Tartışma:Espresso
Vikiproje Mutfak | (Taslak-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
Vikiproje İtalya | (Taslak-sınıf, Az-önem) | ||||||||||||||||
---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|---|
|
- İçerik http://www.sinanterek.com/articles/cofee/espresso.htm sayfasında bulunuyor, ayrıca sözkonusu sayfa ve sitede içeriğin Zeki Berk tarafından yazıldığı belirtilmiş. Acaba telif hakkı ne durumdadır? Zeki Berk bu makalenin burada bulunmasını onaylamış mıdır? (: Hoş makale o nedenle umarım telif sorunu yoktur. Saygılar... - Kubra 11:13, 20 Ocak 2006 (UTC)
Telif hakkı[kaynağı değiştir]
Bu makaleyi ben yazmıştım ve buraya da ben ekledim. Telif hakkı sorunu yoktur. Zeki Berk
espresso-expresso yanlışlığı[kaynağı değiştir]
Türkçe yazınızı okudum. aman ne güzel bilgilendim derken bir de ingilizcesini okudum ki şaşırdım. Sanıyorum yazıyı hazırlayan kişi İngilizcesine pek bakmamış.
bkz: http://en.wikipedia.org/wiki/Espresso
"The term espresso is Italian for "pressed-out", referring to the brewing method. It is not pronounced "expresso," though this is a common misconception. ... Expresso: a mispronunciation of the Italian name, probably rooted in the misconception that espresso means quick or fast, or perhaps the misconception that espresso is a French term, which it is not. The Italian language does not use the letter x."
Wikipedia'dan alınan yukarıdaki cümlelerden de anlaşılacağı üzere Türkçe açıklamada, aynen ingilizce açıklamada içine sıkça düşüldüğü bildirilen hataya düşülmüş.
Farkı not etmeniz için bildirmek istedim. İyi günler.
Bülent
Ben de çok seviyorum kahve ~mhamedd