Tartışma:Alıntı

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Vikipedi, özgür ansiklopedi
(Tartışma:Kaynakça sayfasından yönlendirildi)

@Harald the Bard, Mskyrider, Seksen iki yüz kırk beş; dil bağlantısında ya da madde adında bir hata var zannediyorum ki. en:Citation maddesinin tanımına baktığımızda, işbu maddede anlatılan kavramla benzer (aynı mı bilmiyorum, bizdeki çok kısa) bir tanım görüyorum. TÜBA Bilim Terimleri Sözlüğü'nde "alıntı" kavramını aratınca, İngilizce karşılıkları için citation ve quotation kelimeleri çıkıyor. Tanımı ise "kaynak göstererek bir yazıdan yapılan aktarma" (citation maddesindeki tanımla neredeyse aynı). TDK sözlüğünde yapılan aramada ise "alıntı" sözcüğü için "bir yazıya başka bir yazarın yazısından alınmış parça, aktarma, iktibas" tanımı yapılıyor (ikinci tanım bizle ilgisiz).

Şunun ya da şunun gibi bazı makalelere baktığımızda citation için "atıf" denildiğini görebiliyoruz.

Öte yandan, İngilizce Vikipedi'de en:quotation maddesi de var ve bu madde bizdeki herhangi bir maddeye bağlanmamış. Bu ise bizim Vikisöz projesinde kullandığımız, başkasına ait sözlerin aynen tekrarlanması (tırnak işareti içinde) anlamına geliyor. Bu kavramın Türkçedeki net karşılığı "alıntı".

Diğer bir konu ise bizim Vikipedi'deki kullanım alışkanlığımız. Biz citation için "kaynak gösterme" diyoruz sıkça :) Bu da olayı bambaşka bir noktaya getiriyor.

Kabaca özetlersem kullanılan karşılıklar şu şekilde:

Citation>atıf ve alıntı
Quotation>alıntı

Bu durumda ne yapalım? Bu maddeyi "atıf" olarak değiştirip "alıntı" kavramını boşa mı çıkaralım? Nanahuatl? 07.08, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]

Hatta @Dr. Coal'ı da etiketleyeyim. Nanahuatl? 08.41, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
maddenin adı ile içeriği uyuşmuyor. anlattığı konu "kaynak gösterme" ya da "bibliyografya" ya da "kaynakça". Eğer yararlanılan kaynaktan aynı ifade alınırsa buna "alıntı" ya da "iktibas", aynı anlama gelecek şekilde ifade değiştirilirse buna "gönderme" ya da "atıf" denir. Maddenin ilk cümlesinde "eser hazırlanırken başka eserlerden yararlanılınca, eserin sonunda belirtilmesidir" tanımının karşılığı "kaynak gösterme". Mskyrider ileti 08.47, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
Seslenme için teşekkür ederim Nanahuatl. Doğrusu, Mskyrider'ın yorumunu okumadan önce direkt "atıf" der geçerdim; kendisi, katkısıyla benim işimi biraz zorlaştırmış. :) Zannediyorum madde adının "alıntı" olmaması gerektiği konusunda görüş ayrılığımız yok. O hâlde "atıf mı, kaynak gösterme mi" diye düşünmek gerekiyor. Ben Vikipedi dışında "kaynak gösterme"yi pek kullanmam açıkçası, o benim için "atıf"tır ama bu benim öznel yorumum olur tabii. Mskyrider'ın entelektüel kışkırtması üzerine "atıf"ın sözlük anlamına baktım, "yöneltme, çevirme, ilişkili bulma, gönderme" demiş TDK. Tabii özellikle akademik olmak üzere yazım süreçlerinde Mskyrider'ın belirttiği anlamlar da mevcut. Gelgelelim, sözlükte yer alan anlamlar ışığında; bir şeyi örtülü biçimde anlatırken veya kimi zaman şaka yaparken de bir şeylere atıfta (göndermede) bulunabiliyoruz. Örneğin, ben burada "Hani sen şu tartışmada şöyle demiştin ya..." dediğimde de atıf yapmış oluyorum ama maddenin odağı bundan daha yazınsal. Dolayısıyla atıf, kaynak göstermeye göre daha genel bir anlama sahipken kaynak gösterme ise özgül bir anlam barındırıyor, bir çeşit atıf yani.
Bu çerçevede madde adının "kaynak gösterme" olması, "atıf" maddesinden ise buraya yönlendirme yapılması daha makul görünüyor bana.
Madde içeriğinin yanlışlığından ise bahsetmeye gerek yok; yararlanılan eser bütün olarak hemen bir parantezin sonunda da belirtilebilir, sayfanın sonunda da belirtilebilir, eğer bölümlerden oluşuyorsa her bir bölümün sonunda ayrı ayrı gösterilebileceği gibi eserin sonunda da belirtilebilir. O bir stil meselesi yani... Dr. Coalmesaj 09.05, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
@Dr. Coal Mskyrider, biraz daha görüş gelince ben tekrar bakacağım. Şimdilik en:reference maddesini de ilave edeyim konuya. Nanahuatl? 09.12, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
He bir de, özensiz yazılmış maddenin mevcut içeriğini görmezden gelebiliriz sanırım şu etapta. Kavramları bir oturtalım, maddeyi toparlarız. Kavramları oturtunca Viki içi kullanımları da toparlamak lazım (Tartışma:Bilimsel dergide yaptığımız gibi). Nanahuatl? 09.14, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
Tamamdır. "Reference" madde içeriğine bakınca net bir şey diyemiyorum. Anlambilim (dilbilim) kullanımı genellikle "gönderim" şeklinde ama bilgisayar bilimlerindeki karşılığını bilmiyorum mesela. "Library and information sciences" için ISBN, DOI, URI örnekleri verilmiş, bunlar daha ziyade "tanımlayıcı" zannediyorum Türkçede, "bibliographical reference" kısmı atıf gibi... Tüm bunlara karşılık gelecek, tüm bunlara "gönderim"de bulunan Türkçe bir sözcük varsa ben bilmiyorum sanırım. Dr. Coalmesaj 09.46, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]
Benim bildiğim kadarıyla citation atıf, quotation da alıntı. Bu şekilde ilerlemek doğru geliyor. Harald the Bard (mesaj) 10.07, 12 Mayıs 2023 (UTC)[yanıtla]