Tartışma:Halife bin Zayid en-Nehyan

Sayfa içeriği diğer dillerde desteklenmemektedir.
Konu ekle
Vikipedi, özgür ansiklopedi

Türkçe transkripsiyonu "Halife bin Zeyd en-Nehayan" olmalı sanırsam. Zayid>Zeyd'den ve Nahyan'daki ilk "a" harfinin "e" olarak değişmesinden eminim de kalanından tam emin değilim.--RapsarEfendim? 09:06, 4 Kasım 2016 (UTC)

Ben de Halife bin Zâyed en-Nahyan diyeyim. --Cobija (mesaj) 12:44, 6 Şubat 2017 (UTC)

Ben daha önce Zeyd bin Harise'nin Arapça yazımı "زيد" ile Halife bin Zayid'in Arapça yazımı "زايد" birbirine benzemediği için Zayid olarak düşünmüştüm. Çünkü "z" harfinin önünde elif vardı ancak "la" harfi olunca "a" sesi veriyordu yani yanlış düşünmüşüm. Velhasılı kelam ismin doğru çevirisi Halife bin Zeyd el-Nehyan'dır. Arapça kanallarda bu şekilde telaffuz ediyorlar.--Nushirevan11 00:06, 21 Haziran 2017 (UTC)

Spikerler Arapçayı hızlı konuştukları için karıştırmışım Zaid/Zayid'i. Tekrar tekrar yavaşlatarak dinledim. İsim Zaid olarak okunuyor. Bu sebepten ötürü yanlışımı düzeltiyorum.--Nushirevan11 19:32, 8 Kasım 2017 (UTC)