standing Nangerte- : to stand up Nani : where? Naniq : lamp, light (Yukon) (Kuskokwim: Kenurraq) Nanvaq : lake Nanvarpak (sg) / Nanvarpiit (pl) : big lake Napartaq : barrel (Yukon), mast, post (also Puckaq for barrel) Naparyaarmiut-Cev'aq : Hooper Bay and Chevak Nasaurluq : girl, young girl, young lady Naspaaluku : to try; to taste (Cup'ik: Uigtualuku) Nasquq : head (Kuskokwim: Qamiquq) Nateq : floor Natmun : to where? Naulluu- : to be ill (Yukon: Nangteqe- , Bristol Bay: Qena-) Navg- : to break, shatter, crush, damage Nayagaq : younger sister of male Nayiq : hair seal (also Issuriq "spotted seal", actually a different species) Necuar (sg) / Necuaraat (pl) : small house Negaq : snare negaasget : “mouse food’’ Negeqliq : St. Mary's Nengllir- : to be cold (water) Nengllirtuq : it is cold (weather) Nepa : sound Nep'ik : real house (Hooper Bay and Chevak : Enêpik, Enpik) Neqa (sg) / Neqet (pl) : fish, salmon ; food (rel.sg Neqem; rel.pl Neqet) , Neqeka : my food /fish Neq'ar- : to remember suddenly neqerrlugkuaq 'leftover dried fish' Neqerrluk (sg) / Neqerrluut (pl) : dry fish Neqkaq (sg) / Neqkat (pl) : food prepared for consumption, a prepared meal, raw material for food Neqliur- : to serve food Nere- : to eat Neresta : louse (also Ungilak and Kumak) Nerpak : big house Neviarcaq : young lady Ngel'ar- : laugh (also Englar-, Nel'ar-, El'ar ; Hooper Bay and Chevak:: Nenglar-) Niicugni : Listern Niicugni- : to listen Niite- : to hear Nipe- : to be extinguished, to go out (also Qame-) Nukalpiaq (sg) / Nukalpiat (pl) : man in his/their prime (literally "good hunter") nuliacungaat : male and female cross-cousins Nuliaq : wife Nuna (sg) / Nunak (dual) / Nunat (pl) : land, village, country (rel.sg Nunam rel.pl Nunat) Nunacuar (sg) / Nunacuaraat (pl) : small land Nunapicuar : little tundra Nunapik : real earth, or tundra Nunarpak : big land; city Nunate- : to visit (place to place) Nung- : to shoot Nunivaaq : Nunivak Island Nunur- : scold, reprimand Nutaan : uninflectable word indicating that something has just now occurred for the better Nutaraq : new thing Nutaraq Allrakuq : New Year Nutarau- : to be new Nutek : gun, rifle Nuussiq : knife (< Russian нож) (also Cavik and Caviggaq) Nuyaq : hair ( a single hair)

[edit] P

Paaskaaq : Easter Pai : mouth (of river, bottle, etc.; not anatomical) Pai- : to stay behind at home, to babysit Pair- : to lick Pairte- : to encounter, to meet Paltuuk or Pal'tuuk : coat (< Russian пальто) (Bristol Bay: Ullirtaaq) Paluqtaq : beaver Pamyuq : tail Pangalg- : to run on four legs Panik (sg) / Paniit (pl) : daughter ; Panika : my daughter Patitussaaq : potato (< English potatoes) Paqeskia : come and check me Paqete- : to check on, to go see Patu : lid, cover Patu- : to cover, close Payugte- : to take food or a gift over to someone Pegte- : to release, let go Pekete- : to move around, to walk Pekyun : Monday Penguq : hill Pere- : to be bent (intrans.) Perrir- : to wipe Perte- : to bend something (trans.) Pi : thing Pi- : to do, say Piciatun : in any manner piciryarat : manners, customs, traditions Picsaqe- : to act intentionally ; Picsaqenritamken pardon me Piipiq : baby Piluguk : calf high skin boot Pingayirin : Wednesday Pingayuat : their third ; third (üçüncü) Pingayun : three, 3 Pingayunlegen or Pingayunelgen : eight, 8 Pingayupegcetaaq (sg) / Pingayupegcetaat (pl) : three pronged arrow, arrows with three-pronged points Pinir- : to be strong physically (Yukon: Kayu-) Piqertuutaq : axe (also Qalqapak) Pirta or Pirtuk : blizzard pisqumatet : traditional abstinence practices Pissur- : to hunt Pissurta : hunter Pista : servant Pitegcaun (sg) / Pitegcautet (pl) : arrow ( also Qerruq), Pitegcautet uminek cingilelget arrows with stone points Pitsaqenritamken : I’m sorry Piuraa : Good-bye Piyagaat : nestlings Piyua- : to walk Puckaq : barrel (< Russian бочка) (also Pucunaq < Russian бочонок) Puge- : to come to the surface Pupsuk : pincer, pincher Puqig- : to be intelligent Putuskaq : pillow (< Russian подушка) Puukar- : to bump Puyuq : smoke (also Aruvak)

[edit] Q

Qaariitaarvik : Halloween Qai : surface, top Qaillun : how?, in what manner? Qaiq : wave ( on water) Qaqite- : to finish, complete Qaku : when? (future), how long from now? Qalarte- : to talk, to speak Qaltaq (sg) / Qaltak (dual) / Qaltat (pl) : bucket, pail Qalu : dip net Qaluyaaq : Nelson Island Qamiquq : head (Kuskokwim) Qanemciq (sg) / qanemcit (pl) : story, account (Kuskokwim: Qalamciq) Qaneq : mouth (anatomical) qaner- : to speak Qaneryaraq : language, word qaneryarat : words of advice, sayings) (literally. "that which is spoken") Qanertiit : their spokesman Qaneryaraq : language or word Qanga , Qang'a or Qaang : no Qanganacuar :little squirrel Qanganaq : arctic ground squirrel Qangvaq : when? (past), how long ago? Qanikcaq : snow on the ground Qanir- : to snow Qanirtuuq : Kenektok River (Quinhagak) Qanr- : to speak ( Kuskokwim: Qalarte-) qanrucunailnguq : rebellious person, one who cannot be disciplined Qanrute- : to tell someone qanruyun : oral instrruction qanruyutet : words of wisdom, teaching, or oral instructions // wise words or teaching Qantaq : bowl, dish, plate Qasgiq : men's house, communitu house Qaspeq : cloth cover parka Qastuluten : louder Qavar- : to sleep Qavarni- : to be sleepy (Yukon: Qavara-) Qavcin : how many? Qavcinek : how many? Qayacuar (sg) / Qayacuaraat (pl) : small kayak Qayacuar : little kayak Qayaq (sg) / Qayak (dual) / Qayat (pl) : kayak Qayapik : real kayak Qelta : scale of a fish, bark of a tree, peeling Qemagte- : to pack, to stow Qenerte- : to be angry (transitive base is Qenrute-) Qengaq : nose Qerar- : to go across Qercua- : to be frostbitten Qerrulliik (dual) : trouser, pants, pair of pants (Bristol Bay: Ulruk) Qerruq (sg) / Qerrut (pl) : See Pitegcaun Qerrute- : to be cold (warm blooded creature) Qerrutuq : feeling cold Qessa- : to feel lazy or disinclined to act Qetunraq (sg) / Qetunrat (pl) : son ; Qetunraqa : my son Qia- : to cry (some of Yukon, Hooper Bay and Chevak: Qeya-) Qiiq (sg) / Qiiret (pl) : grey hair Qikertaq : island Qilagmelnguut : the ones in heaven Qilak : sky, heaven, ceiling Qilug- : to bark, to bark at Qimug- : to pull hard Qimugkauyar : puppy Qimugta (sg) / Qimugtet (pl) : dog (rel.sg Qimugtem ; rel.pl Qimugtet) (literally 'puller'); Qimugteka : my dog Qimugterpak or Qimulvak : big dog Qiputaq : bowl cable twister Qitevte- : to speak English Qiugliq . blue thing Qiuryaq : northern lights, aurora borealis Quagciq : sourdock Qucillgaq : crane (also Qut'raaq) Qugyuk : swan Qukaq : middle, waist Qula or Qulen : ten, 10 Qula atauciq : 11 Qula malruk : 12 Qula pingayun : 13 Qule : area above something Quliraq : story, legend, myth Quliri- : to tell a story ( intrans.) Qulirite- : to tella story to someone (trans.) Qulngunritaar or Qulngunrita'ar, Qulngunritaraan: nine, 9 Qurrun : chamber pot Quseq : a cough, a cold, the flu Qusr- : to couch, to have a cold or the flu Quuyurni- : to smile (intrans.) Quuyurnite- : to smile at someone (trans.) Quya- : to be thankful or grateful Quyana : Thank you ; Quyana cakneq : Thank you very much quyanaqvaa : I am so thankful quyaunga : I am thankful Quyavik : Thanksgiving

[edit] S

Saalaq or Caalaq : lard shortening (< Russian) Saarralaq or Caarralaq : sugar (< Russian сахар) Saayuq or Caayuq : tea (< Russian чай) Sap'akiq or Cap'akiq : shoe, boot (non-native style) ( < Russian сапоги) Saskaq or Caskaq : cup (< Russian чашка) (also Mer'un) Seg- or Ceg- : to cut fish (for drying) (also Ulligte-) Slaaviq : Russian Orthodox Christmas Snuukuuq : snow machine (English snow-go) Spiickaaq : match (< Russian спичка) Sugtu- or Cugtu- : to be tall (humans) Sulunaq or Culunaq : salted fish (< Russian солонина ?)

[edit] T

Tage- : to go up from shore to land or up any gradual incline Tai- : to come over Tai-tai : Come here Takaqe- : to be shy, to feel respect for Take- : to be long, lengthy Talliman : five, 5 Tallimiit : their fifth ; beşinci Tallimirin : Friday Tallipilerneq : Right Talliq (sg) / Tallik (dual) : arm Taluyaq : fish trap Tamar- : to be misplaced, to lose or misplace Tang : look!, behold! (interjection) Tan'gaurluq : little boy, lad Tan'geq : darkness Tan'gercete- : to be dark Tan’gerrliq or Tan’gerliq : black bear Tangluq : snowshoe Tanglur- : to snowshoe Tangrr- : to see ; Tangrriu ! : Look ! Tan’gurraq (sg) / Tan’gurraat (pl) : boy, lad Tangvag- : to watch, look at Tanqig- : to be bright Taqe- : to finish or quit Taqukaq (sg) / Taqukaat (pl) : brown bear (in Nelson Island: seal) Taquq : braid Taringe- : to understand Taryaqvak : king salmon Taryuq : salt Tatame- : to be startled Taugaam : however, but Tauna : that one (near person spoken to) tauukaq : brown bear (literally "target"), Tayarut : goose grass Tayima : is gone, past Tegganeq or Teggneq : elder Tegge- : to be hard or tough Tegleg- : to steal Tegu- : to take, to take in hand, to grasp Tegusta : policeman Tekeq : index finger Tekite- : to arrive, to reach destination Tema : body Tenge- : to fly away, to take off into the air Tengmiaq : goose; bird Tengssuun : airplane Tepa : smell, odor, aroma, fermented fish head Terikaniaq : wolverine (also Qavcik) Tertuli : lynx Tevyuli : muskrat Tiissicsaaq : thousand (< Russian тысяча) Tiiviiq : TV tukuun : source of wealth Tulukaruk (sg) / Tulukaruut (pl) : crow, raven Tuma : footprint, track, trail Tumcuar : small footprint Tumyaraq : trail Tune- : to sell, trade or give something Tunge- : direction of ... (must be used with possessed ending) Tungu- : to be black Tungulria . the black one Tuntu : caribou (in some areas: reindeer) Tuntupiaq : caribou Tuntuvak (sg) / Tuntuviit (pl) : moose Tupag- : to wake up (Tupagte- trans.) Tuqu- : to die Tuqute- : to kill Tusek : shoulder Tuulkessaaq : Tuluksak Tuunraq : a familiar spirit used by s shaman Tuyur- : to send Tuyuryaq : Togiak River

[edit] U

Uani : at the mouth of the river or the exit Uavet : towards the mouth of the river or the exit Uci : load, cargo Ugaani : because Ui (sg) / Uit (pl) husband ; Uika : my husband ; Uinga : her husband Uicuar (sg) / Uicuaraat (pl) : small husband Uigtua- : to sample or taste, attemt, try (Yukon) (Kuskokwim: Naspaa-) uilgutkellriik : husband-related ones Uiluk : clam, clamshell; spoon Uirpak : big husband Uita- : to stay, be located or situated Ukineq : hole Ukite- : to pierce Uksuaq : fall, autumn, last fall ; Uksuarmi : in the fall Uksuq : winter, last winter Ukveqe- or Ukveke- : to believe (trans.) Ule- : flood or overflow, tide comes in Ulik : blanket Ullag- : to approach, go to (trans. only) Uluaq : woman's knife Ulug- : to soften a skin or similar object by working it with one's hands, to crumple Uma : See Maurluq Umilek : arrow with a stone point Umyuarteqe- : to think (intrans. only) Una : this one (near speaker) Unan (sg) / Unatek (dual) : hand Ungak : beard or mustache hair Ungilag- : to itch Ungungssiq (sg) / Ungungssit (pl) : animal

o Imarpigmi ungungssit : animals of the ocean o Imarpiim ceñiini ungungssit : animals of the coast o Mermecetulit ungungssit : animals of the river o Yuilqumi ungungssit : animals of the land o Napamiutaat ungungssit : animals of the forest Nuyurrilnguut ungungssit. [Domestic animals Unite- : to leave someone or something behind Unuaqu : tomorrow Unuk : night Upete- : to prepare, to get someone ready Up'nerkaq : spring season, last spring Upten : Get Ready Uqamaite- : to be heavy Uqiggete- : to be light in weight Uqila- : to be fleet-footed Uqsuqaq : duck, pintail Uquq (sg) / Uquk (dual) / Uqut (pl) seal oil, now also general oi; seal pokes of oil Uquri- : to be fat Urluvcuar : small bowl Urluveq (sg) / Urluvret (pl) : bow (shooting device) Urluvruaq : toy bowl, model bowl Urug- : to melt, to warm up Urugnaq : arrow with barbed ivory point Utaqa- : to await, wait for Uterte- : to return, to go home Uu- : to be cooked Uumiku : next time Uuneq : burn Uuqnarqe- : to be hot (object) Uverte- : to be tilted or leaning Uyaquq : neck Uyuraq : younger sibling, brother or sister

[edit] W

Wall'u : or Wanirpak : right now Waqaa : Hello, what's up? Watua : a (short) while ago, just now Wiinga : I, me Wiinga meqsugtua : I want a drink of water Wiinga yuqercugtua : I want to use the bathroom

[edit] Y

Yaaliagni : day before yesterday Yaaliaku : day after tomorrow Yaani : yonder, over there Yaaqsig- : to be distant Yaaruilta Yaaruin : story knife Yaassiik : box (< Russian ящик) Yaavet : towards over there Yaqulcuar [< yaqu-lek-cuar]  : little bird Yaqulecuar (sg) / Yaqulecuaraat (pl) : small bird Yaqulek (sg) / Yaqulget (pl) : bird; duck Yualulek : sinew-backed bow Yuar- : to search for something (Hooper Bay and Chevak: Ivar-) Yugpak : Giant Yugtun : Yup'ik language ; Yugtun-qaa qaneryugngauten? Can you speak Yup'ik?; Camek atengqerta tauna Yugcetun? What's the name of that in Yup'ik? Yugtun Igaryarat : Yup'ik Letters Yuinaak malruk : 40 (lit. two twenties) Yuinaak malruk atauciq or Malruk ipiaq atauciq : 41 Yuinaak malruk qulen or Malruk ipiaq qulen : 50 Yuinaat pingayun or Pingayun ipiaq : 60 (lit. three twenties) Yuinaq : twenty, 20 Yuinaq atauciq : 21 Yuinaq malruk . 22 Yuinaq qulen: 30 Yuinaunrita'ar or Yuinaunritaraan : nineteen Yuk (sg) / Yuuk (dual) / Yuut (< Yuget) (pl) : human; person; people Yuut Ungungssit-llu Humans and Animals Yungcarista or Yuungcarista : doctor Yup'ik (< Yugpik) (sg) / Yupiik (dual) / Yupiit (pl) : Yup'ik (lit: genuine person) ; Yupiugua I am Yup'ik ; Yupiugukut We are the Yup'ik People Yurar- : to dance (Eskimo dance) Yuu- : to remove from container, to remove clothing, to get out of a boat yuungnaqengyarat : living on their own Yuurqaq : hot beverage Yuurte- : to be born Yuvrir- : to examine

--Kmoksy 21:43, 10 Ağustos 2011 (UTC)

  • ABD maddesini böyle mi açacağız: "USA, nuna America-mi." Tabii özel isimleri bilmiyorum :) Kıtalar örneğin. Emperyan-ileti 22:12, 10 Ağustos 2011 (UTC)
USA (kass’atun [= İngilizce] United States of America) — nunarpak (Büyük ülke) North America-mi. (Kuzey Amerika'da) --Kmoksy 22:16, 10 Ağustos 2011 (UTC)
  • IRC kanalına gelebilir misiniz? Daha kolay konuşuruz? Emperyan-ileti 22:21, 10 Ağustos 2011 (UTC)
IRC kanalını açmaya çalıştım beceremedim. Doğrudan buradan sorabilirsiniz . Ben Facebook'taki Cup'ik Word Of The Day - Chevak grubunun duvarına C/Yugtun description-1: Nunivaaq (kass’atun Nunivak Island) — qikertaq Alaska-mi. yazdım ve grubun başkanı olan Nayami'den beğeni aldı. Demek ki tanımlama doğru. --Kmoksy 22:34, 10 Ağustos 2011 (UTC)
Merhaba Emperyan. SPA'daki ifadeye göre; Seçkin portal adayları bu sayfada en az 15 günlük bir süreyle listelenirler. Buna göre hareket ederiz :) Kolaylıklar.--ahzaryamedileti 06:03, 12 Ağustos 2011 (UTC)
  • Merhaba Emperyan. Kullanıcı:Ahzaryamed/Galeri'de bolca SRA gösterilebilecek resim var. Bazıları için madde açılması gerekebilir. Boş vaktin olduğunda aday gösterebilirsin. İyi çalışmalar.--ahzaryamedileti 09:17, 13 Ağustos 2011 (UTC)

Kullanıcı:Emperyan/Portal:Simpsonlar[kaynağı değiştir]

Kullanıcı:Emperyan/Portal:Simpsonlar sayfası şimdilik tamamdır. Aday gösterebilirsin, portal tam olarak açılırsa yeni eklemeler yaparız. — heddagabler 22:57, 13 Ağustos 2011 (UTC)