Orhan Pamuk'un diğer dillerde yayımlanmış eserleri

Vikipedi, özgür ansiklopedi

Aşağıda Orhan Pamuk'un Türkçe dışındaki dillerde yayımlanmış eserlerinin listesi bulunmaktadır.

İngilizce Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

Rusça Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Господин Джевдет и его сыновья (Gospodin Dzhevdet i ego synov'ja - Cevdet Bey ve Oğulları), 1982.
  • Тихий дом (Tihij dom - Sessiz Ev), 1983.
  • Белая крепость (Belaja krepost', Beyaz Kale), 1985.
  • Чёрная книга (Chjornaja kniga - Kara Kitap), 1990
  • Новая жизнь (Novaya Şisn - Yeni Hayat), 1995.
  • Меня зовут Красный (Menja zovut Krasnyj - Benim adım Kırmızı), 1998.
  • Другие цвета (Drugie cveta - Öteki Renkler), 1999.
  • Снег (Sneg - Kar), 2002.
  • Стамбул: воспоминания и город (Stambul: vospominanija i gorod - İstanbul: Hatıralar ve Şehir), 2003.

Fransızca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • La maison du silence, (Sessiz Ev), çeviren: Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1988.
  • Le livre noir, (Kara Kitap), çeviren: Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1994.
  • Le château blanc, (Beyaz Kale), çeviren: Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1996.
  • La vie nouvelle, (Yeni Hayat), çeviren: Münevver Andaç, Paris: Gallimard, 1998.
  • Mon nom est Rouge, (Benim Adım Kırmızı), çeviren: Gilles Authier, Paris: Gallimard, 2001.
  • Neige, (Kar), çeviren: Jean-François Pérouse, Paris: Gallimard, 2005.
  • Istanbul, souvenirs d'une ville, (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), çeviren: Savas Demirel, Valérie Gay-Aksoy, Jean-François Pérouse, Paris: Gallimard, 2007.

Almanca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Die weisse Festung, Beyaz Kale, Türkçeden çeviren: Ingrid Iren., Frankfurt am Main : Insel, 1990.
  • Das schwarze Buch, Kara Kitap, Türkçeden çeviren: Ingrid Iren., Münih : Hanser, 1995.
  • Das neue Leben, Yeni Hayat Türkçeden çeviren: Ingrid Iren., Münih : Hanser, 1998.
  • Rot ist mein Name, Benim Adım Kırmızı Tükçeden çeviren: Ingrid Iren., Münih : Hanser, 2001.
  • Schnee, Kar Türkçeden çeviren: Christoph K. Neumann., Münih : Hanser, 2005.
  • Der Blick aus meinem Fenster, Pencereden Bakmak, Gözlemler, Münih : Hanser, 2006
  • Istanbul – Erinnerung an eine Stadt, Türkçeden çeviren: Gerhard Meier., Münih : Hanser, 2006.
  • Das stille Haus, Türkçeden çeviren: Gerhard Meier., Münih : Hanser, 2009.
  • Der Koffer meines Vaters, Türkçeden çeviren: Ingrid Iren, Gerhard Meier., Münih : Hanser, 2010.
  • Cevdet und seine Söhne, Türkçeden çeviren: Gerhard Meier., Münih : Hanser, 2011.

İspanyolca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • La casa del silencio (Sessiz Ev), Metáfora Ediciones, 2001.
  • El astrólogo y el sultán (Beyaz Kale), Edhasa, 1994.
  • El libro negro (Kara Kitap), Alfaguara, 2001.
  • La vida nueva (Yeni Hayat), Alfaguara, 2002.
  • Me llamo Rojo (Benim Adım Kırmızı), Alfaguara, 2003.
  • Nieve (Kar), Alfaguara, 2005.
  • Estambul: Memorias y la ciudad (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Mondadori, 2006.

İtalyanca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Roccalba (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Giampiero Bellingeri, Milano: Frassinelli, 1992; ayrıca Il castello bianco adıyla Torino: Einaudi, 2006.
  • La casa del silenzio (Sessiz Ev), Türkçeden çeviren: Francesco Bruno, Milano: Frassinelli, 1993.
  • Il libro nero (Kara Kitap), Türkçeden çeviren: Mario Biondi, Milano: Frassinelli, 1996.
  • La nuova vita (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Marta Bertolini ve Semsa Gezgin, Torino: Einaudi, 2000.
  • Il mio nome è rosso (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Marta Bertolini ve Semsa Gezgin, Torino: Einaudi, 2001.
  • Neve (Kar), Türkçeden çeviren: Marta Bertolini ve Semsa Gezgin, Torino: Einaudi, 2004
  • Istanbul (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Türkçeden çeviren: Semsa Gezgin, Torino: Einaudi, 2006.

Hollandaca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • De heer Cevdet en zonen (Cevdet Bey ve Oğulları), 1982.
  • Het huis van de stilte (Sessiz ev), 1983.
  • De witte vesting (Beyaz kale), De witte vesting
  • Het zwarte boek (Kara kitap), 1990.
  • Het verborgen gezicht (Gizli Yuz), 1992.
  • Het nieuwe leven (Yeni hayat), 1995.
  • Ik heet Karmozijn (Benim adım Kırmızı), 1998.
  • De andere kleuren (Öteki Renkler), 1999.
  • Sneeuw (Kar), 2002.
  • Istanbul: herinneringen en de stad (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), 2003.

İsveççe Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Den vita borgen (Beyaz Kale), (1992) Türkçeden çevirenler: Ann-Mari Özkök ve Kemal Yamanlar
  • Det nya livet (Yeni Hayat), (1996) Türkçeden çeviren: Dilek Gür
  • Den svarta boken (Kara Kitap), (1996) İngilizce ve Norveççe çevirilerinden İsveççeye aktarılmıştır
  • Det tysta huset (Sessiz Ev), (1998) Türkçeden çeviren: Dilek Gür
  • Mitt namn är röd (Benim Adım Kırmızı), (2002) İngilizce çevirisinden İsveççeye çevrilmiştir
  • Snö (Kar), (2005) İngilizce çevirisinden İsveççeye çevrilmiştir
  • Istanbul: Minnen och dikter (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), (2006) İngilizce çevirisinden İsveççeye

Norveççe Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Det hvite slottet (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Trude Falck, 1985.
  • Svart bok (Kara Kitap), Türkçeden çeviren: Bernt Brendemoen, 1990.
  • Det nye livet (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Alf & Ayfer Storrud, 1995.
  • Mitt navn er rød (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Bernt Brendemoen, 2000.
  • Snø (Kar), Türkçeden çeviren: Alf & Ayfer Storrud, 2002.
  • Istanbul. Byen og minnene (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Türkçeden çeviren: Bernt Brendemoen, 2003.

Bulgarca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Бялата крепост (Byalata krepost - Beyaz Kale), 2005
  • Черна книга (Cherna kniga - Kara Kitap), 2000.
  • Името ми е Червен (Imeto mi e Cherven - Benim Adım Kırmızı), 2004
  • Сняг (Snyag-Kar), 2006

Korece Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • 내 이름은 빨강 (Benim Adım Kırmızı)
  • 눈 (Kar)
  • 하얀 성 (Beyaz Kale)
  • 새로운 인생 (İstanbul: Hatıralar ve Şehir)

Hırvatça Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Bijeli zamak (Beyaz Kale). İngilizceden çeviren: Marinko Raos; Zagreb: Vuković&Runjić, 2001
  • Zovem se Crvena (Benim Adım Kırmızı). Türkçeden çeviren: Dr. Ekrem Çauşeviç (Čaušević) ve Marta Andriç (Andrić). Zagreb: Vuković&Runjić, 2004
  • Istanbul (İstanbul). Türkçeden çeviren: Dr. Ekrem Çauşeviç (Čaušević). Zagreb: Vuković&Runjić, 2006
  • Snijeg (Kar). Türkçeden çeviren: Marta Andriç (Andrić). Zagreb: Vuković&Runjić, 2006
  • Dževdet-beg i sinovi (Cevdet Bey ve Oğulları). Türkçeden çeviren: Enver Ibrahimkadiç (Ibrahimkadić). Zagreb: Libris, 2007
  • Muzej nevinosti (Masumiyet Müzesi). Türkçeden çeviren: Dr. Ekrem Çauşeviç (Čaušević) ve Kerima Filan. Zagreb: Vuković & Runjić, 2007
  • Crna knjiga (Kara Kitap). Türkçeden çeviren: Dr. Ekrem Çauşeviç (Čaušević), Jana Bušić, Dražen Babić. Zagreb: Vuković & Runjić, 2010

Bosnakça Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Zovem se Crvena (Benim Adım Kırmızı). Türkçeden çeviren: Ismar Reşiç (Rešić), Istočno Sarajevo, 2007
  • Dževdet-beg i sinovi (Cevdet Bey ve Oğulları). Türkçeden çeviren: Enver Ibrahimkadiç (Ibrahimkadić), Sarajevo, 2007
  • Snijeg (Kar). Türkçeden çeviren: Marta Andriç (Andrić), Sarajevo, 2007
  • Istanbul: grad, sjećanja (İstanbul: Hatıralar ve Şehir) Türkçeden çeviren: Ekrem Çauşeviç (Čaušević), Sarajevo, 2007
  • Bijela tvrđava (Beyaz Kale) Türkçeden çeviren: Enver Ibrahimkadiç (Ibrahimkadić), Sarajevo, 2008

Lehçe Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Śnieg (Kar), Türkçeden çeviren: Anna Polat, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2006.
  • Nazywam się Czerwień (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Danuta Chmielowska, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2007.
  • Nowe życie (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Anna Polat, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.
  • Stambuł. Wspomnienia i miasto (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Türkçeden çeviren: Anna Polat, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2008.
  • Biały zamek (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Anna Akbike Sulimowicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  • Dom ciszy (Sessiz Ev), Türkçeden çeviren: Anna Akbike Sulimowicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2009.
  • Muzeum niewinności (Masumiyet Müzesi), Türkçeden çeviren: Anna Akbike Sulimowicz, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2010.
  • Dziwna myśl w mej głowie (Kafamda Bir Tuhaflık), Türkçeden çeviren: Piotr Kawulok, Kraków: Wydawnictwo Literackie, 2015.

Macarca Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • A fehér kastély (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Pál Eszter, Ulpiusház.
  • A fehér vár (Beyaz Kale), Yeni çeviri, Türkçeden çeviren: Csirkés Ferenc, Ulpiusház.
  • Az új élet (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Takács M. József, Ulpiusház.
  • Hó (Kar), Türkçeden çeviren: Ladányi Katalin, Ulpiusház.
  • Nevem Piros (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Tasnádi Edit, Ulpiusház.
  • Isztambul (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Türkçeden çeviren: Nemes Krisztián, Ulpiusház.
  • Fekete könyv (Kara Kitap), Türkçeden çeviren: Tasnádi Edit, Ulpiusház.
  • Az ártatlanság múzeuma (Masumiyet Müzesi), Türkçeden çeviren: Tasnádi Edit, Ulpiusház.

Sırpça Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Bela tvrđava (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Ivan Panović, Belgrad: Geopoetika, 2002
  • Novi život (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Ivan Panović, Belgrad: Geopoetika, 2004
  • Zovem se Crveno (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Ivan Panović, Belgrad: Geopoetika, 2006
  • Istanbul: uspomene i grad (İstanbul: Hatıralar ve Şehir), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2006
  • Sneg (Kar), Türkçeden çeviren: Ivan Panović, Belgrad: Geopoetika, 2007
  • Dževdet-beg i njegovi sinovi (Cevdet Bey ve Oğulları), Türkçeden çeviren: Enver Ibrahimkadić, Belgrad: Geopoetika, 2007
  • Muzej nevinosti (Masumiyet Müzesi), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2008
  • Crna knjiga (Kara Kitap), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2008
  • Druge boje (Öteki Renkler), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2011
  • Tiha kuća (Sessiz Ev), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2013
  • Čudan osećaj u meni (Kafamda Bir Tuhaflık), Türkçeden çeviren: Mirjana Marinković, Belgrad: Geopoetika, 2015

Fince Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Istanbul. Muistot ja kaupunki (İstanbul: Hatıralar ve Şehir, 2003) Tuula Kojo. Ocak 2004.
  • Lumi (Kar, 2002) Türkçeden çeviren: Tuula Kojo. Keltainen kirjasto (Sarı kütüphane) Ocak 2004.
  • Nimeni on Punainen (Benim Adım Kırmızı, 1998). Türkçeden çeviren: Tuula Kojo Keltainen kirjasto Ocak 2000.
  • Musta kirja (Kara Kitap, 1990). Türkçeden çeviren: Tuula Kojo Keltainen kirjasto Ocak 1998.
  • Uusi elämä (Yeni Hayat, 1994). Türkçeden çeviren: Tuula Kojo. Keltainen kirjasto Ocak 1995.

Rumence Çeviri[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Mă numesc Roşu (Benim Adım Kırmızı), Ed. Curtea Veche, Türkçeden çeviren: Luminiţa Munteanu, 2006.
  • Viaţa cea nouã (Yeni Hayat), Ed. Curtea Veche, Türkçeden çeviren: Luminiţa Munteanu, 2006.

Estonca Çeviri[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Lumi (Kar), Türkçeden çeviren: Ly Seppel, Pegasus, 2005

Çekçe Çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • Jmenuji se Červená (Benim Adım Kırmızı), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2007.
  • Nový život (Yeni Hayat), Türkçeden çeviren: Petra Prahlová, 2008.
  • Sníh (Kar), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2009.
  • Bílá pevnost (Beyaz Kale), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2010.
  • Černá kniha (Kara Kitap), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2011.
  • Muzeum nevinnosti(Masumiyet Müzesi), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2012.
  • Tichý dům (Sessiz Ev), Türkçeden çeviren: Petr Kučera, 2014.

Arapça çeviriler[değiştir | kaynağı değiştir]

  • ماڵی بێدەنگ(Sessiz Ev) Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak): Endeshe, 2015.
  • ژنە قژسوورەکە(Kırmızı Saçlı Kadın) Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak):Endeshe, 2016.
  • سەمەرەیەک لە سەرمدا(Kafamda Bir Tuhaflık) Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak):Endeshe,2018.
  • من درەختێکم(Ben Bir Ağacım) Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak):Endeshe,2018.
  • باوڵەکەی باوکم(Babamın Bavulu)Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak):Endeshe,2018.
  • ئیستانبوڵ یادەوەرییەکان و شار(Istanbul Hatıralar ve Şehir)Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulahmaniyah(Irak):Endeshe,2019.
  • جەودەت بەگ و کوڕەکانی(Cevdet Bey ve Oğulları)Türkçeden çeviren:Saman Kerim, As Sulaymaniyah(Irak): Endeshe,2020.
  • کتێبی ڕەش(Kara Kitap) Türkçeden: Saman Kerim, As Sulaymaniah (Irak): Endeshe، 2021.
  • ژیانی نوێ(Yeni Hayat) Türkçeden: Saman Kerim، As sulaymaniah (Irak): Endeshe، 2021.