Katyuşa (şarkı)
Katyuşa (Rusça: Катю́ша), bir Rus şarkısıdır. Genelde halk şarkısı olarak bilinse de 1938 yılında Matvey İsaakoviç Blanter tarafından bestelenmiş sözleri ise Mihail İsakovskiy tarafından yazılmıştır. İlk kez Lidiya Ruslanova tarafından seslendirilmiştir. Bazı eleştirmenler Katyuşa 'nın, İgor Stravinsky'nin 1937 yılında Chanson Russe şekline adapte ettiği Mavra (1922) adlı operasına benzer tonlar taşıması nedeniyle Blanter'in kompozisyonu olmadığına inanırlar.
Savaş dönemine denk gelmesi ve askerler tarafından çok sevilmesi nedeniyle o dönem Kızıl Ordu'nun kullandığı bir roket rampası olan BM-8, BM-13 ve BM-31 silahlarına da bu şarkının ismi verilmiştir. Şarkının kazaçok adıyla anıldığı da görülmüştür.
Aşık olduğu askeri sabırla bekleyen küçük Katyuşa'yı anlatır.
Katyuşa, Ekaterina (Katerina) isminin küçültmesidir. Rusça'da lakap şeklinde benzer kısaltmalar sık görülür: Natalya için Nataşa, Nataşenka, Mikail için Mişa gibi.
[değiştir] Şarkının Sözleri
| Rusça Metin: Катюша |
Latin Alfabesiyle Okunuşu: Katyusha |
Türkçe Metin: Katyuşa |
|---|---|---|
|
Расцветали яблони и груши, Выходила, песню заводила Ой ты, песня, песенка девичья, Пусть он вспомнит девушку простую, |
Rastsvetali yabloni i grushi, Vykhodila, pesnyu zavodila Oy ty, pyesnya, pyesenka devich'ya, Pust' on vspomnit devushku prostuyu, |
Çiçeklenmiş tüm ağaçlar. Koşar da bir türkü tutturur Uç türkü ışığa katıl ve uç, Götür ki unutmasın hiç, |
(Çeviri Attila Tokatlı, kaynak: Sovyet Şairleri Antolojisi)
[değiştir] Dış bağlantılar
- "Katyusha"'nın MP3 kaydı
- http://www.sovmusic.ru/download.php?fname=katyush2 [Geleneksel Sovyet şarkılarının geniş bir arşivi, ingilizce ve rusça]
- http://www.russia-in-us.com/Music/Collections/Ofman/russianestrada/
- Dinle (Lidiya Ruslanova) / Dinle (The Tolmachevy Twins) / Dinle (Kızıl Ordu Korosu)