Tartışma:Türkçe/Arşiv1

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

çanak tutmama temennine katılıyor çözümünde burdan geçeceğine inanıyorum. türkçe= osmanlıca=türkçe'dir.(arabca,farsca) lisân'larından mündemiçdir.

bu lisân'lara duyulan nefret yapaydır esâsı içermez 1928 de harf inkilâbı yapılmışdır. lisân değil lütfen bu inceliği gözden uzâk tutmayalım. kaligrafi/hatt ilmi dersek tam teşhis yapmış oluruz kanaatindeyim. bâki selâm.


Türkiye Türkçe'si mi[kaynağı değiştir]

Birçok Kazak-Türkmen-Azeri arkadaşım var.İşte ordaki üniversitelerde sosyoloji derslerinde okutulacak bir olay daha!!!.Arkadaşlar TÜRKÇE bambaşka birşey Türkiye Türkçesi öyle.Lütfen 2 ayrı başlığa dönüştürelim.Yada Türkiye türkçesi alt başlığı olsun.Bence bu madde Türkiye Türkçesi üzerine olmamalı.Ben Türkçe ile ile ilgiyi bilgiyi nerden alıcam.Bu şekilde olmamalı!

Yazının ilk satırlardaki "Turki" ifadelerini değiştirip "Türki" yaptım.LÜTFEN DİLİNİZE dikkat edin.Turk ne demek ya:S

SerdenaS TSİ 03:57 22EKİM PAZAR

Türkce'nin lehceleri???[kaynağı değiştir]

Burada Türkiye Türkcesi hakkinda makale hazirliyorsak Lehceler basligi altinda Azericenin, Türkmencenin vs. yeri olmamali. Zira onlar Türkiye Türkcesinin degil, Türk lehceleri'nin lehceleridir ve de Türk lehçeleri makalesinde zaten sıralanmaktadırlar. Türkiye Türkcesinin su an Anadolu'da konusulan bircok lehceleri ya da siveleri vardir, burada bunlari ele almaliyiz diye düsünüyorum. Mesela bir bölgede yapıyom ediyom diye konuşulurken diğer bir bölgede yapcan mı etcen mi diye konuşulur. Güneydogu'dan tutun da Karadeniz'e, oradan tutun da Akdeniz'e kadar cok farkli konusulur. Bilgiler toplayarak burada bunlari yazmaliyiz. Hic kimse karsi cikmaz ise 2 gün icerisinde lehceler bölümünü silecegim veya gerekli yerleri Türk lehceleri makalesine tasiyacagim. Katilan, katilmayan? Cetinkaya 14:41, 9 Haziran 2006 (UTC)

ARKADAŞLAR LÜTFEN BİR KONU HAKKINDA KONUŞURKEN O KONU HAKKINDA YETERLİ BİLGİYE SAHİP OLDUĞUMUZDAN EMİN OLALIM.1.Sİ "YAPIYOM EDİYOM" DEDİĞİNİZ ŞEYLER LEHÇE DEĞİL O YÖRENİN "AĞZI"DIR VE AĞIZLA LEHÇE ÇOK FARKLI ŞEYLERDİR. LEHÇE:ZAMANLA BİRDİLDEN AYRILIP DAHA SONRA KENDİ İÇİNDE KURALLAR OLUŞTURMUŞ FAKAT HALA O DİLİN ÖZELLİKLERİNİ TAŞIYAN VE ONA BAĞLI OLAN DİLLERDİR. AĞIZ İSE;BİR DİLİN ,DİLİN KONUŞULDUĞU COĞRAFYA İÇİNDEKİ YÖRELERİNE GÖRE DEĞİŞMİŞ HALİDİR. SİZİN BURADA BAHSETTİĞİNİZ ŞEY ASLINDA "AĞIZ"DIR.BOFET_C

Yazımı dikkatli okuduysanız attığım başlığın aksine şiveden bahsediyorum. Şive, ağız kelimesinin eşanlamlısıdır. Cetinkaya 15:29, 5 Nisan 2007 (UTC)

bu lehçeler....[kaynağı değiştir]

bütün konuşulduğu yerleri toplayınca 552.683.980 kişi çıkıyor bunu da yazmalıyız...gerçekten büyük bir rakam -- 85.101.229.139 11:12, 5 Temmuz 2006 (İmza sonradan eklendi)

Bazı rakamlar gerçekten yanlış. Kaynak gösterilmezse silmek gerekiyor. --Timurberk 10:13, 5 Temmuz 2006 (UTC)

Lütfen yazilarinizi imzalayiniz! Cetinkaya 14:15, 5 Temmuz 2006 (UTC)

burda bu kadar konuşan kişi var bu dili bizim kastetiğimiz sadece türkiye kökenli türkçe yani göçmenlerle beraber,ancak diğerlerini de eklemeliyiz lehçe olabilir ama türkçe sonunda niye bu büyük rakamları eklemiyoruz?

Bunun icin Türk dil ailesi makalesine bakabilirsin. Cetinkaya 12:06, 16 Temmuz 2006 (UTC)

07.08.2006 tarihinden itibaren Türkçe Kosova'nın başkenti Priştine'nin resmî dili.--Absarileti 12:22, 9 Ağustos 2006 (UTC)

Malesef Türkçe Makedonya'da resmi dil değil.
Hatta yasaklandı.Tabelalardan siliniyor.SerdenaS23 ekim


En uzun kelime ?[kaynağı değiştir]

"Muvaffakiyetsizleştiricileştiriveremeyebileceklerimizdenmişçesine" en uzun Türkçe kelime olarak makaleye eklenmiş ancak kelimeyi anlamakta güçlük çekiyorum ve anlamının bir bilen kişi tarafından açıklanmasını diliyorum. Cetinkaya 15:08, 27 Aralık 2006 (UTC)



Kötü amaçlarin güdüldügü bir ögretmen okulundayiz. Yetistirilen ögretmenlere ögrencileri nasil muvaffakiyetsizlestirecekleri ögretiliyor. Yani ögretmenler birer muvaffakiyetsizlestirici olarak yetistiriliyorlar. Fakat ögretmenlerden biri muvaffakiyetsizlestirici olmayi, yani muvaffakiyetsizlestiricilestirilmeyi reddediyor, bu konuda ileri geri konusuyor. Bütün ögretmenleri kolayca muvaffakiyetsizlestiricilestiriverebilecegini düsünen okul müdürü bu duruma sinirleniyor, ve söz konusu ögretmeni makamina çagirip ona diyor ki:

"Muvaffakiyetsizlestiricilestiriveremeyebileceklerimizdenmissinizcesine laflar ediyormussunuz ha? "

Bence burada bir hata var, o da "muvaffak" kökünün Türkçe olmamasıdır. Yani burada yaptığımız Türkçe olmayan bir sözcüğe Türkçe ekler ekleyerek "En uzun Türkçe sözcük"ü elde etmeye çalışıyoruz. Durul Şahyar

En uzun kelime[kaynağı değiştir]

En uzun kelime olarak makaleye eklenen sözcük anlamlıdır ve doğrudur yalnız "veremeyebilecek" kısmı tartışmalı bu kısım ya "verebilecek" ya da "veremeyecek" olabilir onun dışında kelime yapısı gramer olarak %100 doğru. Ayrıca bir de "mükemmelliyetçileştiricileştiriveremeyeceklerimizdenmişçesine" gibi bir kelime var.

Tebrikler(?!) Arapça bir kelime türkçenin en uzun kelimesi.Dil devrimi olmuştu bir zamanlar.Sonra ne oldu da TDK bile öz Türkçe sevdasından vazgeçti bir anda?--Doğru 18:44, 11 Haziran 2007 (UTC)

OSMANLICA VİKİPEDİ[kaynağı değiştir]

Arkadaşlar Vikipedi'nin Osmanlıca'sını yapalım. Bir kültür dili olarak 600 yıl boyunca üç kıtada konuşulan bu Tarihi Türkiye Türkçesi'ni tüm dünyaya tanıtmak boynumuzun borcudur. Kürtçe gibi Zazaca gibi dandik dundik Vikipediler(bu dilleri küçük gördüğüm yok, sadece tarih boyunca bir etkisi olmamış ve günümüzde geçerli bir resmiyetleri yok) olacağına Osmanlıca gibi bir kültür dilinin Vikipedisi olması daha mantıklı. Bu görüşüme katılmayanlar gerekçe olarak Osmanlıca'nın ölü bir dil olduğunu söylemesinler çünkü Latince de ölü bir dil ama onun Vikipedisi var, ki Osmanlıca(Tarihi Türkiye Türkçesi) ölü bir değildir. Ayrıca lazebura.net'den Vikipedi Lazca için çalışmaların yapıldığını duydum. Lütfen biz de Latin Alfabesiyle bir Osmanlıca Vikipedi yapalım. KATILAN KATILMAYAN?????? KATILAN VE KATILMAYANLAR LÜTFEN BURAYA GÖRÜŞLERİNİ BİLDİREN YORUMLAR YAZSINLAR. SAYIGLAR--YoungOttoman 14:38, 18 Mart 2007 (UTC)--YoungOttoman 14:38, 18 Mart 2007 (UTC)--YoungOttoman 14:38, 18 Mart 2007 (UTC) YoungOttoman

Bence şu an için gereği olmayan bir çaba. Ancak Türkçe Vikipedi'yi hak ettiği yere getirdikten sonra atılması mantıklı bir adım. Hak ettiği yer neresi diye sorarsanız bütün diller arasında 16. olduğumuzu ve geçildiğimiz diller arasında Lehçe, Felemenkçe gibi Türkçe'den az konuşanı olan diller var. Özellikle İsveççe, Fince gibi 10 milyonu bulmayan veya Esperanto gibi milli bir dil bile olmayan dillere Türkçe'nin geçilmesi insanı üzüyor85.99.73.26 18:05, 1 Temmuz 2007 (UTC)

Osmanlıca belki özentilerle ortaya çıkmış.Türk'ün kendi dilini bile baskı altına alan türk insanını aşağı görüp yönetim kademelerine devşirmeleri getiren bir zihniyetin ürünüydü. Belki de zorunluluktu. Bir çok milletten insanların iletişim kurabilmesinin alt yapısıydı( Ruslar bunu kendi dillerini öğreterek sağlamışlardı.).Sentez, kimsenin olmayan bir dil.Her ne olursa olsun Türk'ün dizginleri tekrar eline aldığı gün tarih sahnesinden çekilmiştir.--Doğru 19:21, 11 Haziran 2007 (UTC)

Neden Türkçe ve Türkiye Türkçesi maddeleri birleştirildiniz ki?--Martianmister 18:54, 19 Mart 2007 (UTC)

Türkçe kelimesi Türkiye Türkçesini karşılamaktadır ve de Türkiye Cumhuriyeti'nin anayasasına da bu böyle girmiştir. Türkçenin tarihi lehçelerini (Azerice, Türkmence vs.) ise Türk Dilleri Ailesi başlığı altında birleştirmek daha uygun görülmüştür. Cetinkaya 15:33, 5 Nisan 2007 (UTC)
Türkiye Türkçesinin tek başına Türkçe olarak adlandırılmasını kıskanıyorum. Benim Kırım Türkçem de Türkçedir. Eğer Türkiye Türkçesi için sadece Türkçe adı ile bir madde yazılacaksa bu meddenin içersinde Kırım Türkçesinin de yer almasını isterim. Kısacası, Gaspıralı'nın torunu olarak Türkçe terimine Kırım Türkçesi ile ben de hak iddia ediyorum. --Timurberk 16:34, 5 Nisan 2007 (UTC) (Kırım)

Sadece "Türkçe" başlığı açılması işte tam da bu yüzden doğru değildir, zira kavram kargaşasına yol açmaktadır. Özünde Türkçenin iki anlamı vardır, TDK'ya göre bu şöyledir:
1. Genel Türk dili: 'Türk yavrusu hıçkırıklarını zapt edemeyerek Türkçe 'ben Bulgarca bilmem' dedi.'- Y. K. Beyatlı.
2. Türkiye Türkçesi.
T.C. anayasasına Türkiye Türkçesi TÜRKÇE olarak girdiği için ve de tüm dünyada Türkçe denildiğinde Türkiye Türkçesi kastedildiği için bana göre bu 1. anlam, bilimsel açıdan tüm Türk dillerini karşılayabilecek bir kavram olmaktan çıkmıştır. Dünyada da zaten Türk dilleri TURKISH, TÜRKİSCH olarak değil TURKIC LANGUAGE, TURKSPRACHEN olarak adlandırılmaktadır. Türkçe sözcüğü bu yüzden artık sadece Türkiye Türkçesini karşılamaktadır bana göre, en azından bu diğer milletlerde böyledir. Cetinkaya 13:27, 6 Nisan 2007 (UTC)

Benim anlamadığım neden kazak ve kırgızların kullandığı türkçe türkiye türkçesi adı altında yeralıyor?--Martianmister 17:30, 6 Nisan 2007 (UTC)

Maddeyi okuduğumda garipsedim.Kazakistan'da İran'da konuşulan Türkçenin, konuşan kişi sayısının burada işi ne?--Çağatay 20:47, 9 Nisan 2007 (UTC)

Bende onu söylüyorum işte. Bu maddenin acilen düzenlenmesi lazım.--Martianmister 21:34, 9 Nisan 2007 (UTC)


"Neden Türkçe ve Türkiye Türkçesi maddeleri birleştirildiniz" katılıyorum,
1. Tatarların, Özbeklerin... konuştuğu dil de Türkçe değil mi?
2. Ben de Türkçe konuşuyorum ama Türkiye Türkçesi değil, güney doğu Bulgaristanda ve civar bölgelerde (Trakya'da) konuşulan Türkçeyi konuşuyorum, Türkiye ve Türkiye Türkçesiyle bir ilgisi yok.--Kullanıcı:Darkhorn 22:11, 12 Mayıs 2007

Türkçenin konuşan kişi sayısı hususundaki anlaşmazlık[kaynağı değiştir]

Sorun:
Yapılan hesaplamalara dayanarak söyleyebilirim ki Türkiye Türkçesini yaklaşık olarak 71 milyon ana dil olarak konuşan kişi var. İkinci dil olarak konuşanlar da eklenirse bu tahmini olarak 80 milyona çıkıyor (kaynak: Türk Dilleri Ailesi makalesindeki sıralama). Bu sayıya karıştırılmaması gereken Türkçenin artık dünya dil bilimi çevrelerince farklı birer dil olarak kabul edilen diğer tarihi lehçelerinin konuşan kişi sayıları, örnekse Azerice, Türkmence, Tatarca, Özbekçe. Çünkü bu başlık sadece Türkiye Türkçesi hakkında bilgi vermektedir, vermelidir.

Ancak bugüne dek bu maddede yaşadığım deneyimlere dayanarak söylemem gerekiyor ki maalesef her defasında bu sayılar birileri tarafından mesnetsizce yeniden yükseltiliyor. Bu anlaşmazlığın bu makalenin diğer tüm tarihi lehçeleri konu alan "Türk Dilleri Ailesi"nden yeterince ayrıştılamadığından kaynaklandığını düşünüyorum. Türkçenin kullanımı başlığı altında sadece Türkiye Türkçesinin kullanım yerleri ve rakamlarını saymak varken neden tüm tarihi lehçeler de sıralanıyor? Üstelik bu sıralama "Türk Dilleri Ailesi" makalesinde zaten mevcut iken?

İşte bu, makalenin diğeriyle henüz yeterince ayrıştırılamadığını ve de tartışmalara açık olduğunu gösteriyor.

Benim çözüm önerim:

  • Öncelikle Türkiye Türkçesinin kullanımını güvenilir kaynaklara dayanarak yer ve sayı olarak belirlememiz gerekir (ki bu konuda Türk Dilleri Ailesi makalesinde bir tespit var, olmazsa onu da kullanabiliriz).
  • Türkçenin sınıflandırmasına bağlı kalarak Türkiye Türkçesinin diğer tarihi lehçelerini bu maddeden arındırmamız gerekir (Türk Dilleri Ailesi --> Oğuz Grubu --> Türkiye Türkçesi).
  • Ancak sınıflandırmaya rağmen bu diller birbirleriyle tarihsel bir bağlantı içinde oldukları için aralarındaki bağıdan az ve öz bir şekilde bahsedebilir, böylece Türkçenin konuşan kişi sayısını olduğundan yüksek olduğunu iddia edenlerle aslında bunun bir sınflandırma sorunu olduğunu ve de Türkçenin konuşan kişi sayısının daha az olduğunu savunanlar arasında bir uzlaşı sağlamış oluruz.

Sizlerin eleştirileri ve çözüm önerileri?
Cetinkaya 08:56, 10 Nisan 2007 (UTC)

Söyledikklerinizin tamamına katılıyorum. Eğer herhangi bir itiraZ YOKSA HEMEN İŞE BAŞLAYALIM.--Martianmister 12:55, 10 Nisan 2007 (UTC)


Karşı çıkan varsa her daim tepkisini dile getirebilir, ancak biz işe başlayabiliriz. Öncelikle Kullanımı başlığını düzenleyelim derim ben. Türk Dilleri Ailesi maddesindeki sıralamaya göre...

  • Türkçeyi ana dil olarak konuşanlar
    • Türkiye (tahmini) 65.000.000
    • Balkan 2.500.000
    • Almanya 2.500.000
    • Batı ve Orta Avrupa 700.000
    • Rusya 300.000
    • Kıbrıs 180.000
  • yaklaşık 71.000.000
  • İkinci dil olarak konuşanlar (tahmini) 9.000.000
  • toplam 80.000.000

Şimdi bu rakamları kaynaklarla belgelersek daha güvenilir olur. Bildiğiniz kaynaklar var mı?.. Cetinkaya 15:39, 10 Nisan 2007 (UTC)


  • TÜRKÇE

Arkadaşlar türkçe kendisine türk diyen herkesin ana dilidir buneden ile tartışmaları tek dil tek alfabe üzerine yapsak daha iyi omazmı? Bunu yaparsak daha faydalı olur düşüncesindeyim çünkü bugün konuşılan türkçe lehçelerinin hiçbiri türkçe bir alfabeye sahip değil asıl sorun budur aksi halde konuşulan farklı yazılan farklı olmaktadır hatta birçok kelime doğru yazılamamaktadır türkçenin birçoksesi alfabelerde yok benim önerim GÖKTÜRK alfabesini düzenlemek olacak teşekkürler.

Öncelikle yazınızı şu işaretlerle (boşluk bırakmadan) imzalamanız gerekiyor ~ ~ ~ ~
Burası olmayanı düzenleme yeri değil, olanı ansiklopedik bir dille yansıtma yeridir. Bu nedenle tüm tarihi Türk lehçelerini kapsayan bir alfabeyi kişisel çalışmalarınızla türetebilirsiniz, ancak Vikipedi'de şu an var olan olgular tartışılır. Göktürk alfabesinin yeri de Türkiye Türkçesi maddesi olmamalıdır ayrıca (vurgu yapılabilir ancak tüm ayrıntısıyla bu maddeye ait olamaz). Cetinkaya 13:02, 16 Nisan 2007 (UTC)

Madde tartışmalar bitene kadar koruma altına alınmış. Ama ben burada herhangi bir tartışma falan göremiyorum? O halde neden maddenin kapatıldığını anlayamıyorum.--Martianmister 15:05, 17 Nisan 2007 (UTC)

İngilizce Vikipedi'de seçkin madde[kaynağı değiştir]

Türk dili maddesi, İngilizce Vikipedi'de "featured article" (seçkin madde) durumuna geldi. Bunun soldaki "diğer diller" listesinde görünmesi için bir yönetici sayfa koduna {{Link SM|en}} notunu ekleyebilir mi? Sağolun, iyi çalışmalar. AtilimGunesBaydin 23:59, 7 Mayıs 2007 (UTC)

GARIP BIR IDDIA: Kibris Rum Kesiminin de resmi dili oldugu ibaresi var. Bunu yazan ciddi mi yoksa saka mi yapmis anlayamadim.

bunu yazan ciddi tabiki.kaynak verilmemişse ingilizcede bulunan kaynaklara göz atabilirsiniz.--Hiro Nakamura 15:18, 3 Haziran 2007 (UTC)
ingilizcede bulunan kaynaklara sende bi göz at nakamura...ingilizce de bulunan kaynaklarda kıbrıs ikiye ayrılmamış.
tek bir kıbrıs ele alınmış ve başkanları (President) kısmına girersen kıbrıs ın yalnızca güney kıbrıs olarak ele alındığını görürsün..Xerzan 15:37, 19 Temmuz 2007 (UTC)Xerzan

TÜRKLER TÜRKTÜR[kaynağı değiştir]

Benim fikrime göre Azeri Türklerinden tutun da Saha Türklerine kadar tüm Türkler Türkçe'nin birer lehçesini konuşuyor.Ben bu fikrimi bir sürü kanıta dayanarak söylüyorum.Şu anda da bu görüşü savunan yerli ve yabancı bilim insanları var.(Bilim Adamları denmesinden hoşlanmıyorum).Ben Saha cumhuriyetine gitmiştim.Oradaki insanlar da Saha türkçesi konuşur.(Türkçenin en zor anlanan lehçesidir). Bir sürü arkadaşım oldu.Onlarla iç eğitim almadığım halde çok iyi anlaşıyorduk.Tek sorunum yazı sistemlerinin Kiril alfabesiyle kullanılmasıydı.Buradan bile bu Türk Dileri denilen lehçelerin Türkçe'nin^bir lehçesi olduğu anlaşılıyor.88.243.147.123 17:17, 2 Haziran 2007 (UTC) 02,06,07

Türkçe ve Türkiye Türkçesi[kaynağı değiştir]

Türkçe ortaasya dan beri konuşulan en eski dillerden biridir.zamanla şive ve lehçe olarak ayrılmıştır. ancak Türkçe özelliğinden bişey kaybetmemiştir.Türkiye Türkçesi ise Anadoluda ve Kıbrısta kullanılan bir lehçesidir.Yani apayrı birşey değildir.alfabesi farklı olabilir ancak özü birdir.Nasıl osmanlılar arap alfabesi kullandıysa bizde latin alfabesi kullanmaktayız.ortaasyada kiril kullanmaktadır.yani dil değiştimi?hayır. burada boşa tartışma yaparak birbirimize düşmeyelim.birlik zamanıdır şimdi. 88.243.49.20 10:58, 7 Haziran 2007 (UTC)

Ana dil "Türkçe"? Türkiye'de konuşulan "Türkçe"?[kaynağı değiştir]

Ya artık kesinlikle bu sorunu aşmamız gerekiyor. TÜRKÇE VİKİPEDİ'de TÜRKÇE makalesinin haline bakın.

Artık yıllar geçti ilk önerişimin üstüne ama yineliyorum:

TÜRKÇE makalesinde Türkiye Türkçesini işlensin. Yeni açılacak TÜRKÇE (ANA DİL) makalesinde ise Ana Dil olan Türkçeden bahsedilsin.

İki makalenin başına da uyarı koyarız: Türkçe (ana dil)'e "Bu makale Türkçenin ana dil tanımı üzerinedir. Türkiye Türkçesi ile ilgili bilgi için TÜRKÇE makalesine göz atın." ve tam tersini de Türkçe makalesine yazarız.

Bence uygun bir çözüm gibi görünüyor. Bu haliyle makalenin gelişmesi imkansız.

Kaynaklar ve düzenlemeler konusuyla alakalı olarak[kaynağı değiştir]

Bu madde Türkçe Wikipedia bölümünün en önemli maddesi (Dil'in tanıtımı vesilesiyle) olmasına rağmen, internette okunabilir not veya kaynak bilgileri düşülmediğinden birçok bireysel sunumun maddeyi körelttiğini düşünüyorum.

Bence en kısa zamanda idareci bir grup sadece bu madde değil tüm dil makaleleri üzerinde özellikle durmalı ve zaman kaybetmeden bu tür makaleleri ansiklopediye kazandırmalıdır.

Ayrıca kimsenin anlamadığı (Türk Dil Kurumuna sorulması gerekir ki acaba anlarlar mı?) ve farklılıklarıyla özellik kazandırılmaya çalışılan bu tip (dandik desem yeridir) kelimelerin maddede yer bulmaları anlamsızdır, komiktir ve hatta Türkçe için bilimsel bir değerde saldırıdır.

Türkçe'deki yabancı kelimeler için kaynak adres :

Sonuç olarak Buanlamdadüşüncelerimezihninizdehakverebilirliliğinizgerlirmi var mıdır bilemiyorum lakin samimiyetimle ifade etmeliyim ki bu gördüklerimden sonra ancak böyle bir yorum yazılabilirdi. --Sahinler 22:44, 17 Haziran 2007 (UTC)

Öncelikle bir kuru merhabayı siz değerli arkadaşlardan esirgemek istemiyorum.Arkadaşlar, çeşitli malumatlar edindim, sayfayı okudum gözden geçirdim ve gözüme çarpan bir karmaşa var.zninizle bunu sizlerle paylaşayım.Haritada nerlerde türkçe konuşulduğu belirtilmiş ve hemen aşşağısında da belirtilmiş lakin aşşağısındaki metinle harita paralel değil.Yani, aşşağıdaki metinde Kırgızistan, Tacikistan vs varken haritada yok.

                               88.229.149.81 00:14, 14 Temmuz 2007 (UTC)By_PiPo

Türk dilleri ve Türkçenin sınıflandırılması[kaynağı değiştir]

Merhaba. Bence bu maddenin adı "Türkiye Türkçesi" olmalıd. Bu madde, Türk dilleri ailesinin bir üyesi ile ilgilidir. Sınıflandırma zâten çok açık değildir. Bazı Türkbilimciler (Jean-Paul Roux gibi), Türk dillerini daha geniş tutar ve içine Moğolcayı da katar. Örneğin Fuat Bozkurt ve Ramstedt gibi Türkbilimciler de Altay dillerini Türkçe, Moğolca, Manuçu-Tunguzca, Japonca, Korece ve (çekinceyle) Sümerce diye ayırır. Burada "Türkçe"den kasıt, tüm Türk dilleridir. Ardından Türkçe de: İlk Türkçe/Ön Türkçe, Eski Türkçe, Orta Türkçe, Yeni Türkçe ve Çağdaş Türkçe diye ayrılır (bu öbeklendirme hemen hemen mutlaktır) vs... Bunun gibi çok çeşitli sınıflandırmalar bulunuyor. Vikipedi tüm bu sınıflandırmaları barındırmalı. Birini değil hepsini!

Bu yüzden, "Türkçe" maddesi bir anlam ayrımı sayfası olmalı ve şu anki madde doğrudan "Türkiye Türkçesi" olarak adlandırılmalı. Ardından "Çağdaş Türkçe" diye bir maddede "Türkiye Türkçesi", "Azeri Türkçesi" işlenmeli ve ardından her biri ayrı maddelerde genişletilmeli. Bunun yanında Kıbrısın konuştuğu Türkçe, Türkiye Türkçesinin içinde "ağız" olarak gösteriliip, ayrıca başka sınıflandırmalar varsa onlar da belirtilmelidir. Sonuçta bazı Türkcilimciler Türkiye Türkçesine lehçe derken bazıları dil diyor. Vikipedi her sınıflandırmayı içermeli. Ayrıca Eski Türkçe ve Orta Türkçe çok dikkatli ve iyi bir şekilde işlenmeli.

İngilizce viki'deki Türkçe maddesi günün maddesi olabiliyorken, bu maddenin bu denli sönük olması üzücü. Ben buradaki bilgilerin genişletilip, daha fazla maddeye özelleşmesi yanlısıyım. Örneğin "Türkçe dilbilgisi" diye bir maddenin de olması ve geniş tutulması gerekir. Saygılar... --OktayD ileti katkı 12:33, 16 Temmuz 2007 (UTC)

bence türkçe kelimesinin ilk anlamı türkiye türkçesi olmalı. ingilizce'de de "turkish language" denildiğinde türkiye'de konuşulan dil anlaşılmıyor mu? "turkic languages" (bizim türk dilleri yada türkî diller dediğimiz dil ailesi) altında "turkish" diye bir dil listeleniyor, bu da türkiye türkçesi oluyor. kaldı ki, mesela azeriler, zaten konuştukları dili türkçe diye adlandırmıyorlar diye biliyorum. 85.103.87.110 22:13, 30 Temmuz 2007 (UTC)

Kıbrıs Rum Kesimi[kaynağı değiştir]

→Bu madde Türkiye Cumhuriyeti'nin, KKTC'nin ve Kıbrıs Rum Kesimi'nin resmi dili olan Türkçe üzerinedir.

İlk sayfada bu ibare var. Lakin Türkçe, Kıbrıs Rum Kesimi'nin resmi dili değildir.88.243.221.25 21:18, 18 Temmuz 2007 (UTC) €iH@T

aynen katılıyom doğru çünkü kıbrıs yunanca

Türkiye Türkçesi Kıbrıs Rum Kesimi, Türkiye ve Kuzey Kıbrıs Türk Cumhuriyeti'nin resmi dilidir. Biraz düşünürseniz Kıbrısın kuzeyi bağımsızlığını ilan etti ama güneyi hala eski Kıbrıs cumhuriyeti havalarında. Kıbrıs Cumhuriyeti de 2 toplumlu 2 resmi dilli bir devletti. Umarım açıklayabilmişimdir.--{{SUBST:Kullanıcı:Uzbek/imza}} 16:39, 4 Eylül 2007 (UTC)