Tartışma:Soundtrack

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Vikiproje Sinema (Taslak-sınıf, Orta-önem)
VikiProje simgesi Bu madde, Vikipedi'deki Sinema maddelerini geliştirmek amacıyla oluşturulan Vikiproje Sinema kapsamındadır. Eğer projeye katılmak isterseniz, bu sayfaya bağlı değişiklikler yapabilir veya katılabileceğiniz ve tartışabileceğiniz proje sayfasını ziyaret edebilirsiniz. İş birliğine katılarak da projeye katkıda bulunabilirsiniz.
 Taslak  Bu madde Taslak-sınıf olarak değerlendirilmiştir.
 Orta  Bu madde Orta-önemli olarak değerlendirilmiştir.
 

Madde adının "Film müziği" (Türkçe) olarak değiştirilmesinde fayda var. Tiyatro, opera gibi diğer alanlar için ayrıca madde açılması mümkün. Bu konu zaten tek başına madde olabilecek kadar geniş ve önemli. -- tema 09:58, 6 Aralık 2006 (UTC)

konu başlığı hakkında[kaynağı değiştir]

başlıkta da değindiğim gibi, türkçede soundtrack kelimesinin karşılığı yok. bu maddeye müzikal maddelerinden de bağlantı vermiştim, hatta bu başlığı da onun için oluşturmuştum. ama burada yapılabilecek tek şey, "soundtrack" sözcüğüne türkçe karşılık bulunması.

yeri gelmişken söyleyeyim; türkçe, yeni sözcükler üretmeye çok yakın bir dil. mesela "focus" kelimesi bilim literatüründe ilk kez ünlü fizikçi newton'un optik çalışmalarında geçer. kökeni de latincedeki "focus"tur, yani fırınların ateşleme bölümü. ince kenarlı merceklerin paralel gelen ışığı topladığı noktaya "focus" demeyi uygun görmüştü newton. sonra bu sözcük, türkçe'ye çevirilirken (bugün olsa fokus olarak bırakılırdı) kökenleri araştırıldı, ve yerine "odak" sözcüğü kullanıldı. yani "od" (ateş) sözcüğünden türetildi. hem türkçe, hem orjinaline uygun, hem de yadırganmayacak bir türkçe sözcüktür şimdi "odak", haksız mıyım? aynıları, dilimize sonradan kazandırılmış "bilgisayar", "uçak", "artı", "eksi", "çarpı", "bölü", "üçgen" (son beş sözcüğü türkçeye bizzat mustafa kemal kazandırmıştı, yoksa üçgen pekala trigon da olabilirdi...) sözcükleri için de geçerlidir.

aynı şekilde, soundtrack kelimesi yerine "film müziği" deyip işin kolayına kaçmaktansa, "soundtrack"in içerdiği tüm anlamları içeren yeni bir sözcük oluşturulmasının gerekliliğini vurgulamak daha yapıcı olur dilimiz açısından. ama tdk'dakiler soundtrackle ilgilenmedikleri için bu kavramın eksikliğini hissetmiyorlardır. kim bilir belki de, "'tren' için 'oturgaçlı götürgeç' mi desek, 'alttan ittirmeli üstten tüttürmeli' mi desek?" diye tartışıyorlardır kendi aralarında.

en azından ben böyle düşünüyorum.

yanlış anlaşılmasın, burada yazdıklarım sizin önerinize bir tepki değil, bu konuda uzun süredir söylemek istediğim şeylerdi sadece... ayrıca eleştiriniz için teşekkür ederim.--Doma 11:15, 6 Aralık 2006 (UTC)

Teşekkür ederim yorumlarınız için. Yabancı kelimelerin Türkçe'ye kazandırılması başlı başına bir tartışma konusu mutlaka; bu konuda hiç birikimim olmadığını söylemeliyim. Ancak, Türkçe karşılıkların bulunması ile Vikipedi'de bir maddenin adının olası çözümler varken yabancı bir dilde bırakılması arasında bahsettiğiniz gibi bir bağ olmalı mı emin değilim. Benim önerim maddenin içerik olarak film müziği ağırlıklı olması nedeniyle, bir maddeyi daha yabancı dilde bırakmamak adına madde adını değiştirmekti. Maddenin uzun süre bu şekilde kalmasına tercih edilmeli bence. "Soundtrack" karşılığı varsa ( veya olabilirse veya bulunduğunda ?) bu anlam ayrım sayfası olabilir diye düşünüyorum. (Bu arada Vikipedi'de benzeri bir tartışma yapılmışsa bile nerede yapıldığını bilemiyorum.) Sevgiler.. (ek:Ben Vikipedi'de ingilizce bilmeyen biri gibi düşünmeyi tercih ediyorum.) -- tema 12:01, 6 Aralık 2006 (UTC)
evet, haklısınız. bu tarz bir tartışma oldu mu bilmem ama türkçe adına bir şeyler yapılıyorsa bu tür tartışmalar kaçınılmazdır bence. bu arada bir de şuna göz atalım, vikipedi bu sözcüğe pek bir aşina:
http://www.google.com.tr/search?sourceid=navclient&ie=UTF-8&rls=GGLD,GGLD:2006-25,GGLD:en&q=soundtrack+site:tr%2ewikipedia%2eorg

ayrıca bir kurgu yapalım. soundtrack kelimesiyle hayatında ilk kez karşılaşan birinin vereceği ilk tepki ingilizce-türkçe sözlüğe bakmaktır, bu kelime çoğu ingilizce sözlükte de yer almaz. bu kişi bu kez de internete yönelir ve sözcüğün anlamını türkçe vikipedi'de bulur, peşisıra gelen uzun bir tartışma maddesiyle üstelik :) --Doma 12:59, 6 Aralık 2006 (UTC)

Bir ekleme daha yapmak istedim. Vikipedi'nin amacın ingilizce öğretmek olduğunu sanmıyorum. "Soundtrack" kelimesi ile ilk kez karşılaşacak biri, bu kelimeyle karşılaşamayacak olan kişi demektir aynı zamanda. "Saundtrek", "Sandtirek"'ler de mi eklenmeli yönlendirmelere. Aslında durumun yanlışlığı da bu yönlendirmelerin gerekliliğiyle biraz kendini gösteriyor. Kastettiğim buydu. Tekrar belirtmekte fayda var, bazı maddelerde mümkün değil elbette, ama bu tür özele kaçmayan terimlerde bence bir şekilde, daha iyisi, doğrusu ile değiştirilene kadar yine Türkçe olması daha iyi olur bence. Maddenin içeriğinde maddenin içeriğinin yine ABD'li sanatçılarla dolu olmasının getirdiği bir yanılsamadır aslında, bu yanılsamayı ben de yaşıyorum. Wikipedia bu bize yetmez deyip simple english çıkarırken Vikipedi'nin de simple english denemeleri yapması üzücü ne yazık ki. (bunda kendimi de suçluyorum) Saygılar.. -- tema 13:46, 6 Aralık 2006 (UTC)
ingilizce öğretme amacından bahsetmiyorum ben de. söz gelimi 'mariah carey' başlığını okuyan biri "glitter filmi ve soundtrack albümü yayınlandığı zaman carey" ifadesini görünce soundtrack'in ne olduğunu merak edip üzerine tıklayacaktır, eğer kelimeyi ilk kez görüyorsa. başlığın adını "film müzikleri" diye değiştirrsek de'the phantom of the opera' gibi bir sayfadaki "eserin müzikal versiyonun soundtrackinden (operadaki hayalet (müzikal 1986))..." açıklamasından yönlendirilen kullanıcı için "film müzikleri" sayfası pek de anlam ifade etmeyecektir.--Doma 15:04, 6 Aralık 2006 (UTC)

Aslında birebir çevirisi Esersesi ama dilimizde kalıplaşsaydı böyle bi tartışma yapmamış olacaktık :( Durkin 07:43, 26 Haziran 2009 (UTC)

  • Düzeltme yapıyorum birebir çevirisi ses parçasıdır --Durkiniletişim 21:10, 12 Temmuz 2009 (UTC)
  • Kesinlikle bir Türkçe karşılığının bulunması taraftarıyım. Fakat bu kelime ya da söz öbeği bulunurken, bu kullanımın sadece film ve diziler için değil, ayrıca oyunlar için de kullanıldığını unutmamak gerekir. "Film müziği"nden ziyade, "Esersesi" bu sebepten ötürü daha mantıklı gelmekte.. --qMasTer (Katkı-İleti) 19:19, 9 Kasım 2009 (UTC)