Vikipedi:Grafik Laboratuvarı/2019

Vikipedi, özgür ansiklopedi


Lazika krallarının soy ağacı[kaynağı değiştir]

Madde(ler): II. Gubaz ve Opsite

İstek: Dosyada yazanların Türkçeleştirilmesini rica edecektim. Kral adlarının Türkçeleri şu şekilde:

  • I. Gubaz: Lazika kralı (c. 456- p. 466) 456'da oğlunun lehine tahtta çekilmiştir. 466'da görevi iade edildi.

Aynı şekilde? Babasıyla beraber yardımcı kral c. 456 Lazika kralı (456- c. 466.

  • Damnaze: Lazika kralı (p. 466- 522).
  • I. Tsate: m. Valeriana, Lazika kralı (522- c. 540), Valeriana'dan olan kızları: Nomus/Oninus, Patrician, Curopalate.

? I. Tsate: Suania'nın yöneticisi (c. 564)

Grafikçi düşüncesi: Paint ile yapmaya çalıştım. Umarım olmuştur. --Hedda Gabler (mesaj) 16.33, 25 Ocak 2019 (UTC)[yanıtla]

Cesur ol, geri al, tartış döngüsü[kaynağı değiştir]

TR

Madde(ler): Vikipedi:Cesur ol, geri al, tartış döngüsü

İstek: İki görselde yazılı olan ifadelerin Türkçeleştirilmesi yoluyla söz konusu teklife görsel katkı sunmayı hedefliyorum. Yapabilecek var mı? İlkinin orijinali bu olan dosyadan kesildiği için sağda bazı kelimeler yarım çıkmış, onlara gerek yok. --Ahmet Turhan (mesaj) 08.41, 7 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]

Grafikçi düşüncesi:@Ahmet Turhan düzenlenmesini istediğiniz kelimeleri ve Türkçe karşılıklarını yazarsanız hızlıca CTRL+C + CTRL+V yaparak SVG dosyasını düzenleyebilirim. --Ali Haydar (mesaj) 09.21, 7 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]

Çeviriler şöyle @SAİT71

Birinci görsel (üstten alta)

Start: Previous consensus | Başlangıç: Önceki fikir birliği

Make an edit | Bir değişiklik yap

Wait | Bekle

Was the article edited further? | Madde bundan başka düzenlendi mi?

Yes | Evet

Was the edit a change or a revert? | Düzenleme bir değişiklik veya bir geri alma mıydı?

Revert | Geri alma

Do you agree with the revert? | Geri dönüşe katılıyor musunuz?

Disagree | Katılmıyorum

Take it to the talk page | Konuyu tartışma sayfasına taşı

Discuss | Tartış

Find a reasonable (if temporary) compromise | Makul bir uzlaşma bul

Sağ ve soldakiler

Bold change | Cesur değişiklik

Attracts editors | Yazarları çeker

Kickstarts discussion | Tartışmaya teşvik eder

Implement | Uygulama

İkinci görsel (üstten alta)

Refuting the central point / Explicitly refutes the central point | Merkezi noktayı reddetmek / Açıkça merkezi noktayı reddeder

Refutation / Finds the mistake and explains why it's mistaken using quotes | Hatayı bulur ve alıntılar kullanarak neden yanlış olduğunu açıklar / Çürütme

Counterargument / Contradicts and then backs it up with reasoning and/or supporting evidence | Karşı argüman / Aksini iddia eder ve daha sonra nedenlerle ve/veya destekleyici kanıtlarla görüşünü destekler

Contradiction / States the opposing case with little or no supporting evidence | İtiraz eder / Çok az veya hiç destekleyici kanıt olmadan muhalif görüşünü belirtir

Responding to tone / Criticizes the tone of the writing without addressing the substance of the argument | Yüksek tonda yanıt verir / Argümanın özünü ele almadan yazının tonunu eleştirir

Ad hominem / Attacks the characteristics or authority of the writer without addressing the substance of the argument | Ad hominem / Argümanın özünü ele almadan yazarın özelliklerine veya kişiliğine saldırır.

Name calling / Sounds something like you are an ass hat | İsim takma / Şu gibi sözler söyler: Sen bir göt kafalısın. (bunu tabi ki böyle çevirmeyelim, "sen anlayışsız bir odunsun" diyelim.)

--Ahmet Turhan (mesaj) 10.36, 8 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]

  • Bir tanesi hazır, ancak sağ kısımdaki en alt ve en üstteki İngilizce metinler olduğu gibi duruyor bilginize.Sait* 16.41, 9 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]
  • Emeğine ve yüreğine sağlık, ancak görsellerde küçük olduğunda yazılar iç içe girmiş oluyor, bunları düzeltsek ve yazı boyutunu küçültürsek madde içerisinde kullanıldığında kullanışa uygun hale gelir @SAİT71. Bir de ilk görselde "Bold change | Cesur değişiklik" kısmı yok. --Ahmet Turhan (mesaj) 20.20, 9 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]
    İlk resimde ön izleme boyutunda İngilizce sürümle aynı, ancak piramitte tam ekranda sıkıntı yok. Ön izleme boyutunda görünüşün bozulmaması için, metinler tek tek grafik olarak eklenmiş İngilizcesinde. Ben onu metne çevirdim. Dediğin şekilde yapmak için biraz uğraşmak gerek, benim de pek vaktim yok ne yalan söyleyeyim. :(Sait* 21.29, 9 Eylül 2019 (UTC)[yanıtla]

İstek başlığı[kaynağı değiştir]

İstek: Görseldeki yazıların Türkçeleştirilmesini rica ediyorum (imla kuralları gereğince birebir uyulursa sevinirim):

Hydogen Wave Function - Hidrojen dalga fonksiyonu
Probability density plots - Olasılık yoğunluğu çizimi-- NanahuatlEfendim? 07.33, 3 Ekim 2019 (UTC)[yanıtla]

Grafikçi düşüncesi: İstek yapıldı Yapıldı --Gökhan (mesaj) 05.02, 15 Ocak 2020 (UTC)[yanıtla]