Türkisch-Türkçe: Bu resim tarafımdan çekilmiş yazılı şiir de tarafımca yazılmıştır. Hem bu fotoğrafı hem de şiirimi Vikipedi-Wikipedia da (editor Sayın Son Kahraman’a) ve kamuya bağışlıyorum. Hak iddia etmekten vazgeçiyorum.
SON KAHRAMAN
Kerpiç üstünde kerpiç
Son kahramanlar
Tükenir mi hiç…
Yıl Ay Gün
1922, 30 Ağustos Çarşamba
Son darbe…
Kavurucu bir sıcak
İmanlı erler
Allah Allah sesleriyle hücum ederler
Tenlerden, ter yerine kan damlar
İşte bunlar Vatanperveler…
Karınları aç
Postalları yırtık
Yorgun ellerinde çakaralmaz tüfekleri
Süngüleri paslı
İnançları yeterli mi yeterli
Her şeye karşı…
Heybetli duruşuyla Kocatepe’de bir Kahraman
Gürledi, kulakları sağır edercesine
‘’Ordular, ilk hedefiniz Akdenizdir’’ ileri
Dedi:
Size ölümü emrediyorum, sakın dönmeyin geri…
Çala süngü, göğüs göğse
Çarpıştı Türk eri
Hiç döner mi geri.
Gafillere geçit verir mi ki geçin
Kıpkırmızıydı susamış toprak
Vatan için…
Son nefer, Son Kahraman
Sadece o kalmıştı meydan’da
İki kahpe kurşun,
Vınladı ova’da
Bir anda
Bir elinde tüfeği, bir elinde Al Bayrak
Sımsıkı tutmuştu
Gelincik çiçekleri arasında
Atı diğer yanda…
Üzgündü baş Komutan
Fısıldadı
İşte bu Son Kahraman…
Zafere ulaştık bu gün
30 Ağustos 1922, Çarşamba
2011, 30 Ağustos Çarşamba
İki bayram yaşadık aynı gün
89 Yıl sonra…
.……….
Son Kahramanlar tükenir mi hiç
Her zaman her yerde
Son Kahraman, şimdi de Türkçe Vikipedide …
. Tacirci.e.y»»şiir 30 Ağustos 2011
English: I wrote this poem both this photograph and the poem is Wikipedia-Wikipedia, the editor, Mr Last hero (Son Kahraman'a) and public grants. I give it rights claims.
LAST HERO
Stacked bricks on top
Last heroes
Lever ends…
Year Month Day
1922, 30 August, Wednesday
The final blow ...
A scorching hot
Faithful soldier
They attack sounds deity, deity
Skin colors, the sweat drops of blood instead of
These are the Patriotic ...
Stomachs hungry
Boots torn
Tired çakmaz rifles in their hands
Rusty bayonets
Beliefs enough sufficient
Against everything ...
Kocatepe imposing stance of a hero
He roared deafening
Armies,forward destination Mediterranean.Forward
Said:
I command you to death, do not turn back Do not ...
From bayonets, facing
Turks army fought
Never returned back
He beat the invading
Thirsty soil was flushed
For the motherland...
Last soldier, Last Hero
İt was also the only
Two stray bullets,
The sound echoed in the field of battle
In a moment
One el'inde rifle, a red flag in one hand
Kept tightly
Between of red flowers
Horse on the other ...
sad chief commander
whispered
this Here's the Last Hero ...
Have achieved the victory that day
August 30, 1922, Wednesday
2011, 30 August, Wednesday
national and religious holidays the same day we had two
After 89 years ...
..…….
Never runs out of the last heroes
Anywhere
The Last Hero, now in Turkish Wikipedia
Sonkahraman -şiir tacirci.JPG dosyasını oluşturan kişi olarak bu çalışmamı tüm dünyada geçerli olmak kaydıyla kamu mülkiyetine bırakıyorum. Yasal olarak bunun mümkün olmadığı durumlarda herhangi bir kişiye, herhangi bir amaç için ve kanunlar tarafından gerekli görülmediği sürece koşulsuz olarak işbu çalışmamı kullanma hakkını bağışlıyorum.
KMKamu malıyokyok
Dosya geçmişi
Dosyanın herhangi bir zamandaki hâli için ilgili tarih/saat kısmına tıklayın.
{{Bilgi |açıklama= Türkisch-Türkçe: Bu resim tarafımdan çekilmiş yazılı şiir de tarafımca yazılmıştır. Hem bu fotoğrafı hem de şiirimi Vikipedi-Wikipedia da editor Ssayın Son Kahraman’a ve kamuya bağışlıyorum. Hak iddia etmekten
Bu dosyada, muhtemelen fotoğraf makinesi ya da tarayıcı tarafından eklenmiş ek bilgiler mevcuttur. Eğer dosyada sonradan değişiklik yapıldıysa, bazı bilgiler yeni değişikliğe göre eski kalmış olabilir.