Carmina Burana

Vikipedi, özgür ansiklopedi
Atla: kullan, ara
Carmina Burana: Çarkıfelek

Carmina Burana, Burana el yazıtları olarak da bilinir. Münih'teki Bayern Kütüphanesinde bulunan 318 şarkı ve şiirlerden oluşur. Müzisyen kökenli bir aileden gelen Alman Carl Orff tarafından oluşturulmuş sahne kantatıdır. 1935 yılında oluşturmuş ve 1937'de ilk defa gösterime koymuştur.

Sahne müziğine olan ilgisi Orff'u Orta Çağ ve Rönesans dönemi sahne müziklerini incelemeye yöneltmiştir. 1803'te Münih yakınlarındaki bir manastırda bulunmuş olan 200 kadar şiir ve şarkının Carmina Burana'nın esin kaynağı olduğu düşünülmektedir.

Carmino Burana, Carl Orff'un Trionfi (Zaferler) üçlemesinin ilk eseridir ve oldukça müstehcen Latince metinlere dayanır. İlk bölüm doğa ve aşkı dile getirir. İkinci bölüm meyhanede geçer. Üçüncü bölümün teması yine sevgidir.

Carmina Burana'nın en ünlü bölümü olan O Fortuna'nın Latince sözleri[değiştir | kaynağı değiştir]

O Fortuna velut luna statu variabilis, semper crescis aut decrescis; vita detestabilis nunc obdurat et tunc curat ludo mentis aciem, egestatem, potestatem dissolvit ut glaciem.

sors immanis et inanis, rota tu volubilis, status malus, vana salus semper dissolubilis, obumbrata et velata michi quoque niteris; nunc per ludum dorsum nudum fero tui sceleris.

sors salutis et virtutis michi nunc contraria, est affectus et defectus semper in angaria. hac in hora sine mora corde pulsum tangite; quod per sortem sternit fortem, mecum omnes plangite!

Türkçe çevirisi[değiştir | kaynağı değiştir]

Ey talih, ay gibi değişkensin, hep büyüyen ve küçülen; menfur hayat önce zulmeder sonra teselli eder, zihnin görüşüne göre; fakirlik ve kudreti buz gibi eritir. Talih, canavar ve boş, sen çark-ı felek, sen kötüsün, servet geçicidir ve daima kaybolur, gölgeli örtülü bana da zarar veriyorsun; şimdi oyun süresince çıplak sırtımı senin kötülüğüne teslim ediyorum.

Talih, sağlıkta ve erdemde, bana karşıdır, güdülen ve sindirilen, daima esarette. O halde şu saatte gecikmeksizin titreyen tellere vurun; mademki kader güçlü kimseyi yere çalıyor, herkes benimle birlikte ağlasın