English: The letter of credence by Václav Havel grants diplomatic accreditation to Juraj Nemeš as ambassador of the Czech and Slovak Federative Republic to Lithuania. 1992
Русский: Верительная грамота Вацлава Гавела, представляюшая Юрая Немеша как посла Чехо-Словацкой Республики в Литве. 1992
Deutsch: Beglaubigungsschreiben von Václav Havel für Juraj Nemeš, Botschafter der Tschechischen und Slowakischen Republik in Litauen, 1992
Václav HAVEL
Président de la République Fédérative
Tchèque et Slovaque
à
Son Excellence
Vítautas LANDSBERGIS
Président du Conseil Suprême
de la République de Lituanie
Monsieur le Président,
Désireux de maintenir et de développer davantage les bonnes relations qui existent si heureusement entre la République Fédérative Tchèque et Slovaque et la République de Lituanie, j'ai décidé d'accréditer auprès de Votre Excellence Monsieur Juraj NEMES en qualité d'Ambassadeur Extraordinaire et Plénipotentiaire.
Les qualités, les talents et les mérites de Monsieur Juraj NEMES me sont de sûrs garants du zêle qu'il mettra à s'acquitter de la haute mission qui lui incombe de manière à obtenir la confiance de Votre Excellence et à mériter par là-même mon approbation.
C'est dans cette conviction que je prie Votre Excellence de vouloir bien lui accorder un accueil bienveillant et d'ajouter foi et créance à toutes les communications qu'il Lui fera de ma part et au nom de la République Fédérative Tchèque et Slovaque, surtout lorsqu'il exprimera les assurances de ma haute estime et les meilleurs voeux que je forme pour Son bonheur personnel et pour la prospérité de Son pays.
Václav Havel
Fait à Praha, le 11 mars 1992.
German Translation - Deutsche Übersetzung:
Václav HAVEL
Präsident der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik
an
Seine Exzellenz
Vitautas LANDSBERGIS
Präsident des Obersten Rates
der Republik Litauen
Herr Präsident,
Im Bestreben, die glücklicherweise bestehenden guten Beziehungen zwischen der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik und der Republik Litauen aufrechtzuerhalten und weiter zu entwickeln, habe ich beschlossen, bei Ihnen, Exzellenz, Herrn Juraj NEMES als außerordentlichen und bevollmächtigten Botschafter zu beglaubigen.
Die Qualitäten, Talente und Verdienste von Herrn Juraj NEMES sind mir sichere Garanten des Eifers, den er an seine hohe Mission anlegen wird, die ihn verpflichtet, das Vertrauen Eurer Exzellenz zu erwerben, um dadurch meiner Einwilligung würdig zu sein.
In dieser Überzeugung bitte ich Sie, Exzellenz, ihm einen wohlwollenden Empfang zu bereiten und allen seinen Mitteilungen Glauben zu schenken, die er an meiner Stelle und im Namen der Tschechischen und Slowakischen Föderativen Republik machen wird, vor allem wenn er Ihnen meine Hochachtung und besten Wünsche versichert, die ich für Ihr persönliches Glück und für den Wohlstand Ihres Landes hege.
Václav Havel
Geschehen zu Prag, am 11. März 1992
Lisanslama
Public domainPublic domainfalsefalse
Çek Telif Hakkı Yasası uyarınca, bu görüntü kamu malıdır.
halka açık alanlardaki kayıtlar, bir yasal düzenlemeyle ortak karar doğrultusunda alınan kararlar ve resmi işler ile ayrıca
bu çalışmanın resmi çevirisi de dahil olmak üzere yapılan resmi çalışmalar ve diğer resmi belgelerin hazırlık aşamasındaki resmi taslakları,
Temsilciler meclisi ve senato yayınları,
belediyeye ait anıtların kronolojisi (belediye kronolojisi),
devlete ait simgeler veya bölgesel özerk birimlere ait simge ve semboller,
ve diğer eserlerden telif hakkı ile korunanlar hariç kamu yararına bulunan eserlerdir.”
Dolayısıyla bu görüntünün kamu malı olarak serbest bırakıldığı kabul edilir. Ancak, bazı durumlarda bu resmin kullanımı diğer kanunlarla düzenlenmiş olabilir.
"a) idea, manner, system, method, concept, principle, discovery or information that has been expressed, described,
explained, depicted or incorporated into a work,
b) a text of legislation, a decision of public authority or a court decision, technical norm, including draft
materials and translations thereof
c) land-use planning documents
d) state symbol, municipality symbol, symbol of self-governing region; this does not apply to a work which
formed ground for creating of such symbol,
e) speech presented in discussions on public affairs
f) daily news; daily news is information on event or circumstance; where a work informing about daily news or a
work in which daily news is included, is not considered as daily news,
g) work of traditional folk culture,
h) result of activity of expert, interpreter or translator acting under special law."
Hence it is assumed that this image has been released into the public domain. However, in some instances the use of this image might be regulated by other laws.
atıf – Esere yazar veya lisans sahibi tarafından belirtilen (ancak sizi ya da eseri kullanımınızı desteklediklerini ileri sürmeyecek bir) şekilde atıfta bulunmalısınız.
benzer paylaşım – Maddeyi yeniden karıştırır, dönüştürür veya inşa ederseniz, katkılarınızı orijinal olarak aynı veya uyumlu lisans altında dağıtmanız gerekir.
Bu belgenin GNU Özgür Belgeleme Lisansı, Sürüm 1.2 veya Özgür Yazılım Vakfı tarafından yayımlanan sonraki herhangi bir sürüm şartları altında bu belgenin kopyalanması, dağıtılması ve/veya değiştirilmesi için izin verilmiştir;
Değişmeyen Bölümler, Ön Kapak Metinleri ve Arka Kapak Metinleri yoktur. Lisansın bir kopyası GNU Özgür Belgeleme Lisansı sayfasında yer almaktadır.http://www.gnu.org/copyleft/fdl.htmlGFDLGNU Free Documentation Licensetruetrue
İstediğiniz lisansı seçebilirsiniz.
Altyazılar
Bu dosyanın temsil ettiği şeyin tek satırlık açıklamasını ekleyin.
{{Information |Description={{en|The letter of credence by Václav Havel grants diplomatic accreditation to Juraj Nemeš as ambassador of the Czech and Slovak Federative Republic to Lithuania. 1991}}{{ru|Верительная грамота Вацлава
Bu dosyada, muhtemelen fotoğraf makinesi ya da tarayıcı tarafından eklenmiş ek bilgiler mevcuttur. Eğer dosyada sonradan değişiklik yapıldıysa, bazı bilgiler yeni değişikliğe göre eski kalmış olabilir.