Tartışma:Emilim

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi
Son yorum: KediÇobanı tarafından 1 yıl önce Dil bağlantıları başlığına

Dil bağlantıları[kaynağı değiştir]

Konuyla kim ilgilidir bilmiyorum ama @Vikiolog KediÇobanı olabilir. Dil bağlantıları hatalı verilmiş, ama tıp terimi olarak karşılığını ben bilmediğimden doğrusunu bulamıyorum. en:Immunoadsorption'a benzettim ama emin değilim, bakar mısınız? Nanahuatl? 05.46, 14 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla

Nanahuatl, dikkat edersen ilk sürümünde "emilim" kelimesinin "bağışıklık" açısından terim açıklamasını yapmış tahminen bir yerlerden (ders notu, sözlük veya kitap?). Verdiğin bağlantının İngilizce veya Almanca dil bağlantılarında düzenleme tarihlerine bakıldığında benzerlik olmadığı için çeviri yapılmadan farklı yerden alındığını düşünüyorum.

<ref>A dictionary of Immunology edited by W.J Herbert&P.C. Wilkinson, Blackwell Scientific Publications(Second Edition)</ref>İngilizce'de (absorption) ya da (adsorption). Bağışıklık biliminde emilim terimi, bir karışımdan ayıraçlar(reagents) kullanarak,antijen ve antikorların ayrıştırılması işlemine atıfta bulunmak için kullanılır. İstenmeyen ya da birbirine karşı tepki veren antikorların bir antiserumdan(karşıserum) ayrıştırılması için kullanılır, bu işlem antiserumu daha özgül yapmak için gerçekleştirilir. Antijen ekleyerek ve sonrasında oluşan antijen-antikor bileşiğini çıkartarak elde edilir.

Vikiveri bağlantısı da tahminen ilk açıklamadaki "İngilizce'de absorption/adsorption" kısmından veya madde başlığından dolayı eşleştirilmiş ki aslında içerik belirli bir alana/işleme eğilmişse de Türkçe'ye çeviri olarak doğru ancak içerik olarak birden fazla anlam ifade ettiğinden hatalı da. Anlatılan konu olarak "immunoadsorption" işlemi tarif edilmeye çalışılmış görünüyor dediğin gibi. @Seksen iki yüz kırk beş ve @Zemxer'e de sesleneyim belki konuya eklemeler veya başlıkta düzenleme yapmak isterlerse diye kendi alanlarından :) Zira başlığın bu haliyle "emilim" hakkında genel bir çok içeriği barındırabileceğini ve konu bazında ayrıca bakınız/anlam ayrımı verilmesinin, ekleme yapılmaz ise de taşınmasının gerektiğini düşünüyorum. ᕓikiolog ♥෴ 10.37, 14 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla

Teşekkür ederim, madde ile ilgileniyorum.--KediÇobanı🐈 07.59, 15 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla
Burada teriminolojik bir karışıklık vardı, bir yere kadar toparladım. Konuya hakim başka kullanıcılar da kontrol ederlerse daha iyi olacağını düşünüyorum.--KediÇobanı🐈 11.00, 15 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla
Tam ben de anlam ayrımı gerekli diyecektim ki toparlamışsın @KediÇobanı :D Konuyla ilgili olanlara TÜBA sözlüğünü de bırakayım, arada lazım oluyor. Teşekkürler. Nanahuatl? 19.30, 15 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla
Teşekkür ederim @Nanahuatl. İngilizce'de Sorption, Absorpsiyon ve Adsorbsiyon terimleri var. Ben kendi bilgim ve araştırmamla, Sorption=Soğurma, Absorpsiyon=Emilim, Adsorbsiyon=(Buna karşılık Türkçe bir terim bulamadım) eşleştirmesi yaptım fakat, çoğu yerde ve Vikipedi'de de Soğurma ve Emilim eş anlamlı kullanılmış. Bu manada elimden geleni yaptım. Konuyla alakalı başka kullanıcılar da göz atarsa, en doğru çalışma ortaya çıkacaktır.--KediÇobanı🐈 08.08, 17 Ağustos 2022 (UTC)Yanıtla