Bak Bir Varmış Bir Yokmuş: Revizyonlar arasındaki fark

Vikipedi, özgür ansiklopedi
[kontrol edilmemiş revizyon][kontrol edilmemiş revizyon]
İçerik silindi İçerik eklendi
Docbaba (mesaj | katkılar)
Docbaba (mesaj | katkılar)
Değişiklik özeti yok
32. satır: 32. satır:
* The Burger Project
* The Burger Project
* Koshiji Fubuki
* Koshiji Fubuki

== Şarkının sözleri ==
''Que je dois te rencontrer, C'est écrit dans le ciel...'' mısralarıyla başlayan şarkının Fransızca sözlerinde, şarkıyı seslendiren erkek, sevdiği kıza onunla mutlaka buluşması gerektiğini, onu taparcasına seveceğini ve sadece onun için yaşaması gerektiğini, ileride birçok çocuklarının olacağını..vb söyler, çünkü ona göre bütün bunlar 'kaderlerinde yazılıdır'. "Kaderimizde yazılı" (C'est écrit dans le ciel) nakaratı her iki satırda bir tekrarlanır.

[[Fecri Ebcioğlu]]'nun yazdığı ve ''Bak bir varmış bir yokmuş, eski günlerde, Tatlı bir kız yaşarmış, Boğaziçi'nde'' mısralarıyla başlayan şarkının Türkçe sözleri ise karşılıksız bir aşkı anlatmaktadır. Üçüncü bir şahıs tarafından aktarılan hikâyede, iskelede rastladığı genç kıza bir bakışta vurulan delikanlının aşkına karşılık bulamaması anlatılır.


== Kaynakça ==
== Kaynakça ==

Sayfanın 21.24, 17 Haziran 2011 tarihindeki hâli

Türkçe sözlerini Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı ve İlham Gencer'in yorumlayıp plağa doldurduğu "Bak Bir Varmış Bir Yokmuş" Fransız pop şarkıcısı Bob Azzam'ın "C'est écrit dans le Ciel" adlı parçasının bir aranjmanıydı ve Türk Pop Müziği'ni başlatan şarkı olarak kabul edilmektedir. Bu parça Türkçe söylenmiş ilk pop şarkısıdır. Resimde plağın 78 devirlik (taş plak) ilk baskısının göbek kısmı görülüyor.

"Bak Bir Varmış Bir Yokmuş", Türk pop müziğinin ilk şarkılarından biridir. 1961 tarihli bu şarkı André Tabet, Georges Tabet ve Alex Alstone'nun birlikte besteledikleri ve Lübnan asıllı Fransız şarkıcı Bob Azzam'ın dünyada meşhur ettiği C'est écrit dans le Ciel adlı şarkının aranjmanıdır. 1961 yılında, Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı sözlerle, ilk defa batılı bir şarkı Türkçe sözler ile söyleniyor ve böylece Türkiye'de on yıl kadar sürecek olan "aranjman" müzik akımı başlamış oluyordu.

Bu şarkı Türkiye'de ilk olarak taş plak formatında piyasaya çıktı. Daha sonra da 45'lik vinil plak olarak yayınlandı.

"C'est écrit dans le Ciel" Fransızcadan motomot çevrilirse ""gökyüzünde yazılı" anlamına gelmektedir. Ancak bir deyim olarak "kaderimizde yazılı, alınyazısı, ya da Allahın dediği olur"[1] gibi bir anlamı vardır.

Teknik bilgi

  • Özgün adı:"C'est écrit dans le Ciel"
  • Yıl: 1961
  • Beste:André Tabet, Georges Tabet ve Alex Alstone
  • Seslendiren (Fransızca özgün şarkı): Bob Azzam
  • Türkçe sözler: Fecri Ebcioğlu
  • Seslendiren (Türkçe aranjman): İlham Gencer ve Vokal Grubu: Karakediler
  • Şirket (Türkiye): Odeon (Önce 78 devirlik taş plak, sonra 45 devirlik vinil plak)

Şarkıyı Türkçe seslendirenler

Özgün şarkıyı seslendirenler

André Tabet, Georges Tabet ve Alex Alstone'nun 1961 yılında birlikte besteledikleri "C'est écrit dans le Ciel" adlı şarkı, ilk kez Lübnan asıllı Fransız şarkıcı Bob Azzam'ın yorumuyla aynı yıl tüm dünyada tanındı.

  • Bob Azzam - 1961
  • Misso D'Egitto
  • Ernie Englund
  • Pascal Sevran
  • Alberto Staiffi
  • The Burger Project
  • Koshiji Fubuki

Şarkının sözleri

Que je dois te rencontrer, C'est écrit dans le ciel... mısralarıyla başlayan şarkının Fransızca sözlerinde, şarkıyı seslendiren erkek, sevdiği kıza onunla mutlaka buluşması gerektiğini, onu taparcasına seveceğini ve sadece onun için yaşaması gerektiğini, ileride birçok çocuklarının olacağını..vb söyler, çünkü ona göre bütün bunlar 'kaderlerinde yazılıdır'. "Kaderimizde yazılı" (C'est écrit dans le ciel) nakaratı her iki satırda bir tekrarlanır.

Fecri Ebcioğlu'nun yazdığı ve Bak bir varmış bir yokmuş, eski günlerde, Tatlı bir kız yaşarmış, Boğaziçi'nde mısralarıyla başlayan şarkının Türkçe sözleri ise karşılıksız bir aşkı anlatmaktadır. Üçüncü bir şahıs tarafından aktarılan hikâyede, iskelede rastladığı genç kıza bir bakışta vurulan delikanlının aşkına karşılık bulamaması anlatılır.

Kaynakça

  1. ^ "İlham Gencer ile Söyleşi". elvisturk.com. Erişim tarihi: 17 Haziran 2011. 

Dış bağlantılar